1
00:00:03,754 --> 00:00:05,131
-اذهب للباب.
-ها نحن ذا.

2
00:00:05,214 --> 00:00:06,465
اذهب. ادفع.

3
00:00:06,549 --> 00:00:08,050
-يا الهي.
-ادفع.

4
00:00:08,134 --> 00:00:09,760
-كلا. أدرها.
-ادفعها.

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,303
-ستكسرها. ادفعها للداخل.
-اكسرها!

6
00:00:11,387 --> 00:00:13,514
انت ادفعها. ادفعها للخلف.

7
00:00:15,808 --> 00:00:17,309
ها نحن ذا.

8
00:00:17,727 --> 00:00:20,146
لا تكسر الفروع يا "دوايت".

9
00:00:20,730 --> 00:00:22,064
حسنا.

10
00:00:22,732 --> 00:00:25,776
-دخلت بيدي شظية.
-حسنا، تحمل. جميعنا لدينا مشاكل.

11
00:00:25,860 --> 00:00:28,446
انظروا جميعا لما لدينا.

12
00:00:31,240 --> 00:00:32,575
جميلة، صحيح؟

13
00:00:32,992 --> 00:00:34,243
لقد استندتها.

14
00:00:34,326 --> 00:00:35,661
-ادفع. بشكل مستقيم.
-حين أعد لـ3. مستعد؟

15
00:00:35,745 --> 00:00:38,164
-1، 2، 3 كبيرة.
-1، 2، 3.

16
00:00:41,250 --> 00:00:42,877
ميلاد مجيد.

17
00:00:46,797 --> 00:00:48,174
"سكرانتون"
ترحب بكم

18
00:00:49,133 --> 00:00:50,259
"داندر ميفلين"

19
00:01:02,563 --> 00:01:04,106
موظفة استقبال

20
00:01:14,450 --> 00:01:16,202
"ذا أوفيس"

21
00:01:19,997 --> 00:01:23,834
-هل نجح الأمر؟
-حسنا، نوعا ما.

22
00:01:25,044 --> 00:01:26,837
لم أحضرتها كبيرة جدا؟

23
00:01:27,129 --> 00:01:31,509
أولا، هذا ما قالته، ثانيا،
أردتها أن تكون مثيرة للإعجاب.

24
00:01:31,592 --> 00:01:34,637
أكبر يوم في السنة
يستحق أكبر شجرة في السنة.

25
00:01:34,720 --> 00:01:36,722
لكن ماذا سنفعل بهذا الجزء المكسور؟

26
00:01:36,806 --> 00:01:39,809
حسنا هذه شجرة صغيرة مثالية يا "كيفن"،

27
00:01:39,975 --> 00:01:42,728
وسنقوم ببيعها للجمعيات الخيرية.

28
00:01:42,978 --> 00:01:44,647
هذه فحوى عيد الميلاد.

29
00:01:53,489 --> 00:01:57,243
لذا هذه السنة، لأول مرة، أحضرت لـ"بام"
هدية في لعبة "بابا نويل" السري،

30
00:01:57,326 --> 00:01:59,119
لقد أحضرت إبريق الشاي هذا،

31
00:01:59,203 --> 00:02:02,164
والذي أعلم أنها تريده،
لتصنع الشاي على مكتبها.

32
00:02:02,248 --> 00:02:05,084
لكنني سأملؤه ببعض النكت أيضا

33
00:02:05,417 --> 00:02:08,712
مثل، هذه صورتي
من كتاب المدرسة الثانوية السنوي.

34
00:02:08,879 --> 00:02:12,341
لقد رأتها في حفلة، وقد أضحكتها جدا.

35
00:02:12,424 --> 00:02:13,926
لست متأكدا من السبب.

36
00:02:15,135 --> 00:02:16,470
ماذا أيضا؟

37
00:02:16,720 --> 00:02:18,472
هذه علبة صلصة حارة.

38
00:02:18,806 --> 00:02:21,517
لقد وضعتها على سجق قبل عدة سنوات

39
00:02:21,600 --> 00:02:24,019
لأنها ظنت أنها "كاتشاب".

40
00:02:24,770 --> 00:02:27,940
وقد كان الأمر مضحكا للغاية،
لذا احتفظت بالإثنين الآخرين.

41
00:02:28,566 --> 00:02:32,111
سيستغرق الشرح عن هذا وقتا طويلا.
لذا لن أشرح.

42
00:02:32,361 --> 00:02:34,154
وهذه البطاقة.

43
00:02:35,281 --> 00:02:38,909
لأن عيد الميلاد هو الوقت
الذي تخبر فيه الناس عن مشاعرك.

44
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
هل نسينا شيئا؟

45
00:02:43,622 --> 00:02:46,917
-"فيليس"، هل أحضرت المصابيح؟
-أجل، أحضرت مصابيح صغيرة لطيفة.

46
00:02:48,544 --> 00:02:50,254
هل تظنين أنه كان علي شراء الكبيرة؟

47
00:02:50,337 --> 00:02:51,672
سنرى.

48
00:02:52,089 --> 00:02:55,134
أدخلتني "أنجيلا" في لجنة تخطيط الحفل.

49
00:02:55,217 --> 00:02:59,471
تقول ملاحظتها أن علينا الاستعداد
لكل كارثة محتملة،

50
00:03:00,848 --> 00:03:04,059
ما يبدو مفرطا بالنسبة لي.

51
00:03:04,810 --> 00:03:09,315
ميلادا مجيدا!

52
00:03:10,232 --> 00:03:12,359
أنا أمزح. ماذا لدينا؟

53
00:03:12,443 --> 00:03:14,194
-كم صحنا لدينا؟
-خمسون.

54
00:03:14,278 --> 00:03:16,864
ضاعفوها. ضاعفوا كل شيء.
المثلجات. والمناديل الورقية.

55
00:03:16,947 --> 00:03:18,741
ضاعفوها. على حسابي.

56
00:03:19,283 --> 00:03:22,536
كانت سنة صعبة.
كان علي طرد أحدهم هذه السنة.

57
00:03:22,620 --> 00:03:24,455
يجب أن تكون هذه الحفلة رائعة.

58
00:03:25,080 --> 00:03:28,626
انظروا. علاوة عيد الميلاد، 3 آلاف دولار.

59
00:03:28,709 --> 00:03:31,170
حصلت على هذه للمساعدة
في الحفاظ على مال الشركة.

60
00:03:32,254 --> 00:03:35,341
لذا أظن أن هناك إيجابيات
لطرد "ديفون" في النهاية.

61
00:03:35,883 --> 00:03:37,927
ربما علي الاتصال به وإخباره بذلك.

62
00:03:38,218 --> 00:03:42,806
أريد أن يطلق الناس العنان لأنفسهم.
أريدهم أن يقبلوا بعضهم في الخزانات.

63
00:03:43,974 --> 00:03:48,395
أريد أن يتدلى الناس من أضواء السقف.

64
00:03:48,479 --> 00:03:50,981
أريدها أن تكون حفلة ماجنة.

65
00:03:51,065 --> 00:03:52,983
وأيضا، أريدكم أن تعرفوا

66
00:03:53,067 --> 00:03:55,319
وأن تخبروا الجميع أن لدي
الكاميرا الرقمية خاصتي.

67
00:03:55,402 --> 00:03:58,030
وسألتقط الصور طوال الوقت.

68
00:03:58,113 --> 00:04:00,449
وأفضل وأكثر شيء مجنون سيحدث

69
00:04:00,532 --> 00:04:03,285
سيكون على غلاف النشرة الإخبارية. مكافأة.

70
00:04:03,369 --> 00:04:05,663
أنت تعلم أنه ليس بإمكاننا
تقديم الكحول في الحفلة.

71
00:04:05,746 --> 00:04:07,623
أجل. أعرف. اللعنة.

72
00:04:07,706 --> 00:04:11,543
قوانين الشركة الغبية. كـأن الخمر قتل شخصا.

73
00:04:12,628 --> 00:04:14,254
1. 2. 3.

74
00:04:16,131 --> 00:04:18,133
عليكم استخدام عربة يدوية.

75
00:04:18,634 --> 00:04:21,428
-هل لدينا واحدة؟
-لا.

76
00:04:24,974 --> 00:04:26,225
هلا ساعدتني؟

77
00:04:27,559 --> 00:04:30,521
-لا! مستحيل. إنه...
-بربك يا "مايك".

78
00:04:30,604 --> 00:04:32,439
أعرني تلك القبعة لعدة ساعات فقط.

79
00:04:32,523 --> 00:04:33,857
-أتريد أن تكون "بابا نويل"؟
-أجل.

80
00:04:33,941 --> 00:04:35,317
هل رأيت "بابا نويل"؟

81
00:04:35,401 --> 00:04:36,902
-أجل، رأيته.
-حسنا.

82
00:04:36,986 --> 00:04:39,947
-من يهتم؟
-حسنا، أنا آسف. لن ينجح الأمر.

83
00:04:40,030 --> 00:04:42,658
"مايكل"، أود أن أكون القزم.

84
00:04:43,409 --> 00:04:46,203
هذا منطقي أكثر
لأن ملاحمه تشبه ملامح القزم.

85
00:04:48,122 --> 00:04:49,623
حسنا جميعا. اسمعوا.

86
00:04:50,124 --> 00:04:53,502
حان وقت حصولكم على الهدايا، غلفوهم

87
00:04:53,627 --> 00:04:57,589
وضعوهم تحت الشجرة، هكذا.

88
00:04:58,882 --> 00:05:01,969
إنه لم تضعوا هديتكم مغلفة تحت الشجرة

89
00:05:02,052 --> 00:05:03,846
خلال الـ5 دقائق القادمة،

90
00:05:04,304 --> 00:05:07,474
ستصبحون غير مؤهلين للعبة
"بابا نويل" السري. حسنا؟

91
00:05:07,558 --> 00:05:09,768
لا يوجد استثناءات باستثناء "مايكل".

92
00:05:10,310 --> 00:05:11,770
أحضرت هدية لـ"أنجيلا".

93
00:05:12,187 --> 00:05:16,775
إنها تحب صور الأطفال
الذين يرتدون ملابس كالكبار.

94
00:05:16,859 --> 00:05:18,819
أحضرت لها واحدة منها.

95
00:05:19,403 --> 00:05:21,822
شعرت بغرابة أثناء شرائي لها.

96
00:05:22,364 --> 00:05:25,784
أحضرت هدية لـ"كريد"، وفي الحقيقة،
أنا لا أعرف شيئا عن "كريد".

97
00:05:25,868 --> 00:05:28,829
أعرف أن اسمه "كريد". أعرف أنه يعمل هناك.

98
00:05:28,912 --> 00:05:30,706
أظن أنه إيرلندي وأنا...

99
00:05:31,457 --> 00:05:34,501
أحضرت له حمالة مفاتيح على شكل نبات الشبذر.

100
00:05:36,045 --> 00:05:38,297
أحضرت هدية لنفسي
في لعبة "بابا نويل" السري.

101
00:05:39,006 --> 00:05:41,884
كان علي إخبار أحدهم، لكني لم أفعل.

102
00:05:43,844 --> 00:05:45,512
هل أحضرت شيئا جيدا هذا العام؟

103
00:05:46,346 --> 00:05:49,683
-أظن أني أحسنت صنعا.
-أجل؟ لمن أحضرت؟

104
00:05:49,933 --> 00:05:52,019
حسنا، لا يمكنني إخبارك، لأنه سر.

105
00:05:52,269 --> 00:05:54,104
أظن أني أحضرت شيئا لطيفا لصديقي.

106
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
-أجل؟
-لقد صرفت الكثير من المال.

107
00:05:56,940 --> 00:05:59,234
-حسنا، هناك حد قيمته 20 دولار؟ لذا...
-أجل.

108
00:05:59,318 --> 00:06:02,529
أردت أن تكون هذه الحفلة مميزة للغاية
لذا فعلت الكثير.

109
00:06:02,613 --> 00:06:04,698
هذا عظيم. حسنا، لا تخبرني من يكون،
لأن بإمكاني...

110
00:06:04,782 --> 00:06:08,619
إنه "ريان". أحضرت هدية لـ"ريان".

111
00:06:08,702 --> 00:06:13,040
اجتمعوا. "بابا نويل" السري. لنذهب. هيا.

112
00:06:13,165 --> 00:06:16,293
"ستانلي"، كلا. سأتعامل أنا مع السلك.
حسنا، لأسباب السلامة.

113
00:06:16,376 --> 00:06:19,213
-أعرف كيف أضعه في القابس.
-أريد فعل هذا.

114
00:06:19,421 --> 00:06:24,051
حسنا، لنبدأ العد، مثل مركز "روكفيلير".

115
00:06:24,134 --> 00:06:25,302
مستعدون؟

116
00:06:25,803 --> 00:06:28,972
-3، 2، 1.
-3، 2، 1.

117
00:06:32,101 --> 00:06:33,519
غير عظيم.

118
00:06:33,602 --> 00:06:35,270
أنا أعتذر من الجميع.

119
00:06:36,438 --> 00:06:40,067
-أظن أن الشجرة تبدو جميلة.
-يمكنني إحضار بعض المشاعل من سيارتي.

120
00:06:40,150 --> 00:06:43,737
لا. انسوا الأمر جميعكم.
لنلعب "بابا نويل" السري وحسب.

121
00:06:43,987 --> 00:06:47,699
الهدايا هي أفضل وسيلة
لإظهار اهتمامك بالشخص.

122
00:06:48,450 --> 00:06:51,495
إنها كشيء ملموس يمكنك أن تؤشر عليه وتقول،

123
00:06:51,578 --> 00:06:54,915
"يا رجل، أنا أحبك بقيمة هذه الدولارات."

124
00:06:55,457 --> 00:06:57,251
الهدية الأولى، "أوسكار".

125
00:07:01,296 --> 00:07:03,674
-مذياع الدش، أنيق.
-جيد، هذه كانت مني.

126
00:07:03,757 --> 00:07:05,592
شكرا "كيلي". تعرفين أني كنت سأشتري...

127
00:07:05,676 --> 00:07:08,512
حسنا. هذا يكفي. لنكمل.

128
00:07:08,679 --> 00:07:10,848
-"جيم".
-جميل.

129
00:07:15,227 --> 00:07:17,312
-هذه مني.
-عظيم.

130
00:07:18,438 --> 00:07:21,692
-من أين اشتريته؟
-لا أعرف. لقد اشتريته منذ زمن.

131
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
لقد نسي أن يحضر ليش شيئا،

132
00:07:24,278 --> 00:07:27,281
ثم ذهب إلى خزانته وأخرج هذه القطعة

133
00:07:27,364 --> 00:07:28,866
ثم رماها في كيس.

134
00:07:29,158 --> 00:07:31,076
أجل. هذا ما حدث بالضبط.

135
00:07:31,285 --> 00:07:32,452
"بام".

136
00:07:40,294 --> 00:07:41,795
يا إلهي!

137
00:07:43,338 --> 00:07:46,425
شكرا جزيلا يا "بابا نويل"، أيا كنت.

138
00:07:47,009 --> 00:07:49,303
-إنه رائع.
-هناك المزيد بداخله.

139
00:07:49,386 --> 00:07:50,762
حسنا. التالي.

140
00:07:50,846 --> 00:07:52,556
-"ريان".
-كلا. لا تفعل.

141
00:07:57,394 --> 00:08:02,065
-فيديو "آيبود".
-يا إلهي.

142
00:08:02,232 --> 00:08:05,694
أحدهم تأثر جدا بروح الميلاد المجيد.

143
00:08:05,777 --> 00:08:07,988
كان ذلك أنا. لقد تأثرت بالروح.

144
00:08:08,071 --> 00:08:10,699
ألم يكن هناك حد 20 دولار لقيمة الهدية؟

145
00:08:11,450 --> 00:08:13,118
هذا يكلف 400 دولار.

146
00:08:13,535 --> 00:08:16,163
-أنت لا تعرف ذلك.
-أجل، لقد تركت بطاقة السعر.

147
00:08:16,246 --> 00:08:17,247
-لقد فعلت؟
-أجل.

148
00:08:17,331 --> 00:08:19,041
ماذا؟ تباً.

149
00:08:19,124 --> 00:08:21,793
حسنا، من يهتم؟ لا يهم كم صرفت.

150
00:08:21,877 --> 00:08:24,880
ما يهم أن الميلاد ممتع، صحيح؟

151
00:08:26,381 --> 00:08:29,593
-"مايكل".
-من أجلي.

152
00:08:30,260 --> 00:08:33,138
ماذا بداخلها؟

153
00:08:35,224 --> 00:08:38,227
-بربك.
-لقد حكتها من أجلك.

154
00:08:38,936 --> 00:08:40,437
قفازة فرن؟

155
00:08:41,230 --> 00:08:42,314
حسنا.

156
00:08:44,191 --> 00:08:45,734
إذن "فيليس" تقول جوهرياً،

157
00:08:45,817 --> 00:08:48,320
"أعلم يا (مايكل) أنك فعلت الكثير
لمساعدة المكتب هذا العام

158
00:08:48,403 --> 00:08:51,531
لكن قيمة اهتمامي بك تساوي قفازة فرن."

159
00:08:51,949 --> 00:08:53,700
لقد أعطيت "ريان" "آيبود".

160
00:08:57,204 --> 00:09:00,540
هل علينا الاستمرار بفتح الهدايا؟

161
00:09:00,749 --> 00:09:04,002
لن نفعل شيئا حتى يعطينا "مايكل"
تعليمات أخرى.

162
00:09:08,298 --> 00:09:09,466
وجدتها.

163
00:09:09,549 --> 00:09:11,718
سنحول لعبة

164
00:09:11,802 --> 00:09:15,013
"بابا نويل" السري إلى "يانكي سواب".

165
00:09:15,264 --> 00:09:19,059
-ما هي الـ"يانكي سواب"؟
-يختار أحد هدية.

166
00:09:19,226 --> 00:09:24,147
والتالي يمكنه اختيار هدية
أو سرقة هدية الشخص السابق.

167
00:09:24,523 --> 00:09:28,151
إن سرقت هديتك، فيمكنك سرقة هدية شخص آخر

168
00:09:28,235 --> 00:09:29,611
أو اختيار هدية جديدة.

169
00:09:29,695 --> 00:09:31,405
ظننت أن ذلك يدعى الميلاد المقرف.

170
00:09:31,488 --> 00:09:32,990
أجل، نحن نسميه الفيل الأبيض.

171
00:09:33,073 --> 00:09:34,950
حسنا، أنا أسميه متعة!

172
00:09:35,033 --> 00:09:36,285
لم نفعل هذا؟

173
00:09:36,368 --> 00:09:38,328
لأنه أفضل. لأنه أكثر تميزا.

174
00:09:38,412 --> 00:09:39,871
-يبدو لئيما.
-اخرس.

175
00:09:39,955 --> 00:09:41,581
كلا، إنه ليس...

176
00:09:41,665 --> 00:09:43,000
حسنا، جربوه وحسب.

177
00:09:43,083 --> 00:09:46,003
كان على "مايكل" أن يسأل لجنة تخطيط الحفل.

178
00:09:46,086 --> 00:09:49,089
لا يمكنه أن يلزمنا بأشياء
بطريقة عشوائية هكذا.

179
00:09:54,678 --> 00:09:58,265
حسنا، دور "ميريديث" أولا. إليك الصفقة.

180
00:09:58,348 --> 00:10:00,142
يمكنك اختيار هدية جديدة

181
00:10:00,225 --> 00:10:02,561
أو سرقة هدية شخص آخر

182
00:10:02,644 --> 00:10:04,771
حصل على هديته مسبقا، مثل قفازة الفرن.

183
00:10:05,397 --> 00:10:06,732
سآخذ إبريق الشاي.

184
00:10:06,815 --> 00:10:08,567
أليس علينا...

185
00:10:09,401 --> 00:10:12,029
-لقد اشتريت ذلك خصيصا من أجل "بام".
-"يانكي سواب"!

186
00:10:12,112 --> 00:10:13,447
هذا ما يجعله ممتعا.

187
00:10:13,530 --> 00:10:16,408
-"بام"، يمكن سرقة قفازة الفرن الآن.
-سآخذ الـ"آيبود".

188
00:10:16,658 --> 00:10:18,744
وعلي إعطاؤه لها؟ ليس لدي خيار؟

189
00:10:18,827 --> 00:10:20,996
نعم. الآن، يمكنك سرقة قفاز الفرن،

190
00:10:21,121 --> 00:10:24,499
أو القميص القديم، أو مذياع الدش
أو اختيار هدية جديدة.

191
00:10:34,676 --> 00:10:36,053
"كيلي"

192
00:10:36,136 --> 00:10:39,014
-هذه مخصصة لـ"كيلي".
-أجل، توقعت ذلك.

193
00:10:44,227 --> 00:10:46,104
أظن أن الأمر يسير بشكل عظيم.

194
00:10:55,822 --> 00:10:56,990
تباً.

195
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
حسنا، إنها من أجل "أنجيلا"، لذا...

196
00:11:02,412 --> 00:11:04,790
هذه أكثر الأشياء التي رأيتها بشاعة.

197
00:11:04,873 --> 00:11:06,541
دورك يا "أنجيلا".

198
00:11:09,669 --> 00:11:11,463
سآخذ الصورة.

199
00:11:14,091 --> 00:11:16,009
بعض الناس يحبون هذه الأشياء.

200
00:11:16,301 --> 00:11:18,345
سأسرق الـ"آيبود".

201
00:11:19,096 --> 00:11:20,347
الجميع يريدون الـ"آيبود".

202
00:11:20,430 --> 00:11:24,226
إنه رائع. إنه معجزة الميلاد تقريبا.

203
00:11:24,851 --> 00:11:29,898
حسنا، "أوسكار" يا محب الطعام، دورك التالي.

204
00:11:29,981 --> 00:11:34,361
-سآخذ إبريق الشاي.
-اللعنة.

205
00:11:34,653 --> 00:11:37,280
حسنا. لنكمل، "ميريديث"، هيا.

206
00:11:37,406 --> 00:11:40,075
أريد الـ"آيبود".

207
00:11:40,158 --> 00:11:42,369
لقد تمت سرقته في هذه الدورة.
اختاري شيئا آخر.

208
00:11:42,452 --> 00:11:45,580
أتمنى أن لا يأخذ أحد هذه، لأنها عظيمة.

209
00:11:45,664 --> 00:11:48,291
انظروا لهذه الحرفية.

210
00:11:49,668 --> 00:11:53,004
أحدهم تعب بالفعل لصنعها. إنها جميلة.

211
00:11:53,255 --> 00:11:54,506
سآخذ قفاز الفرن.

212
00:11:56,508 --> 00:11:58,093
مغفلة!

213
00:11:59,302 --> 00:12:02,973
أرأيتم، أردت أن يأخذها أحدهم!
علم النفس العكسي.

214
00:12:03,140 --> 00:12:05,725
علم النفس العكسي أداة رائعة.

215
00:12:05,976 --> 00:12:07,853
لا أعرف إن كنتم تعرفونه،

216
00:12:08,103 --> 00:12:12,816
لكنك تجعل أحدهم يفكر بعكس ما تظن

217
00:12:12,983 --> 00:12:16,570
وهذا يخدعهم ليفعلوا شيئا غبيا.

218
00:12:16,736 --> 00:12:17,988
يعمل بشكل ممتاز.

219
00:12:25,036 --> 00:12:26,746
"إضافة إلى الكريات الملونة،

220
00:12:26,830 --> 00:12:30,208
"تتضمن هديتك درسي إطلاق الكرات
الملونة مع (دوايت شروت)."

221
00:12:30,292 --> 00:12:33,253
أنت وأنا يا "مايكل". أجل.

222
00:12:36,465 --> 00:12:40,760
من يريد أن يأخذ درس إطلاق الكرات الملونة؟
كيف يكون ذلك أفضل من الـ"آيبود"؟

223
00:12:41,011 --> 00:12:42,971
لم أقل أنه أفضل من الـ"آيبود".

224
00:12:46,141 --> 00:12:49,144
لا يزال "مايكل" يتباهى بالـ"آيبود،
لكن أتعلمون؟

225
00:12:49,686 --> 00:12:52,063
درسا إطلاق الكرات الملونة
مع شخص ذو خبرة مثلي

226
00:12:52,147 --> 00:12:54,524
تقدر بألفي دولار.

227
00:12:54,733 --> 00:12:56,443
خذ هذه يا "صدام".

228
00:12:56,818 --> 00:13:00,071
-الهدية الأخيرة، "كيفن".
-أريد حمام القدم.

229
00:13:03,450 --> 00:13:05,202
هذا الشيء الذي اشتريته لنفسي.

230
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
أنا متحمس جداً لاستعماله.

231
00:13:10,207 --> 00:13:12,709
ربما كان علي أخذ الـ"آيباد".

232
00:13:14,628 --> 00:13:16,588
اللعنة.

233
00:13:17,047 --> 00:13:19,758
"بام"، اسرقي شيئا أو خذي آخر هدية.

234
00:13:19,841 --> 00:13:22,177
-أريد الـ"آيبود".
-تبا.

235
00:13:22,260 --> 00:13:24,054
متأكدة أنك لا تريدين إبريق الشاي؟

236
00:13:24,596 --> 00:13:27,474
-حسنا، أعني، إنه "آيبود". لكن...
-صحيح.

237
00:13:27,557 --> 00:13:29,809
-آسفة، أنا...
-لا. بالتأكيد. إنه...

238
00:13:29,893 --> 00:13:34,898
حسنا، أريد كتاب القصص القصيرة.

239
00:13:34,981 --> 00:13:39,611
نعم! خذي. أريد إبريق الشاي. شكراً.

240
00:13:40,445 --> 00:13:41,655
لا بد أنها مزحة.

241
00:13:41,863 --> 00:13:46,451
"يانكي سواب" مثل حين يتقابل "ميكافيلي"

242
00:13:48,787 --> 00:13:49,871
مع الميلاد.

243
00:13:51,623 --> 00:13:52,916
لم هي غاضبة؟

244
00:13:52,999 --> 00:13:54,918
ربما لأنك كرهت هديتها كثيرا.

245
00:13:55,001 --> 00:13:57,212
بربك! أظن أن "يانكي سواب" كان ناجحا.

246
00:13:57,295 --> 00:13:58,713
أظن أنه كان نجاحا،

247
00:13:58,797 --> 00:14:01,550
وأنا من انتهى بي الأمر
بكرات "دوايت" الغبية الملونة.

248
00:14:01,633 --> 00:14:04,928
أجل، لكن "مايكل"، الأمر أننا جميعا
اشترينا هدايا لأناس معينين.

249
00:14:05,011 --> 00:14:07,681
وكان عليك شراء هدية
بقيمة 20 دولار كالآخرين.

250
00:14:07,764 --> 00:14:08,890
حسنا، لم أفعل.

251
00:14:08,974 --> 00:14:11,560
لقد حصلت على علاوة كبيرة
لأني طردت "ديفون"،

252
00:14:11,643 --> 00:14:14,646
واستخدمت المال لشراء شيء رائع. حاكموني!

253
00:14:16,273 --> 00:14:17,732
حصلت على علاوة؟

254
00:14:18,024 --> 00:14:19,317
كم؟

255
00:14:19,943 --> 00:14:24,239
لم تكن... لم تكن كبيرة. كانت 3 آلاف دولار.

256
00:14:24,322 --> 00:14:26,324
حسنا، لقد انتهيت الآن.

257
00:14:30,078 --> 00:14:31,246
لا يصدق.

258
00:14:31,329 --> 00:14:33,957
أفعل أشياء لطيفة لهؤلاء الناس،

259
00:14:34,040 --> 00:14:35,125
ثم يغضبون.

260
00:14:35,208 --> 00:14:38,795
حسنا، ميلادا مجيدا أيها المسيح.
أعتذر لأنك حفلتك مؤسفة.

261
00:14:41,965 --> 00:14:43,925
السعر 166.41 دولار.

262
00:14:44,009 --> 00:14:48,013
حسنا، أنت الخبير الآن.
هل يكفي هذا لإيصال 20 شخصا حد الثمالة؟

263
00:14:49,222 --> 00:14:51,057
15 علبة من الفودكا؟

264
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
-أجل، يبدو كافيا.
-جيد. ضعها في صندوق.

265
00:15:05,614 --> 00:15:08,491
اشتريت هذا الإبريق لـ"بام"،
وأعلم أنها تريده.

266
00:15:08,575 --> 00:15:10,285
-لذا، أيمكنني استبداله؟
-لا استبدال.

267
00:15:10,368 --> 00:15:13,330
هيا. إنها علاقة مفاتيح على شكل
نبات الشبذر. حظا موفقا.

268
00:15:13,580 --> 00:15:17,167
"الرجل الحقيقي يصنع حظه."
"بيلي زين"، "تايتانيك".

269
00:15:17,250 --> 00:15:20,587
انظر يا "دوايت"، لديه قيمة معنوية.
أيمكنني شراؤه منك؟

270
00:15:20,670 --> 00:15:22,631
لا. أنا أريده. سوف أستخدمه.

271
00:15:22,714 --> 00:15:24,341
-أنت لا تشرب الشاي حتى.
-صحيح.

272
00:15:24,424 --> 00:15:27,594
لكني أصاب بالتهاب الجيوب الأنفية،
ويمكن علاج التهاب الجيوب الأنفية

273
00:15:27,677 --> 00:15:29,638
بصناعة الشاي من سيقان
أوراق الشاي الخضراء...

274
00:15:29,721 --> 00:15:31,014
-حسنا.
-...وصبها مباشرة

275
00:15:31,097 --> 00:15:32,641
في أنفك، هكذا.

276
00:15:35,935 --> 00:15:39,397
بالتفكير أن هديتي لـ"بام"
سيتم استخدامها لذلك،

277
00:15:40,231 --> 00:15:41,858
أمر يصعب احتماله.

278
00:15:42,525 --> 00:15:43,735
هذا رائع.

279
00:15:43,818 --> 00:15:46,363
أعرف. سيغير طريقة ممارستي للتمارين.

280
00:15:46,446 --> 00:15:49,991
أجل، كنت سأحضر لك واحدة من هذه من أجل
الميلاد، الآن ليس علي ذلك.

281
00:15:50,075 --> 00:15:51,242
سأوفر الكثير من المال.

282
00:15:51,326 --> 00:15:52,619
ماذا ستحضر لي بدلا منها؟

283
00:15:52,702 --> 00:15:55,330
لا أعرف. ربما قميص أو أي شيء.

284
00:15:59,751 --> 00:16:02,921
يبدو أن "بابا نويل" كان شقيا.

285
00:16:04,214 --> 00:16:05,757
ما هذا؟

286
00:16:05,840 --> 00:16:09,844
إنها روح الميلاد، إنها مشروبات روحية.

287
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
أيمكننا أن نشرب؟

288
00:16:11,721 --> 00:16:13,807
لا يجب علينا تقديم الكحول.

289
00:16:13,890 --> 00:16:17,143
اسكت يا "توبي"! أعني، إنها حفلة. هيا.

290
00:16:17,310 --> 00:16:18,978
إن لم أتمكن من عمل حفلة من أجل موظفي،

291
00:16:19,062 --> 00:16:20,772
فأنا رئيس فظيع.

292
00:16:22,941 --> 00:16:24,401
-من يريد مشروبا؟
-أنا. رجاء.

293
00:16:24,484 --> 00:16:25,985
ها نحن ذا!

294
00:16:27,237 --> 00:16:29,280
هذا هتافي الأخير،

295
00:16:29,364 --> 00:16:31,783
لأني اتخذت قرار الميلاد

296
00:16:31,866 --> 00:16:35,036
بأني لن أشرب مجددا خلال الأسبوع.

297
00:16:35,620 --> 00:16:37,247
-مرحبا يا رفاق.
-مرحبا.

298
00:16:37,330 --> 00:16:39,958
هل يعرف الجميع صديقي الحميم، "بوب فانس"؟

299
00:16:40,041 --> 00:16:42,961
-"كيفن مالون".
-"بوب فانس"، تبريد "فانس".

300
00:16:43,086 --> 00:16:46,005
-"ستانلي هدسون".
-"بوب فانس"، تبريد "فانس".

301
00:16:46,089 --> 00:16:48,758
-"ريان هاورد".
-"بوب فانس"، تبريد "فانس".

302
00:16:50,552 --> 00:16:52,470
بماذا تعمل يا "بوب"؟

303
00:16:53,054 --> 00:16:56,099
أظن أن الأمر انتهى بعد أن خسرت
"كلبيبر" و"تي أو".

304
00:16:56,391 --> 00:16:58,184
أجل، يجب أن يلعب "مكمهون"،

305
00:16:58,268 --> 00:17:00,812
و"ديون برانش" مباريات كبيرة،
وإلا انتهى أمري.

306
00:17:00,895 --> 00:17:02,021
هذا معقول.

307
00:17:02,105 --> 00:17:03,982
لا أصدق أنك استبدلت "شان أليكساندر".

308
00:17:04,065 --> 00:17:05,275
اضطررت لذلك، احتجت لدفاع.

309
00:17:05,358 --> 00:17:06,776
بربك! "شان أليكساندر"؟

310
00:17:06,860 --> 00:17:09,237
-إنه أفضل لاعب في الدوري.
-إنه في الدفاع.

311
00:17:09,320 --> 00:17:11,990
-لا. الأمر لا يستحق ذلك.
-إنه يستحقه.

312
00:17:12,073 --> 00:17:14,117
-أبدا.
-هل تمزح؟ انتظر.

313
00:17:14,200 --> 00:17:18,413
هل هناك من يتبادل القبلات هنا؟ ليس بعد.
امنحهم بعض الوقت.

314
00:17:18,621 --> 00:17:20,665
"إبينيزر"، افعل شيئا.

315
00:17:20,874 --> 00:17:22,709
حسنا، كيف الأمر هنا؟

316
00:17:22,792 --> 00:17:25,170
الأكواب على وشك الانتهاء.
أتريدني أن أخرج لشراء المزيد؟

317
00:17:25,253 --> 00:17:26,379
-أجل، هناك بعض...
-لا.

318
00:17:26,463 --> 00:17:27,839
سنجد بعضها. لا تغادر.

319
00:17:27,922 --> 00:17:30,383
1، 2 ،3!

320
00:17:35,597 --> 00:17:37,891
المجد لـ"ريان"، ملك لجنة الحفل.

321
00:17:37,974 --> 00:17:39,184
-لا.
-أجل.

322
00:17:39,267 --> 00:17:43,104
-لم أفعل شيئا.
-لا. لا تتواضع يا صديقي.

323
00:17:46,983 --> 00:17:49,194
تعرفين أنه لا يمكنك تلقي اتصالات
خلال الحفل.

324
00:17:49,652 --> 00:17:54,657
-ظننت أنك يجب أن تعرفي ذلك.
-لا، لقد كنت أتفقد هديتي وحسب.

325
00:17:56,826 --> 00:17:59,078
-لكن...
-لقد تبادلت مع "دوايت".

326
00:18:00,663 --> 00:18:02,332
فقط، ظننت أنك، تعرف،

327
00:18:02,415 --> 00:18:04,834
لقد تكبدت العناء وهذا يعني الكثير.

328
00:18:06,461 --> 00:18:09,380
وأيضا، أحضر لي "روي" "آيبود"

329
00:18:09,547 --> 00:18:12,008
أو كان سيحضر لي "آيبود"، لذا...

330
00:18:12,926 --> 00:18:14,552
حسنا، بأية حال.

331
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
هذه هدية رائعة لأنها أتت مع هدايا إضافية.

332
00:18:20,183 --> 00:18:21,601
انظري في الداخل.

333
00:18:26,564 --> 00:18:31,027
يا إلهي! صورة الكتاب السنوي.

334
00:18:31,236 --> 00:18:33,905
أجل، أظن أنني اتخذت القرار الصحيح.

335
00:18:35,031 --> 00:18:38,243
يا إلهي! إنها رائعة.

336
00:18:38,326 --> 00:18:39,577
هل هذا مؤقت القارورة؟

337
00:18:39,661 --> 00:18:42,664
لم أعتقد أنك ستحضرها. بالفعل.

338
00:18:43,915 --> 00:18:45,834
هذا رائع.

339
00:18:45,917 --> 00:18:49,420
ليس سيئا. وإن لم يحصل عليها "ريان"،
فأريد أن تحصل عليها أنت.

340
00:18:49,504 --> 00:18:50,713
-شكرا.
-العفو.

341
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
-ميلاد مجيد، يا غبي.
-مستحيل.

342
00:18:53,216 --> 00:18:56,469
أنت تمزح. "باكر"!

343
00:18:56,845 --> 00:19:00,181
أجل! "تود باكر"، أيها السيدات والسادة.

344
00:19:00,306 --> 00:19:03,184
كيف الحال يا حمقى؟ انظروا.

345
00:19:03,268 --> 00:19:07,689
لا، انظر لذلك. إضافة جيدة.

346
00:19:08,022 --> 00:19:10,692
-"باكمان" يحتاج لمشروب.
-لنسقك شيئا.

347
00:19:10,775 --> 00:19:13,653
من يريد أن يسقي... "توبي"؟ سيسقيك "توبي".

348
00:19:14,779 --> 00:19:15,905
أجل.

349
00:19:20,118 --> 00:19:22,537
"داريل"! ها أنت ذا.

350
00:19:22,620 --> 00:19:24,247
-لقد استحققتها.
-لا بأس يا "مايك".

351
00:19:24,330 --> 00:19:27,083
لا. أريدك أن تحصل عليها بالفعل.

352
00:19:27,458 --> 00:19:29,335
حسنا. شكرا يا رجل.

353
00:19:29,419 --> 00:19:31,212
ميلاد مجيد.

354
00:19:33,590 --> 00:19:36,217
-خلفية من هذه؟
-خلفيتي.

355
00:19:36,384 --> 00:19:38,636
كيف لم أعرف ذلك؟

356
00:19:38,720 --> 00:19:42,807
غطاء المصباح على الرأس! إنه يحدث!

357
00:19:43,516 --> 00:19:44,726
لا.

358
00:19:53,401 --> 00:19:55,862
-مرحبا.
-مرحبا.

359
00:19:58,406 --> 00:20:01,367
-لكن ماذا تفعلين؟
-لا أعرف.

360
00:20:01,826 --> 00:20:05,038
لا يجب أن تفعلي أشياء كهذه.
على الرجل أن يفعل هذه الأشياء.

361
00:20:18,259 --> 00:20:20,178
-شكرا للحفل يا "مايكل".
-أجل.

362
00:20:20,261 --> 00:20:22,472
-أنت...
-اسمعوا. سنذهب لحانة "بور ريتشارد".

363
00:20:22,639 --> 00:20:23,765
-من سيأتي؟
-أنا.

364
00:20:23,848 --> 00:20:24,974
أجل.

365
00:20:25,058 --> 00:20:27,226
"مايكل"؟ أتأتي لحانة "بور ريتشارد"؟

366
00:20:28,394 --> 00:20:30,063
أجل. يبدو هذا جيدا.

367
00:20:30,146 --> 00:20:31,940
الميلاد رائع.

368
00:20:32,440 --> 00:20:36,194
أولا، تقضي الوقت مع أناس تحبهم.

369
00:20:36,277 --> 00:20:39,864
ثانيا، يمكنك أن تثمل ولن يقول أحد شيئا.

370
00:20:40,073 --> 00:20:43,826
ثالثا، تعطي الهدايا.
ما هو أفضل من إعطاء الهدايا؟

371
00:20:43,910 --> 00:20:47,872
ورابعا، تحصل غلى الهدايا. 4 أشياء إذن.
ليست سيئة ليوم واحد.

372
00:20:47,997 --> 00:20:51,125
إنه بالفعل أعظم يوم.

373
00:20:53,670 --> 00:20:54,879
"ميريديث".

374
00:20:55,129 --> 00:20:57,173
-ذاهبون لحانة "بور ريتشارد"؟
-نعم.

375
00:20:57,256 --> 00:21:00,468
رائع. هل تحتاجين توصيلة؟

376
00:21:10,436 --> 00:21:12,480
حسنا، لنذهب.

377
00:21:13,231 --> 00:21:16,150
-يبدو جيدا. ألديك معطف؟
-أجل.

378
00:21:16,234 --> 00:21:17,527
حسنا.

379
00:21:44,762 --> 00:21:45,763
ترجم من قبل: مروة ياسين
