1
00:00:06,100 --> 00:00:07,500
<font color="#ff8080">...."سابقًا على مسلسل "دعاوى قضائية</font>

2
00:00:07,400 --> 00:00:08,800
... أخبرتني (دونا) أن لا أحد أفضل

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,600
.منا للتخلص من (فاي)

4
00:00:10,700 --> 00:00:11,800
مالذي يدور في عقلك؟

5
00:00:11,900 --> 00:00:13,200
.. لمَ لا نتخطى المقدمات

6
00:00:13,200 --> 00:00:14,400
.ونقفز مباشرةً إلى رفع دعاوى

7
00:00:14,500 --> 00:00:16,400
دافعا عني و فوزا
.وبعدها سأرحل

8
00:00:16,500 --> 00:00:18,800
ولكن إذا غششتما
سأخبر النقابة أن هذه الشركة

9
00:00:18,900 --> 00:00:20,700
.يجب تفكيكها بشكل دائم

10
00:00:20,700 --> 00:00:22,900
- أهذه مزحة؟
- كلا، ليست كذلك

11
00:00:22,900 --> 00:00:25,000
(هارفي سبيكتر) و (لويس ليت)
.من فريق الدفاع، فخامتك

12
00:00:25,100 --> 00:00:28,600
لا توجد طريقة يمكن أن يعرفوا
عن تلك الدعوى السابقة

13
00:00:28,600 --> 00:00:30,200
.لو لم تقدموها لهم

14
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
!نحن لم نقدم لهم أي شيء

15
00:00:31,900 --> 00:00:33,500
- كنتُ أنا الفاعلة
- أنتِ لاتقومين بفعل كهذا

16
00:00:33,500 --> 00:00:34,600
.دون علمي به

17
00:00:34,700 --> 00:00:35,800
.لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة

18
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
... أنا شريكٌ خبير في هذا

19
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
أنا أخوض عراكًا
،ضد أقرب صديقين إليّ

20
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
ولا حتى يُمكنني الحديث
مع الشخص

21
00:00:41,100 --> 00:00:42,900
الذي باستطاعته فهم
،مالذي أمر به

22
00:00:42,900 --> 00:00:45,200
لذا أنا لا أكترث ما إذا كنتِ
شريك خبير

23
00:00:45,300 --> 00:00:46,900
- أو لا
- كان لدينا خطة

24
00:00:46,900 --> 00:00:49,200
. شيئًا ما تغير أريد معرفته

25
00:00:49,300 --> 00:00:50,800
- لايمكننا الحديث بشأنه
- اللعنة (هارفي)

26
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
منذُ متى بحق الجحيم
 توقفت عن الوثوق بي؟

27
00:00:52,700 --> 00:00:55,200
إنهما لم يُعطيا (مايك) تلك الشهادة
.بل أنا التي فعلت

28
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
،أحترم إعترافك بخطأك

29
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
.لكن أريدكِ أن تحزمي أمتعتكِ خلال ساعة

30
00:00:58,700 --> 00:00:59,600
- ماذا؟
- أنتِ مطرودة

31
00:01:05,800 --> 00:01:07,400
مالامر الآن يا(فاي)؟

32
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
أتريدنني أن أطلق النار على أخي؟

33
00:01:08,400 --> 00:01:11,200
أنا أتصل لأخبرك أن (كاترينا) جائت إليّ

34
00:01:11,200 --> 00:01:15,200
وقالت أنها هي من
 .أعطتهم المعلومات وليس أنتما

35
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
وماذا فعلتِ؟

36
00:01:16,200 --> 00:01:17,500
لا يهم ما فعلت

37
00:01:17,500 --> 00:01:20,900
مايهم هو أن لديّ مُبررًا
.لطرد (سامانثا)

38
00:01:21,000 --> 00:01:22,400
،قُم بإثبات ذلك غدًا

39
00:01:22,400 --> 00:01:23,900
،وسأحترم إتفاقنا الأصلي

40
00:01:23,900 --> 00:01:26,800
ولن يتعين عليك أن تُثبت
.أن (سامانثا) اختلقت ذلك الدليل

41
00:01:26,800 --> 00:01:28,000
وإذا لم أستطع؟

42
00:01:28,100 --> 00:01:30,300
حينها سأكون مجبورة لأضع
الشخص الآخر الوحيد الذي يعلم

43
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
.بما قامت على المنصة

44
00:01:37,900 --> 00:01:39,600
.مرحبًا

45
00:01:39,500 --> 00:01:41,600
- لم تكوني مضطرة للانتظار.
- كلا

46
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
لكن ظننت بعد ليلة
، خرجت فيها مع (مايك)

47
00:01:44,800 --> 00:01:47,000
ربما أراك تبتسم بالفعل
.لكنني لا أراك تبتسم

48
00:01:47,000 --> 00:01:49,100
- كلا، أنا لا أبتسم
- ماذا حدث؟

49
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
أخبرتُ (مايك) أنني سأستدعيه
.ليشهد على المنصة غدًا

50
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
ماذا؟

51
00:01:52,700 --> 00:01:54,400
.(هارفي) لا يُمكنك فعل ذلك بهم

52
00:01:54,400 --> 00:01:56,200
،(دونا) إذا لم نربح هذا الشيء غدًا

53
00:01:56,200 --> 00:01:57,400
.ستضعني (فاي) أشهد على المنصة

54
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
حسنًا، إذًا جِد طريقة
.أخرى لا تتطلب ذلك

55
00:01:59,800 --> 00:02:00,700
،هذه هي الطريقة

56
00:02:00,700 --> 00:02:02,200
.وقمتُ بهذا لأنني فهمت الامر

57
00:02:02,200 --> 00:02:03,600
،والآن إذا لا يُمكنكِ فهم ذلك أيضًا

58
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
،لن أجادلك في بشأن هذا

59
00:02:05,000 --> 00:02:06,100
.بل سأخلد إلى النوم

60
00:02:06,100 --> 00:02:09,000
(هارفي)، إذا كنتَ تقول
أنها الطريقة الوحيدة

61
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
.فأنا أُصدّقك

62
00:02:10,000 --> 00:02:13,800
إنما الامر كان من المفترض
 .أن تكون الليلة استراحة لك

63
00:02:13,800 --> 00:02:16,700
.وليس زيادة الأمر سوءًا

64
00:02:16,700 --> 00:02:19,300
(دونا) استمعي إليّ

65
00:02:19,300 --> 00:02:21,800
أعرف أنكِ اتصلتِ بـ(مايك)
لأنكِ علمتِ أنني بحاجةٍ إليه

66
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
،ولبضع ساعات

67
00:02:23,600 --> 00:02:25,700
، لم أكن أفكر بشأن القضية أو الغد

68
00:02:25,800 --> 00:02:29,000
.أو حتى كم أنني أفتقد أمي

69
00:02:29,000 --> 00:02:30,600
.لقد أعطيتني ما كنتُ أحتاجه

70
00:02:30,600 --> 00:02:33,100
.لكن لقد حاون وقتي لأربح هذا الشيء

71
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
... تعلم

72
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
لم أخبرك قط
عن عدد المرات التي فكرتُ فيها

73
00:02:37,500 --> 00:02:39,900
.أن نكون معًا خلال السنوات

74
00:02:40,000 --> 00:02:41,100
،وكانت عادةً في ليالي مثل هذه

75
00:02:41,100 --> 00:02:43,400
حينما لا أعلم وقتها إذا ماكانت
.الأمور ستكون على مايرام

76
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
لكنني أعلم أنه لا يهم
إذا كان (فاي) أو (تانير)

77
00:02:46,400 --> 00:02:48,800
أو (هاردمين) أو (غولايث)

78
00:02:48,900 --> 00:02:51,500
... أيًا يكن

79
00:02:51,500 --> 00:02:54,900
لا أحد يملك فرصة
.أمام (هارفي سبيكتر)

80
00:02:57,200 --> 00:02:59,800
.وهذا هو أكثر شيء مُثير في العالم

81
00:02:59,900 --> 00:03:01,100
إلى ماذا ترمين؟

82
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
أنا أقول يجب علينا أن نذهب
بالداخل هناك

83
00:03:03,500 --> 00:03:07,100
.ونمنحك أفضل ليلة تنام فيها على الاطلاق

84
00:03:15,900 --> 00:03:18,700
فخامتك، الدفاع يستدعي (مايك روس)
.على المنصة

85
00:03:18,800 --> 00:03:20,600
،اعتراض
موكلي لديه الحق

86
00:03:20,600 --> 00:03:22,000
.في امتياز المحامي والموكِل

87
00:03:22,000 --> 00:03:23,200
"و وفقًا لقانون (كيرن) ضد "كاليفورنيا

88
00:03:23,300 --> 00:03:24,700
أنا لن أطرح أسئلة حول أشياء

89
00:03:24,800 --> 00:03:25,800
.منذ أن كنت محاميها

90
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
.بل سأسل عن أشياء حدثت قبل ذلك

91
00:03:27,600 --> 00:03:29,700
إذًا لايوجد شيء لي لأشهد حياله

92
00:03:29,700 --> 00:03:31,100
.وقانون (كيرن) لا ينطبق

93
00:03:31,100 --> 00:03:32,000
أتمازحني؟

94
00:03:32,000 --> 00:03:35,800
لقد عارضتها في القضية
.التي تقول أنها أدت إلى إقالتها

95
00:03:35,800 --> 00:03:37,500
هل هذا صحيح سيد (روس)؟

96
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
- أجل، فخامتك
- إذًا دعه يُقسم ويحضر إلى المنصة

97
00:03:44,200 --> 00:03:46,500
السيد (روس) أليس بصحيح
أن السيدة (ويلير)

98
00:03:46,600 --> 00:03:47,500
قامت بهزيمتك بسهولة

99
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
في قضية
 (ألعاب القوى في الشوارع المبينة من طوب)؟

100
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
.لقد فازت، صحيح

101
00:03:50,700 --> 00:03:51,400
وكيف كانت مشاعرك

102
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
بعدما هزمتك بسهولة؟

103
00:03:53,100 --> 00:03:54,500
اعتراض، فخامتك
يحاول أن يُثير شعور عاطفي أو ردة فعل

104
00:03:54,500 --> 00:03:55,600
.سوف أعيد الصياغة

105
00:03:55,700 --> 00:03:58,300
ماكانت مشاعرك بعدما
خسر موكلك

106
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
شركته الصغيرة الثمينة

107
00:03:59,400 --> 00:04:01,100
التي كنتَ تحاول مساعدته لبدئها؟

108
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
- كنتُ مُستاءًا
- مُستاء؟

109
00:04:02,400 --> 00:04:04,900
أليس بصحيح أن في تلك الليلة
،التي خسرت فيها تلك القضية

110
00:04:04,900 --> 00:04:06,700
إتهمتني باختلاق دليل؟

111
00:04:06,700 --> 00:04:08,000
- بلي، ولكن ...
- وعندما أنكرت ذلك

112
00:04:08,100 --> 00:04:09,500
- ماذا قلت بالضبط؟
- اعتراض

113
00:04:09,500 --> 00:04:12,400
لا يمكن مطالبة الشاهد
 بتذكُر الكلمات تمامًا

114
00:04:12,400 --> 00:04:14,300
.لمحادثة وقعت قبل عدة أسابيع مضت

115
00:04:14,200 --> 00:04:15,900
هو يستطيع إذا كان لديه
.ذاكرة مثالية

116
00:04:16,000 --> 00:04:18,100
أنت فعلًا لديك ذاكرة مثالية
أليس كذلك سيد (روس)؟

117
00:04:18,200 --> 00:04:19,800
أليس ذلك ما تتباهي به دائمًا؟

118
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
- أجل، لكن ...
- بدون ولكن

119
00:04:21,500 --> 00:04:23,100
.أنت قلت أنها اختلقت دليل

120
00:04:23,200 --> 00:04:24,300
.وقلت أنها رشت شخصًا ما

121
00:04:24,300 --> 00:04:27,300
.وقلت أنها خدعت موكلك خارج شركته

122
00:04:27,300 --> 00:04:29,000
، والآن، ربما لا أملك ذاكرة مثالية

123
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
.لكنني أتذكر ذلك تمامًا

124
00:04:30,200 --> 00:04:32,700
- هل أنا مُخطيء؟
- لا أكترث لمَ قُلت.

125
00:04:32,800 --> 00:04:35,000
لم يكن لدي أي دليل
،على أن أي شخص اختلق أي شيء

126
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
وكذلك موكلك في الليلة
.التي طردت فيها موكلي

127
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
.هي عرفت ذلك بحدسها فحسب

128
00:04:39,100 --> 00:04:42,300
تمامًا كما فعلت الليلة التي جئت
.فيها تصرخ في وجهي

129
00:04:42,400 --> 00:04:45,100
.لا مزيد من الأسئلة فخامتك

130
00:04:45,100 --> 00:04:46,600
قلتُ شيئًا آخر تلك الليلة

131
00:04:46,700 --> 00:04:47,800
.من الواضح أنك نسيته تمامًا

132
00:04:47,800 --> 00:04:48,700
اعتراض
... نحن لم نسأل

133
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
،قلتُ أنك خسرتَ نفسك

134
00:04:49,900 --> 00:04:53,800
.وبقدر ما أشعر بالقلق ، لا يزال هذا صحيحًا

135
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
،وبقدر ما يتعلق القانون

136
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
البيان الافتتاحي لا يزال صحيحًا

137
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
لأنه لايهم

138
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
إذا السيدة (ويلير) تجاوزت الحدود أم لا

139
00:05:00,900 --> 00:05:03,300
، (فاي ريتشاردسون) لديها سبب

140
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
.ولا شيء مما تقوله سيغير ذلك

141
00:05:10,200 --> 00:05:42,100
?<font color="#ff8040">"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة10 والأخيرة بعنوان "خدعةٌ أخيرة
Colin Ford - abood__a33 </font>

142
00:05:44,700 --> 00:05:46,500
(أليكس)
ماذا تفعل هنا؟

143
00:05:46,400 --> 00:05:48,100
أظن أنكِ تعيشين متجاهلةً أحداث العالم

144
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
لأنني أنا هنا لأخبرك أننا فزنا

145
00:05:50,100 --> 00:05:51,200
،وسترحل (فاي)

146
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
.وهذا يعني يُمكنكِ العودة وكذلك (سامانثا)

147
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
.هذا رائع

148
00:05:55,600 --> 00:05:59,100
(كاترينا) لمَ تبدين وكأنني أخبرتك
 أن لديك مرض السرطان؟

149
00:05:59,100 --> 00:05:59,900
،سأخبرك لماذا

150
00:05:59,900 --> 00:06:01,300
.لأن (هارفي) عاملني بوقاحة

151
00:06:01,400 --> 00:06:03,500
طُردت وعلاوةً على ذلك

152
00:06:03,500 --> 00:06:06,600
.لم أسمع بأحدٍ منكم حتى هذه اللحظة

153
00:06:06,600 --> 00:06:08,100
.فهمت

154
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
ولاشيء من هذا كان سيحدث

155
00:06:09,400 --> 00:06:10,800
.لو أننا أخبرناكِ الحقيقة

156
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
،لكن تلك كانت غلطة

157
00:06:12,700 --> 00:06:14,700
،وإذا لم يخبركِ أحدًا بذلك بعد

158
00:06:14,700 --> 00:06:15,900
.فأنا آسف

159
00:06:15,900 --> 00:06:18,400
حسنًا، هذا يجعل واحدًا منكم فحسب
.(أليكس) وأنا أقدّر ذلك

160
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
لكن في الوقت الحالي
.أنا لست متأكدة ما إذا كنتُ أود العودة

161
00:06:25,800 --> 00:06:27,900
.شكرًا لك

162
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
ماكان ذلك؟

163
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
.كان نحن نفعل مايتوجب علينا فعله

164
00:06:32,500 --> 00:06:34,600
أجل، وذلك الهراء ربما يُجدي
،مع أي شخص اخر

165
00:06:34,600 --> 00:06:35,400
.لكن لاينطوي عليّ

166
00:06:35,500 --> 00:06:38,100
- (روبيرت)
- اللعنة يا (لويس)!

167
00:06:38,100 --> 00:06:39,600
.كان من المفترض أن تكون إلى جانبها

168
00:06:39,600 --> 00:06:41,700
استمع إليّ
،أعلم كيف يبدوا هذا

169
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
.لكن يجب عليك الوثوق بنا

170
00:06:43,400 --> 00:06:45,200
.حسنًا، هذا يُصبح أكثر صعوبة لفعله

171
00:06:45,300 --> 00:06:46,200
،وبعد تلك الحيلة الصغيرة مع (مايك)

172
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
لن يسع (سامانثا) إلا أن
تُسقط القضية

173
00:06:48,200 --> 00:06:49,100
... إلا إذا كنت تستطيع أن تُخبرني

174
00:06:49,100 --> 00:06:51,000
.ماذا؟كلا، لايمكنها فعل ذلك

175
00:06:51,100 --> 00:06:54,300
حسنًا، (لويس) يبدوا أنك تكترث
.بشأن مانفعل بعد كل شيء

176
00:06:54,300 --> 00:06:57,000
لذا أصلحا هذا الامر اللعين
.وإلا سأصلحه بنفسي

177
00:07:01,800 --> 00:07:03,500
.جيّد، أنت هنا

178
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
وكذلك أنتِ لكن ليس لوقتٍ طويل
.لأنني فعلت ما طلبتيه

179
00:07:06,600 --> 00:07:08,400
وإذا كنتِ تعتقدين أنكِ
... ستراوغين للخروج من هذا

180
00:07:08,500 --> 00:07:10,100
.أنا لن أراوغ للخروج من أي شيء

181
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
لكنك لم تقم بما طلبته
على الأقل ليس بعد

182
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
- مالذي تتحدثين عنه؟
-غدًا صباحًا

183
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
.سوف تصعد على المنصة ضد (سامانثا)

184
00:07:16,400 --> 00:07:18,000
ماذا قلتِ فحسب؟

185
00:07:17,900 --> 00:07:19,200
.قلتُ سوف تصعد على المنصة

186
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
- هراء!
- (هارفي)...

187
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
كلا، قلتِ ليس علينا أن نثبت
.أنها قامت بأي شيء

188
00:07:22,800 --> 00:07:25,300
.وقلتُ أيضًا أننا بحاجة لنربح

189
00:07:25,400 --> 00:07:26,200
.لقد ربحنا

190
00:07:26,300 --> 00:07:27,800
.كلا، يبدوا الامر أننا سنربح

191
00:07:27,800 --> 00:07:29,900
، لكن هذه نزاهتي على المحك

192
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
.ولن أدع الأشياء للصدفة

193
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
،وإذا حاولت الابتعاد ، فسأستدعيك للمحكمة

194
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
و أضعك كشاهد عدائي
.واشطبك بنفسي

195
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
،أتعرفين ماذا، أنا عدائي

196
00:07:38,100 --> 00:07:40,500
.لكنكِ انتقامية للغاية كما قلتُ تمامًا

197
00:07:40,600 --> 00:07:41,900
وأنت تتظاهر أنك (روبن هود)

198
00:07:41,900 --> 00:07:44,900
.بينما أنت حقًا مجرد بائع لسم الثعبان

199
00:07:44,900 --> 00:07:46,200
.حسنًا، أنا لن اشتري ذلك

200
00:07:46,300 --> 00:07:50,500
لذا بطريقة أو خرى سوف تكون
على المنصة غدًا

201
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
.وسوف تقول الحقيقة

202
00:08:09,500 --> 00:08:10,700
ماذا تفعل هنا؟

203
00:08:10,800 --> 00:08:14,000
.أنا هنا لأنه حان الوقت لأخبرك بالحقيقة

204
00:08:14,100 --> 00:08:17,400
أهذا شيء يتطلب شراب الويسكي؟

205
00:08:18,900 --> 00:08:21,000
.عرضت (فاي) صفقة

206
00:08:20,900 --> 00:08:23,000
.أن أربح وسوف ترحل

207
00:08:23,100 --> 00:08:26,600
إذا رفضت المساعدة سوف تسعى
.خلف رخصة (سامانثا)

208
00:08:26,700 --> 00:08:27,700
.إذًا لتذهب هذه القضية إلى الجحيم

209
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
.سأتصل بـ(سامانثا) ونسقط كل شيء الآن

210
00:08:29,900 --> 00:08:32,000
هذا ليس بخيار
ولم يكن كذلك قط

211
00:08:32,000 --> 00:08:33,900
... لأن لو شكت (فاي) بأننا سنبطل القضية

212
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
.فهي لن تقف هنا فحسب

213
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
.سوف تمحونا من الخريطة

214
00:08:37,300 --> 00:08:39,000
،وعلاوةً على ذلك

215
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
.سوف تضعني على المنصة غدًا

216
00:08:41,200 --> 00:08:43,100
ماذا؟

217
00:08:43,100 --> 00:08:44,600
.(هارفي)، (سامانثا) أخبرتك بالحقيقة

218
00:08:44,600 --> 00:08:45,700
.لا يُمكنك أخذ المنصة

219
00:08:45,800 --> 00:08:47,300
.قلّبت الامر من جميع الزوايا

220
00:08:47,300 --> 00:08:48,800
.لا يُمكننا منع ذلك

221
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
.هنالك شيء واحد آخر تبقى لي لفعله

222
00:08:50,100 --> 00:08:52,300
.مهلًا، أرجوك أخبرني أنك لا تخطط أن تكذب

223
00:08:52,300 --> 00:08:55,100
.(مايك)، إنها الطريقة الوحيدة
.أن أقولا لا أستطيع التذكر

224
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
ستستدعيني (فاي) قبل النقابة

225
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
.سألتزم بقصتي فحسب

226
00:08:59,000 --> 00:09:01,100
وبعدها ستقنعهم أن يسحبوا رخصتك

227
00:09:01,100 --> 00:09:03,700
 من أجل ماذا بحق الجحيم فعلنا هذا؟

228
00:09:03,700 --> 00:09:05,500
.أنت قمتَ بذلك من أجلي

229
00:09:05,600 --> 00:09:07,300
.هذا نهاية الامر

230
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
أتيت هنا لأخبرك فحسب

231
00:09:08,800 --> 00:09:11,100
.أنني لن أتوقف عن الوثوق بك أبدًا

232
00:09:13,600 --> 00:09:16,100
.كلا

233
00:09:16,200 --> 00:09:17,700
.لن نذهب بهذه الطريقة

234
00:09:17,700 --> 00:09:19,400
ألم تستمع إليّ؟

235
00:09:19,400 --> 00:09:21,900
لتوي أخبرتك أنني بحثت
.في جميع الاحتماليات

236
00:09:22,000 --> 00:09:23,500
وما كان أول شيء علمتني أن أفعله

237
00:09:23,500 --> 00:09:24,700
عندما يقوم أحدهم بتوجيه سلاح إلى رأسك؟

238
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
.لا يوجد 146 طريقة للخروج من هذا

239
00:09:27,100 --> 00:09:28,700
.جيد، لأن كل مانحتاجه واحدة فقط

240
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
والاجابة على ذلك هو أن تُعيد
ذلك السلاح

241
00:09:30,800 --> 00:09:32,300
.وتوجهه إلى رأسها اللعين

242
00:09:32,400 --> 00:09:35,200
وأنا أقول لك (فاي) ليست
.كشخصٍ آخر

243
00:09:35,200 --> 00:09:39,100
.لانستطيع أن نبتزها فحسب
.لن ينطوي عليها الامر

244
00:09:39,100 --> 00:09:40,300
حسنًا، إذًا علينا أن نجعلها تُفكر بذلك

245
00:09:40,400 --> 00:09:42,900
،إذا قامت بتسليمنا
  فسوف يُصدقونا ولن يُصدقوها

246
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
يعني؟

247
00:09:43,900 --> 00:09:46,200
.(هارفي) أنا وأنت خدعنا العالم لسنوات

248
00:09:47,900 --> 00:09:50,100
.أعتقد حان الوقت لخدعة آخيرة

249
00:09:53,200 --> 00:09:56,400
حسنًا (روبيرت) لدينا مشروباتنا

250
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
وأنا هنا
الآن، ما الامر؟

251
00:09:58,300 --> 00:10:01,100
تعلمين مالامر
.لقد شاهدتي ماحدث اليوم

252
00:10:01,200 --> 00:10:02,900
وإذا كنتَ على وشك اقتراح
... إن أُسقط هذا الشيء

253
00:10:03,000 --> 00:10:04,500
أنا على وشك إخبارك
،أنني قابلت (لويس)

254
00:10:04,600 --> 00:10:05,700
.ولن يتراجعوا

255
00:10:05,800 --> 00:10:06,700
،إذًا سنواصل غدًا

256
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
.لأن كل ما لديهم هو الإشاعات

257
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
.وهذا لايعني أنكِ لن تخسري

258
00:10:09,400 --> 00:10:13,400
(سامانثا) لم يتبقى
.لديك أي بطاقات للعب

259
00:10:13,400 --> 00:10:15,900
و (مايك) قال الشيء ذاته
.بعد ساعة في المحكمة

260
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
إذًا استمعي إليه، لأن ذلك الشاب

261
00:10:17,800 --> 00:10:19,500
.لم يرفع علم الاستسلام في حياته أبدًا

262
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
.أجل، بل فعل

263
00:10:20,900 --> 00:10:24,100
لقد كان مُحتالًا وذهب إلى
.المحاكمة وهو يعلم أنه مُذنب

264
00:10:24,100 --> 00:10:25,800
لكنه لايزال يقاتل بضراوة

265
00:10:25,900 --> 00:10:28,000
.حتى خسر إيمانه في نفسه

266
00:10:28,000 --> 00:10:31,400
اللحظة الذي فعله فيها ذلك
.هي اللحظة الذي ذهب فيها إلى السجن

267
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
حسنًا، هذا الامر ليس
.كما هو ذلك الامر

268
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
،أنتَ مُحق لأنهم أوقعوا به

269
00:10:35,000 --> 00:10:35,800
.لكنهم لم يوقعوا بنا

270
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
لقد أوقعوا بنا
.حسنًا

271
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
.و بشكل أسوء بكثير مما تظنين

272
00:10:39,300 --> 00:10:40,500
مالذي تتحدث عنه؟

273
00:10:40,600 --> 00:10:42,300
.(هارفي) عقد اتفاقًا مع (فاي)

274
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
،إذا هزمونا بشكل عادل

275
00:10:43,800 --> 00:10:44,900
ستخبر نقابة المحامين
،بأنهم ليسوا بحاجة إلى الرقابة بعد الآن

276
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
.وستتركك وشأنك

277
00:10:46,600 --> 00:10:48,900
لكنها الآن تسعى خلف
.رخصتك على أية حال

278
00:10:49,000 --> 00:10:50,900
.إذًا كل ماتبقى لنا هو أن نفوز

279
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
.لن يحدث هذا

280
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
لقد استدعت (هارفي)
.على المنصة غدًا

281
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
إذًا لمَ بحق الجحيم أتيت
 إلى هنا بكل ثقة وخفّة

282
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
وكأنه ظهر يوم الأحد؟

283
00:10:58,100 --> 00:11:01,400
،لأن ماتقوله هو إما الفوز أو الخسارة
.ونحن أخفقنا

284
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
كلا، لم نخسر يا (سامانثا)
 .بل هي التي خسرت

285
00:11:03,400 --> 00:11:04,500
لأن (هارفي) علّمني ماذا أفعل

286
00:11:04,600 --> 00:11:06,000
.عندما يكون ظهرك مقابل الحائط

287
00:11:06,000 --> 00:11:07,400
.أن تكسر ذلك الشيء الملعون

288
00:11:07,500 --> 00:11:09,400
وأنا اعتقد أن لديك مفاتيح الجرّافة؟

289
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
.أجل، بالطبع

290
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
.لقد استدعوا (هارفي)

291
00:11:12,300 --> 00:11:14,900
أعتقدُ حان الوقت
.لنستدعي شاهدًا من جانبنا

292
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
.لابد أنك تمازحني

293
00:11:20,100 --> 00:11:22,600
أرسلك (هارفي) هنا لتجعلني أنقذه

294
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
.حينما لم يعتذر حتى مني

295
00:11:24,500 --> 00:11:26,300
(كاترينا) لقد أرسلني إلى هنا
لأنه يشعر بشعور سيء

296
00:11:26,500 --> 00:11:27,400
.بشأن معاملته لك

297
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
لقد أراد أن يأتي بنفسه
.ولكنني أصريت أن أكون أنا من يأتي

298
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
لمَ؟

299
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
لأنك تعلم أنه لم يكن حقًا آسف؟

300
00:11:32,100 --> 00:11:33,200
لأن هذا ليس لمساعدته فحسب

301
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
.بل لمساعدة الجميع

302
00:11:34,300 --> 00:11:36,200
وهو شيء واحد بالنسبة لي
.لأخدع وأنني سأكذب وأنا على المنصة

303
00:11:36,200 --> 00:11:39,900
أنت تطلب مني المشاركة والخروج

304
00:11:40,000 --> 00:11:41,700
.في مخطط ابتزاز

305
00:11:41,700 --> 00:11:42,600
.كلا، ليس كذلك

306
00:11:42,600 --> 00:11:44,500
.لا أحد يجب أن يعرف أنكِ كنتِ في ذلك

307
00:11:44,600 --> 00:11:47,100
سوف تعلم وأنا أعلم
.ولن أقوم بفعل هذا

308
00:11:47,100 --> 00:11:49,100
- (كاترينا)...
- يكفي هُراءً (أليكس)

309
00:11:49,100 --> 00:11:51,400
لكان لايزال لديّ وظيفة
لو أن (هارفي) أظهر لي الاحترام

310
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
.ليخبرني بشأن ذلك الاتفاق

311
00:11:52,500 --> 00:11:54,400
لذا إذا كنتَ لاتستطيع أن
،تكون واضحًا معي بشأن هذا

312
00:11:54,500 --> 00:11:56,400
.يُمكنك الخروج

313
00:11:56,300 --> 00:11:59,300
حسنًا
.بدون هراء

314
00:11:59,300 --> 00:12:00,500
.إنها عملية ابتزاز

315
00:12:00,600 --> 00:12:03,900
وإذا كنتِ لاتودين ذلك
.يُمكننا المحاولة بإيجاد طريقةً أخرى

316
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
لكن (فاي) هي من
.قامت بطردك وليس (هارفي)

317
00:12:06,000 --> 00:12:08,100
تعلمين في قرارة نفسك
 أنه آسف لما فعل

318
00:12:08,100 --> 00:12:10,700
.وأنا حقًا أطلب منك أن تكوني عقلانية

319
00:12:18,000 --> 00:12:19,500
ماذا لو لم تجدي نفعًا؟

320
00:12:19,600 --> 00:12:22,400
حينها جميعًا سنخسر
لأن من المستحيل أن تُصدّق (فاي)

321
00:12:22,500 --> 00:12:24,600
.أننا جميعًا لسنا جزءًا من ذلك

322
00:12:24,700 --> 00:12:27,400
ماذا عن (مايك) و (سامانثا)؟
هل أخبرتهم بذلك بعد؟

323
00:12:27,400 --> 00:12:29,200
.لقد فعلت، إنهم معنا

324
00:12:29,300 --> 00:12:30,200
.حسنًا، إذًا أنا موافق أيضًا

325
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
ويُمكنني الحصول
.على آخر شخص نحتاجه

326
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
ليس آخر شخص (لويس)
.لقد سمعت الخطة

327
00:12:33,900 --> 00:12:36,000
هناك شخصًا آخر
 .و(أليكس) يعمل على تحقيق ذلك

328
00:12:36,100 --> 00:12:40,200
لكن إذا اتجه هذا الشيء جنوبًا
.فسينتهي أمر هذه الشركة

329
00:12:40,300 --> 00:12:41,900
.لذا أنا أضع هذا لتصويت رسمي

330
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
.لقد قُلت بالفعل أنا موافق

331
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
بقدر ما أنا قلق ، هذا
.يجب أن تم القيام به منذ أشهر

332
00:12:46,300 --> 00:12:48,300
- إذًا لقد حُسم الامر
- شيئًا واحدًا آخر

333
00:12:48,400 --> 00:12:50,700
نحن جميع ماتبقى
من (بيرسون هاردمين)

334
00:12:50,800 --> 00:12:52,500
،إذا اتضح أن هذه النهاية

335
00:12:52,600 --> 00:12:56,600
أريدكما أن تعلما
.لا أُفضل أحدًا يكون إلى جانبي مثلكما

336
00:13:03,300 --> 00:13:04,800
(غريتشن)، أأنتِ لوحدك؟

337
00:13:04,900 --> 00:13:06,600
.ليس بعد الآن

338
00:13:06,600 --> 00:13:08,100
(لويس)، ماذا تفعل هنا؟

339
00:13:08,200 --> 00:13:09,500
أنا هنا لأن لدينا خُطة

340
00:13:09,500 --> 00:13:11,100
.لنخرج (فاي) من حياتنا مرةً واحدة وللأبد

341
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
،نحتاج لمساعدتك

342
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
لكن الامر يتعلق
ليس بالمخاطرة بوظيقتك فحسب

343
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
 يمكن أن تواجهين
... شهادة الزور مما يعني

344
00:13:15,800 --> 00:13:17,500
(لويس)، كنت أعمل في شركاة المحاماة

345
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
.منذ أن كنت ترتدي الحفاظات

346
00:13:18,900 --> 00:13:20,200
،أعرف ماذا يعني

347
00:13:20,300 --> 00:13:23,600
.ومهما يكن، أنا موافقة

348
00:13:23,700 --> 00:13:24,600
هل أنتِ متأكدة؟

349
00:13:24,600 --> 00:13:26,300
عندما أتيت في البداية
،للعمل على مكتبك

350
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
،فكرتُ في نفسي

351
00:13:27,500 --> 00:13:30,400
" لايُمكنني قضاء ثانية
"مع هذا الطائش

352
00:13:30,300 --> 00:13:32,400
.لاتسيء فهمي لازلت طائشًا

353
00:13:32,500 --> 00:13:33,300
،لكن لا أكترث لهذا

354
00:13:33,400 --> 00:13:36,700
.لأنني أعلم مع أي فريق أنا بجانبه

355
00:13:38,300 --> 00:13:39,200
إذًا لنخرج من هنا

356
00:13:39,300 --> 00:13:40,100
لاصطحبك إلى العشاء كزملاء

357
00:13:40,200 --> 00:13:41,800
.(لويس) ليس عليك فعل ذلك

358
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
.بلى (غريتشن) عليّ ذلك

359
00:13:43,000 --> 00:13:44,600
،لأن بعد غدًا

360
00:13:44,600 --> 00:13:46,300
.ربما لن نكون زملاءً بعد ذلك

361
00:13:51,100 --> 00:13:53,500
هل اعتنى (أليكس) بالامر؟

362
00:13:53,600 --> 00:13:55,700
.أجل

363
00:13:57,500 --> 00:13:58,800
(هارفي)، مالذي يجري؟

364
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
لاشيء ، لكن كثير من الناس فحسب

365
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
يضعون أنفسهم على المحك
.من أجل هذا

366
00:14:02,600 --> 00:14:05,900
القطار يتحرك لكنه
.لم يغادر المحطة بعد

367
00:14:06,000 --> 00:14:07,200
.لم أفهم

368
00:14:07,200 --> 00:14:08,300
هل تريدُ مني أن أوقفك؟

369
00:14:08,400 --> 00:14:13,200
أنا أعرف فحسب
.أنكِ لطالما كنتِ بوصلتي دائمًا

370
00:14:14,500 --> 00:14:16,900
وأريد أن أكون متيقنًا
.أنكِ معنا

371
00:14:17,000 --> 00:14:18,100
.انصت إليّ

372
00:14:18,100 --> 00:14:22,700
أعرف برفقة من أنا
.ولا أريد تغييرك

373
00:14:22,700 --> 00:14:23,800
.أريد أن أكون معك

374
00:14:23,800 --> 00:14:25,000
لكن إذا كان هذا بتعلق
بشأن الاخرين

375
00:14:25,100 --> 00:14:30,400
ولاتزال لستَ متيقنًا إذا القطار
.لن يغادر المحطة حقًا حتى غدًا

376
00:14:30,300 --> 00:14:32,800
.إذًا هناك شيئًا آخر

377
00:14:32,800 --> 00:14:35,000
،لديّ فرصة أخرى

378
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
لكن لا أود استخدامها إلا
.إذا كانت تناسبك كذلك

379
00:14:45,200 --> 00:14:47,000
(كاترينا) أنتِ لستِ مخولة
.لتكوني هنا

380
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
.لن يستغرق هذا طويلًا (فاي)

381
00:14:48,500 --> 00:14:50,100
أردتك أن تعرفي ذلك

382
00:14:50,100 --> 00:14:53,100
إذا شهد على المنصة (هارفي)
.غدًا أنا سأفعل كذلك

383
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
عُذرًا؟

384
00:14:54,300 --> 00:14:56,600
، لقد تم استدعائي كشاهد للمدعي

385
00:14:56,600 --> 00:14:59,400
وأخطط لإخبار هيئة المحلّفين
.سبب طردي تمامًا

386
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
إذًا ماذا؟
.لقد طُردت لسبب

387
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
.تلك هي روايتك

388
00:15:01,700 --> 00:15:05,200
أما روايتي هي أنكِ استخدمتني
،لأستغل صداقتي مع الجانب الاخر

389
00:15:05,200 --> 00:15:07,700
وعندما رفضت
.تخلصتِ مني

390
00:15:07,700 --> 00:15:09,400
- هذه كذبة
- وهي كذلك المرة الثالثة

391
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
ستُتهمين فيها بإنهاء الخدمات
.غير المشروع

392
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
،إلا أنها هذه المرة ستكون جريمة

393
00:15:13,400 --> 00:15:15,400
إذًا قومي بذلك
.لن يُصدّقكِ أحد

394
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
أعتقد أنهم سيصدقوني لأنهم
سوف يسألوني

395
00:15:18,200 --> 00:15:19,700
،إذا ماكنتِ يومك الثاني هنا

396
00:15:19,800 --> 00:15:21,500
.لقد اقتربت مني لتبخسي (سامانثا)

397
00:15:21,600 --> 00:15:24,400
وبعدها سيسألون إذا ذهبتِ
إلى (أليكس ويليامز)

398
00:15:24,500 --> 00:15:26,100
.للتجسس على (سامانثا)

399
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
وآخر شيء سيسألون عنه

400
00:15:27,700 --> 00:15:29,800
،هو إذا أنا غير موثوق به للغاية

401
00:15:29,900 --> 00:15:33,900
إذًا لمَ على وجه الخصوص اخترتيني
لأقوم بكتابة مدونة قواعد سلوك للشركة؟

402
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
.كنتُ أظن أنكِ كنتِ أفضل من الباقين

403
00:15:36,200 --> 00:15:38,500
.  وأنتِ تظنين أنكِ أفضل من الجميع

404
00:15:39,900 --> 00:15:41,300
.الامر راجع إليك يا (فاي)

405
00:15:41,300 --> 00:15:45,100
لكن كما قُلت إذا شهد
.(هارفي) غدًا أنا سأفعل

406
00:15:52,200 --> 00:15:54,500
أنت جلعتهم يقومون بذلك، أليس كذلك؟

407
00:15:54,500 --> 00:15:55,800
أجعل مَن يقوم بماذا؟

408
00:15:55,800 --> 00:15:57,300
.حسنًا، تريد أن تلعب هذه اللعبة

409
00:15:57,300 --> 00:15:59,400
(كاترينا بينيت) دخلت مكتبي

410
00:15:59,500 --> 00:16:01,900
تُهدد بأنها ستجعل الامر
،يبدوا وكأنني تجاوزت الحدود

411
00:16:02,000 --> 00:16:03,600
.للفوز بهذه القضية إذا جعلتك تشهد

412
00:16:03,600 --> 00:16:06,400
لذا لاتخبرني أنك من جعلتها
.تقوم بذلك

413
00:16:06,400 --> 00:16:09,100
يبدوا لي أنها قامت بذلك
.لأنها لاتطيقك

414
00:16:09,200 --> 00:16:10,900
.بلا هراء، (هارفي)

415
00:16:10,900 --> 00:16:11,800
.أنا لا أقول هراءً

416
00:16:11,900 --> 00:16:14,000
لم أذهب لرؤية (كاترينا)
.من أجل أي شيء

417
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
.أنتَ تُحلل كلماتك

418
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
شخصًا ما قام بذلك
.وقام بذلك من أجلك

419
00:16:17,300 --> 00:16:19,200
حسنًا (فاي)
أتودين تصريح مباشر؟

420
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
.ليس لي علاقة بهذا

421
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
.إذًا أثبت ذلك بسحق هذه الشهادة

422
00:16:23,700 --> 00:16:24,900
تريدين فعل ذلك بواستطي مرةً أخرى؟

423
00:16:25,000 --> 00:16:26,300
، دعوت إلى الاستمرارية ليوم واحد

424
00:16:26,300 --> 00:16:29,900
وأريدها خارج قائمة الشُّهداء
.قبل أن تكون على المنصة

425
00:16:30,000 --> 00:16:30,900
حسنًا
تريدين مني القيام بهذا؟

426
00:16:30,900 --> 00:16:32,400
.إذًا ستقومين بشيء لي في المقابل

427
00:16:32,400 --> 00:16:33,700
مثل ماذا؟

428
00:16:33,700 --> 00:16:34,600
ماكان عليّ جعلك تفعليه

429
00:16:34,600 --> 00:16:37,200
في اللحظة التي دخلتُ فيها
.هذا الكابوس

430
00:16:37,200 --> 00:16:41,100
ستضعين كامل اتفاقنا في مستند نصي

431
00:16:41,200 --> 00:16:44,900
لأنني لا أسمح لكِ بنقل أهداف المرمى
.بوصة واحد أخرى

432
00:16:44,900 --> 00:16:46,800
.لم أقم بتحريك أي شيء لأي مكان

433
00:16:46,800 --> 00:16:51,100
والآن من يخادع (فاي)؟
.إقبلي به أو أُتركيه

434
00:16:52,300 --> 00:16:54,900
.أُكتب الاتفاق وسأوقع عليه غدًا

435
00:16:58,900 --> 00:17:01,300
ما كان ذلك؟

436
00:17:01,400 --> 00:17:04,400
.(فاي) تتحرك بسرعة أكبر مما ظننت

437
00:17:13,300 --> 00:17:14,400
مالذي يجري هنا؟

438
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
هذا كان من المفترض
.أن يكون بيني وبينك

439
00:17:16,500 --> 00:17:18,700
.كلا يا (فاي) هذا بينك وبين الشركة

440
00:17:18,800 --> 00:17:20,500
و(هارفي) لن يقوم بأي شيء

441
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
.من دوننا جميعًا لنشهد عليه

442
00:17:22,100 --> 00:17:24,000
.إذًا ستقومين بتوقيع ذلك الاتفاق

443
00:17:24,000 --> 00:17:25,200
،وستقومين بحزم حقائبك

444
00:17:25,200 --> 00:17:26,700
.ولا أود رؤيتك مُجددًا

445
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
أنا لن أحزم أي شيء

446
00:17:27,600 --> 00:17:28,700
.حتى تقوم هيئة المحلفين بإرجاع الحكم

447
00:17:28,700 --> 00:17:31,000
لذا لنوقّع هذا الشيء
.ننتهي منه

448
00:17:31,100 --> 00:17:33,800
.لأن لديك شهادة لتستعد لها

449
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
.أعطيها إيّاه (غريتشن)

450
00:17:39,500 --> 00:17:41,600
.حسنًا، يبدوا كل شيء مُنسقًا

451
00:17:41,700 --> 00:17:42,600
.بالتأكيد هو كذلك

452
00:17:42,700 --> 00:17:44,600
.لقد عبث محاميك مع شاهدتي

453
00:17:44,700 --> 00:17:46,400
.هراء، لم أعبث مع أي أحد

454
00:17:46,500 --> 00:17:49,100
أستقول أنك لم ترسل مجهولًا لـ(كاترينا)

455
00:17:49,200 --> 00:17:51,100
ليقدم لها القانون الجنائي لتخويفها؟

456
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
.اللعنة، هل تصرفت بقذارة بواسطة اسمي

457
00:17:53,300 --> 00:17:54,200
... لأنك إذا فعلت

458
00:17:54,300 --> 00:17:55,400
.لن تقومي بفعل شيء يا (فاي)

459
00:17:55,500 --> 00:17:58,100
كل مافعلته هو ايقافها عن الشهادة
.كما طلبتي

460
00:17:58,100 --> 00:17:59,700
أطلبيتِ منه الذهاب إلى شاهدتي؟

461
00:17:59,700 --> 00:18:01,600
.لا تجرأ على تحريف هذا

462
00:18:01,600 --> 00:18:02,700
.نحن لانحرّف شيئًا

463
00:18:02,700 --> 00:18:05,300
وعندما تستدعين (هارفي)
،على المنصة

464
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
سأسأل سؤالًا واحدًا

465
00:18:07,200 --> 00:18:11,100
هل أخبرته أن يوقف (كاترينا بينيت) أم لا؟

466
00:18:11,100 --> 00:18:12,000
وبعدها سنسأل

467
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
إذا ما أقنعتم (كاترينا) لتحلف
.يمينًا كذبًا

468
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
.يا لك من جبان

469
00:18:15,400 --> 00:18:16,800
... لقد جعلتك خاتمًا في اصبعها

470
00:18:16,900 --> 00:18:18,500
ماذا قُلت لي؟

471
00:18:18,500 --> 00:18:19,900
.تراجع عن محاميي

472
00:18:20,000 --> 00:18:20,900
.أنا لن أتراجع عن أي شيء

473
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
على الأقل من ذلك كله
.هذا القذر الصغير

474
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
يكفي!

475
00:18:24,600 --> 00:18:28,500
إذا وضعت اصبعًا اخر
على أي شخص في شركتي

476
00:18:28,600 --> 00:18:30,700
سوف تكون مُتهم
.بتهمة الاعتداء

477
00:18:30,800 --> 00:18:33,500
وأنتما إذا لم تغادرا
هذا المكان خلال خمس ثواني

478
00:18:33,500 --> 00:18:36,400
سأخبر القاضي أنكما أتيتما
.إلى هنا من أجل الحصول على دعوة فاسدة

479
00:18:36,400 --> 00:18:37,900
.لقد سمعتما المرأة
.أُخرجا من هنا

480
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
أتعلمون ماذا؟

481
00:18:42,300 --> 00:18:43,900
،أنتم تُثيرون اشمئزازي

482
00:18:43,900 --> 00:18:45,600
ولا اطيق الانتظار
.لأضعكم جميعًا خلفي

483
00:18:49,300 --> 00:18:51,900
حسنًا، إذًا لا تنتظري يا (فاي)
.أخرجي من هنا الآن

484
00:18:51,900 --> 00:18:53,800
- عُذرًا؟
- يقول لقد انتهيتي هنا

485
00:18:53,900 --> 00:18:55,800
لأن ذلك المستند
الذي وضغتي اسمك عليه للتو

486
00:18:55,900 --> 00:18:58,000
قامت (غريتشن) بتغييره
.أثناء العراك

487
00:18:58,100 --> 00:19:00,800
والآن الامر لـ(هارفي) ليشهد
.تلاعب بأي وسيلة ضرورية

488
00:19:00,800 --> 00:19:03,300
.فهمت، تظنون أنكم أوقعتم بي

489
00:19:03,300 --> 00:19:05,200
كلا يا (فاي)
.لقد أوقعنا بك

490
00:19:05,200 --> 00:19:08,600
لأنك أولاً أمرتِ (كاترينا)
، بإطلاق النار على (سامانثا)

491
00:19:08,500 --> 00:19:10,700
.ثم طلبتِ مني أن أشاهد العبث

492
00:19:10,700 --> 00:19:12,400
.حسنًا، لا أكترث لمَ جعلتموني أوقّع

493
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
.لا أحد سيصدق أنكم لم تخدعوني

494
00:19:14,000 --> 00:19:15,300
حسنًا، بل نظن أنهم سيصدقون

495
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
لأن (كاترينا) أتت
.لرؤيتك البارحة

496
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
.وهناك سجل لها في بهو الطابق السفلي

497
00:19:18,800 --> 00:19:20,700
وبعدما رأتكِ ذهبتِ لرؤية (هارفي)

498
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
.ويوجد سجل لذلك أيضًا

499
00:19:22,400 --> 00:19:24,900
،وعندما رفضتُ التواصل مع (كاترينا)

500
00:19:24,900 --> 00:19:26,800
،استدعيتِ (غريتشن) إلى مكتبك

501
00:19:26,900 --> 00:19:28,900
واجبرتيها لترسل القانون الجنائي

502
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
.لتخويفها وعدم الشهادة

503
00:19:30,900 --> 00:19:33,900
.هذا هراء

504
00:19:33,900 --> 00:19:35,000
.ربما يكون هراءً

505
00:19:35,100 --> 00:19:38,600
لكنها بالنسبة لهئية المحلّفين
.فستكون منطقية

506
00:19:38,600 --> 00:19:40,500
.واجهي الامر، لقد انتهى

507
00:19:40,600 --> 00:19:42,800
أتعتقدين أنكِ ستتنمرين علي ّ
في شيء ما؟

508
00:19:42,800 --> 00:19:44,700
.لا أكترث إذا كلّفني الامر كل شيء

509
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
- لن أتراجع أبدًا!
- اللعنة يا (فاي)!

510
00:19:46,800 --> 00:19:48,900
.قُلت أبدًا

511
00:19:49,000 --> 00:19:49,900
.إذًا سينتهي الامر بك في السجن

512
00:19:49,900 --> 00:19:52,400
وأنتم لما فعلتم أيًا من هذا
.لو لم يكن من أجله

513
00:19:52,400 --> 00:19:54,600
.لأنه آفة

514
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
إنه بطل!

515
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
.حسنًا، توقفوا

516
00:19:58,800 --> 00:20:01,500
.الجميع، امنحوني و(فاي) دقيقة لوحدنا

517
00:20:01,500 --> 00:20:03,100
- (هارفي) ماذا ...
- لابأس يا(لويس)

518
00:20:03,100 --> 00:20:05,100
.سأتولى هذا

519
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
ماذا ستفعل؟
أستكسر عظمة رأسي؟

520
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
.كلا يا (فاي)

521
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
سوف أعطيك الشيء الذي أردتيه

522
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
،مُنذ يوم مجيئك إلي هنا

523
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
لكن ليس بالطريقة
.التي تريدنها

524
00:20:33,800 --> 00:20:36,000
ماذا تعتقدون يجري هناك بالداخل؟

525
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
.من الصعب القول

526
00:20:37,800 --> 00:20:41,100
إذا كنتُ أعرف (هارفي)
.فهو يفعل كل مافي وسعه لاقناعها

527
00:20:41,100 --> 00:20:43,200
ويبقى هذا لايعني أنه
.سيكون قادرًا على إقناعها

528
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
.(لويس)، تحلّى ببعض الايمان

529
00:20:44,800 --> 00:20:46,500
هل خذلنا (هارفي) من قبل؟

530
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
.لا ، ليس عندما يكون الأمر مهمًا حقًا

531
00:20:48,100 --> 00:20:49,300
.وأنا على وشك البدء الآن

532
00:20:49,400 --> 00:20:51,300
... مهلًا، هل يعني

533
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
تلك الـ(فاي) خرجت؟
.بالطبع هي كذلك

534
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
.يا إلهي
.الشركة مُلكًا لنا مرةً أخرى

535
00:20:55,100 --> 00:20:56,200
.(إنها كذلك يا (لويس

536
00:20:56,300 --> 00:20:58,100
.إنها تحزم أغراضها في هذه الأثناء

537
00:20:58,200 --> 00:21:00,800
بالواقع، فإن أول
.أمرٍ لي هو إعادتكِ

538
00:21:00,800 --> 00:21:01,900
.أؤيد ذلك

539
00:21:01,900 --> 00:21:05,100
(لو لمْ يكن لأي سببٍ عدا منح (هارفي
.أخيرًا ما كان يستحقه على الدوام

540
00:21:05,200 --> 00:21:06,100
،على طاري ذلك

541
00:21:06,200 --> 00:21:07,800
كان يُفترض عليكِ
.بأن تخففي لكماتكِ

542
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
.صحيح

543
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
.(لا حيلة لي لو كنتَ بضعف (مايك

544
00:21:10,400 --> 00:21:13,000
أتسخرينَ مني الآن؟ -
.(إنّ هذا ما كانَ سيفعلهُ (هارفي -

545
00:21:13,000 --> 00:21:13,700
.إنها محقة
.كُنتَ لأقوم بذلك

546
00:21:13,800 --> 00:21:14,600
.أشعر بذلك

547
00:21:14,600 --> 00:21:15,500
.هارفي)، لابد بأن أعرف)

548
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
مالذي فعلته لجعل (فيّ) تبتعد؟

549
00:21:17,400 --> 00:21:18,300
مالذي تقصده؟

550
00:21:18,300 --> 00:21:20,300
إنني أفضل من يحل المواقف
.الصعبة بهذه المدينة

551
00:21:20,400 --> 00:21:21,300
.ولقد حليت الموقف

552
00:21:21,300 --> 00:21:22,500
،)جديًا يا (هارفي
.لابد من أن أعرف

553
00:21:22,500 --> 00:21:25,500
،)ويؤسفني بأن أخبركَ ذلك يا (لويس
.لكنكَ لن تعرف ذلك

554
00:21:25,600 --> 00:21:26,200
.هارفي)، بربكَ)

555
00:21:26,300 --> 00:21:27,100
حسنٌ، أتريدَ حقًا بأن تعرف؟

556
00:21:27,200 --> 00:21:29,500
لقد منحتها الممر الخشبي
."وبرج "بارك بليس

557
00:21:29,600 --> 00:21:31,700
.اللعنة -
هارفي)، دعه وشأنه) -

558
00:21:31,700 --> 00:21:33,400
.أريدُ قولَ شيءٍ ما

559
00:21:33,400 --> 00:21:37,800
إنّ (فيّ) قد رحلت بسبب أننا جميعًا قد
.خاطرنا بكلّ ما لدينا لأجل بعضنا البعض

560
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
.إنّ هذا ما كنّا نفعله على الدوام

561
00:21:40,000 --> 00:21:42,500
:ونفعل ذلك لسببٍ واحد

562
00:21:42,400 --> 00:21:46,300
.ألّا وهو أننا نحبّ بعضنا البعض

563
00:21:46,400 --> 00:21:48,000
،ولو لمْ يستحق ذلك بأن نشرب نخبًا لأجله

564
00:21:48,000 --> 00:21:50,100
.فلا علمَ لدي بما يستحق

565
00:21:50,100 --> 00:21:51,600
.أوافقكِ بذلك

566
00:21:51,700 --> 00:21:53,200
.أولّ جولة على حسابي

567
00:21:53,300 --> 00:21:55,100
.أدينَ لكم جميعًا هذا القدر على الأقل

568
00:21:55,100 --> 00:21:57,400
.هيّا
.لنذهب

569
00:22:00,900 --> 00:22:02,600
غريتشن)؟)

570
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
.أخبريهم بأن يذهبوا من دوني

571
00:22:03,800 --> 00:22:06,000
فإنّ هنالكَ أمرٌ
.علي التكفل به

572
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
.(شكرًا على مقابلتكِ لي يا (ستان

573
00:22:22,000 --> 00:22:25,900
،أعرفُ بأن الوقتَ متأخر
.لكنه بشأن زفافي

574
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
.أتفهم ذلك

575
00:22:29,000 --> 00:22:31,100
مالأمر؟

576
00:22:31,100 --> 00:22:32,400
كُنتُ أريدُ بأن أطلب منك أمرٍ ما

577
00:22:32,400 --> 00:22:35,100
،لقد كُنتُ خائفًا
.لكنني لمْ أعد كذلك

578
00:22:36,400 --> 00:22:38,800
ستان)، أريدُ منكَ بأن تؤدي)
.مراسيم حفل زفافي

579
00:22:38,900 --> 00:22:41,700
،)أولًا يا (لويس
.فإنني متأثر من ذلك

580
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
لكن؟

581
00:22:43,600 --> 00:22:45,300
إنّ هذه المرّة الثانية

582
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
.التي تطلبُ منيّ بأن أخرق العلاقة العلاجية

583
00:22:48,300 --> 00:22:50,300
،لو أنني سأقومُ بذلك
.فلن تعودَ علاقتنا كالسابق

584
00:22:50,300 --> 00:22:52,300
.إنني لن أستمر بكوني طبيبك النفسي

585
00:22:52,400 --> 00:22:53,800
لقد كُنتُ أعرف بأنكَ
كنتَ ستقولُ ذلك

586
00:22:53,900 --> 00:22:56,100
إذن فلماذا تطلبَ منيّ ذلك يا (لويس)؟

587
00:22:56,200 --> 00:22:58,100
.لأنكَ لن تغير رأيي

588
00:22:58,200 --> 00:23:01,500
ستان)، لقد كنّا بحرب
.حياتنا لأجل شركتنا

589
00:23:01,600 --> 00:23:04,000
،وبليلةٍ سابقة
.(فإن (هارفي) فقد أعصابه على (كاترينا

590
00:23:04,100 --> 00:23:06,200
.كاترينا)، تلميذتي)

591
00:23:06,300 --> 00:23:07,900
وبدلًا من أنني أفقد أعصابي عليه

592
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
أو يصيبني الذعر
،و أزيدُ الطينَ بلّة

593
00:23:10,800 --> 00:23:12,700
.فإنني قد قمتُ بتهدئته

594
00:23:12,700 --> 00:23:14,600
أقمتَ بتهدئةِ (هارفي)؟

595
00:23:14,600 --> 00:23:17,900
ستان)، إنني لا أقصد بكلامي)
.أنني قد لا أحتاج علاجًا نفسيًا مجددًا

596
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
.والله يعرف بأنني سأحتاج ذلك -
.هذا مؤكد -

597
00:23:20,000 --> 00:23:23,200
أقصدُ بكلامي أن بوسعي إيجادُ شخصٍ آخر

598
00:23:23,300 --> 00:23:27,400
.لأنني مستعدٌ بأن أعتبرك صديقي

599
00:23:27,400 --> 00:23:28,200
...إذن

600
00:23:29,800 --> 00:23:32,400
فسيكونُ من دواعي سروري
.أن أؤدي مراسيم حفل زفافك

601
00:23:32,400 --> 00:23:33,300
.شكرًا لك

602
00:23:38,800 --> 00:23:39,900
،أوتعلم
،عندما تفكر بالأمر

603
00:23:40,000 --> 00:23:42,300
كصديقي، فإن لا يزالُ بوسعك
.أن تكونَ طبيبي النفسي نوعًا ما

604
00:23:42,300 --> 00:23:45,000
،)لويس)
.لنكن على وضوحٍ تام

605
00:23:45,000 --> 00:23:47,300
،عندما أقولُ أصدقاء
،أقصد أصدقاء مثل

606
00:23:47,300 --> 00:23:48,800
."أنني أحتاجك بتغير مكان البيانو"

607
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
.(مهلًا، لا تتحمس يا (ستان

608
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
.لقد بدأت صداقتنا منذ ثانيتين

609
00:23:52,400 --> 00:23:53,800
اعثر على شخصٍ آخر يقوم بتغيير
.مكان البيانو الخاص بك اللعين

610
00:23:53,800 --> 00:23:56,000
أستطلبُ منيّ بأن أقلك
من عندِ مطار " لاغوارديا" أيضًا؟

611
00:23:56,000 --> 00:23:57,800
أطعم قطتك؟
أغسلُ لكَ ظهرك؟

612
00:23:57,900 --> 00:24:02,200
لويس)، ما هي نوعية الأصدقاء)
التي تصاحبها بالضبط؟

613
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
،أفضل نوعية
.وأنتَ واحدٌ منهم

614
00:24:06,600 --> 00:24:08,000
.أراكَ بحفلِ الزفاف

615
00:24:13,700 --> 00:24:15,800
.(لويس) -
!(هارفي) -

616
00:24:15,800 --> 00:24:16,600
أينَ كنت؟

617
00:24:16,700 --> 00:24:18,300
الوحيدان اللذان لهما شأن بحفل الزفاف

618
00:24:18,400 --> 00:24:19,800
،)هما أنتَ وأختُ (شيلا

619
00:24:19,800 --> 00:24:21,300
وإنني لمْ أرى أيًّا منكما
.طوال اليوم

620
00:24:21,300 --> 00:24:23,500
.لويس)، روق بالك)
.فإنّ الأمور تحتَ السيطرة

621
00:24:23,600 --> 00:24:24,700
.تمّهل لوهلة

622
00:24:24,800 --> 00:24:25,900
أترتدي معطفًا صباحيًا؟

623
00:24:25,900 --> 00:24:27,200
.طبعًا

624
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
،بكلِّ صراحة
.فإنني محبط بأنك لمْ ترتدي مثله

625
00:24:28,900 --> 00:24:29,800
.لمْ تخبرني بذلك

626
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
.بالواقع، لقد كُنتُ أعتقد بأن الأمر بديهي

627
00:24:31,500 --> 00:24:32,300
.إنّ هذه مجرّد بذلة عادية

628
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
!كان أفضل لو ارتديت سروالًا كاشفًا للمؤخرة

629
00:24:34,700 --> 00:24:35,800
."لويس)، إنكَ لستَ بأمير "إنكلترا)

630
00:24:35,900 --> 00:24:39,600
كلّا، إنّما أنا شخصٌ نادمٌ على الطلب
.من واحدٍ ساذج بأن يكونَ أشبينه

631
00:24:39,600 --> 00:24:42,100
بالواقع، لو يراودك ذلك
.الشعور فعلًا، فيُكمكنني التنحي الآن

632
00:24:42,100 --> 00:24:43,300
،لا تكنَ سخيفًا
.فإنكَ تبدو بأفضل حلّة

633
00:24:43,400 --> 00:24:45,600
ليحق الحق، فإن مظهري
.لا يضاهي روعة مظهرك بشيء

634
00:24:45,700 --> 00:24:47,000
أتعني ذلك؟ -
.طبعًا لا -

635
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
.(إنّكَ تبدو كالسيّد (بينت
<font color="#ffff80">السيّد (بينت) هو شعار إعلان شركة"بلانترز" للأطعمة الخفيفة
وحقيقةً يشبهه (لويس) باللي لابسه</font>

636
00:24:48,100 --> 00:24:50,200
(اللعنة يا (هارفي
.إنني على وشكِ الزواج

637
00:24:50,200 --> 00:24:52,700
.آخر ما أحتاجه هو بأن تشعرني بالنقص
<font color="#ffff80">..بمعنى آخر: تشعرني أقل من</font>

638
00:24:52,800 --> 00:24:53,900
أقل من؟
أقل من ماذا؟

639
00:24:53,900 --> 00:24:55,000
.إنها مجرّدُ عبارة أيها الأحمق

640
00:24:55,000 --> 00:24:56,900
أستجعلني أشعر بالسوءِ بشأنِ ذلك أيضًا؟

641
00:24:56,900 --> 00:24:59,100
أحققت الأمر؟ -
.لقد تمّت المهمة

642
00:24:59,100 --> 00:25:01,200
عمَّ تتحدثا؟ -
(إنّ (شيلا) طلبتَ مني بأن أطلبَ من (هارفي -

643
00:25:01,200 --> 00:25:02,700
.بأن يجعلك تصاب بالذعر بشأنِ أمرٍ ما

644
00:25:02,700 --> 00:25:03,600
ماذا؟
لمَ قد تقومُ بذلك؟

645
00:25:03,700 --> 00:25:04,900
(لأنك لو أصبتَ بالذعر على (هارفي

646
00:25:05,000 --> 00:25:07,200
 لن تصابُ بالذعر بشأنِ
(حقيقة أن أخت (شيلا

647
00:25:07,200 --> 00:25:08,800
،عالقة بزحمةِ الطريق
.وأنني سأحلّ مكانها

648
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
مهلًا، لذا فهذا كان لكي
يبيقيني مشغولَ البال؟

649
00:25:10,500 --> 00:25:12,800
.(هذه وظيفة الأشبين يا (لويس

650
00:25:12,900 --> 00:25:15,300
.اليوم، إنني هنا لأجلك
.لأي ما تحتاجه

651
00:25:15,400 --> 00:25:16,500
.أعتقدُ بأنني قد أبكي

652
00:25:16,600 --> 00:25:18,900
بالواقع، يجدر بكَ
بأن تتمالك نفسك لخمسِ دقائق أخرى

653
00:25:18,900 --> 00:25:21,200
.لأن الوقت قد حان لسيرنا على ذلك الممر

654
00:25:27,300 --> 00:25:30,800
إيّاكِ والتفكير بشأنِ فعلنا
.لهذا بأيّ وقتٍ قريب

655
00:25:30,900 --> 00:25:33,200
إنّ هذا الوقت
.(ليسَ المناسب لهذا الحديث يا (هارفي

656
00:25:33,200 --> 00:25:36,000
وما أنسب وقتٍ لذلك؟

657
00:25:41,500 --> 00:25:44,900
في بعضِ الأحيان تقابل إثنان
قد خُلقا تمامًا

658
00:25:45,000 --> 00:25:49,900
لبعضهما البعض، يصعب
.تصوّر إحداهما دون الآخر

659
00:25:49,900 --> 00:25:52,300
،كلّ واحد يكمّل الآخر

660
00:25:52,300 --> 00:25:58,200
بحيث أنهما مهمان لبعضهما
.كأهمية الهواء والماء بالحياة

661
00:26:02,500 --> 00:26:04,400
.لقد عرفتُ (لويس) منذ سنواتٍ عديدة

662
00:26:04,500 --> 00:26:09,800
لقد مرينا بالسراء
.والضراء وكلّ ما بينهما

663
00:26:09,800 --> 00:26:12,500
.يشرفني بأن أدعيه صديقي

664
00:26:12,600 --> 00:26:17,100
،)وعندما قابلتُ (شيلا
.عرفتُ بأنها المناسبة له

665
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
.كفردة حذاء (سيندريلا) الزجاجي

666
00:26:19,000 --> 00:26:20,900
اللعنة يا (ستان)، لقد قلتُ لك
.بألّا تتحدث عن ذلك

667
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
...حياتنا الجنسية ليست للـ

668
00:26:22,000 --> 00:26:23,900
.لويس)، إنها قصةٌ خيالية)
..لا يعرفُ أحدٌ بشأنِ

669
00:26:23,900 --> 00:26:25,000
.المعذرة
.أكمل

670
00:26:25,100 --> 00:26:26,000
...كما كنت أقول

671
00:26:26,100 --> 00:26:33,100
بهذه الحالة تحديدًا، سأقول بأن لا وجود لإثنان
...على هذه الأرض مخلوقان لبعضهما أكثر من

672
00:26:33,200 --> 00:26:34,400
.يا إلهي

673
00:26:34,500 --> 00:26:36,700
شيلا)، لا يُفترض عليك قولُ)
.ذلك حتّى يسألك بأن تقبلي

674
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
.لويس)، إنني في مرحلة الطلق) -
!ياللهول -

675
00:26:37,900 --> 00:26:39,200
.لويس)، هدئ من روعك
...إن هذا الوقت ليس الوقتُ المناسب لـ

676
00:26:39,300 --> 00:26:42,200
إنني لمْ أكن بحالة هدوء أكثر
.(مما أنا عليه حاليًا يا (دونا

677
00:26:42,200 --> 00:26:43,500
.ستان)، اطلب منّا لو أن نقبل ببعضنا)

678
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
لويس)، أتقبل بأن تكون (شيلا) زوجتك؟)

679
00:26:45,500 --> 00:26:46,200
.أجل
.(شيلا)

680
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
.أجل أقبل -
.(ستان) -

681
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
.الآن أعلن أنكما زوجًا وزوجة

682
00:26:49,600 --> 00:26:50,900
،)هارفي)، (دونا)
.أعطياني الخاتمان

683
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
.شيلا)، لنذهب بكِ إلى سيارة الإسعاف)

684
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
ألديكَ سيارة إسعاف تنتظر؟

685
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
.طبعًا
.إنها حامل بالشهر التاسع

686
00:26:55,100 --> 00:26:57,400
.فكرت بكلّ الأمور المحتملة

687
00:27:03,800 --> 00:27:06,900
،لويس)، حبيبي)
.إنني آسفة بأنني أفسدت حفل زفافنا

688
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
أفسدتيه؟

689
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
شيلا)، لقد تزوجنا للتو)
.وإن طفلنا على الطريق

690
00:27:10,400 --> 00:27:12,000
.إنّ هذا أفضلُ يومٍ في حياتي

691
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
أتعني ذلك حقًا؟ -
!طبعًا -

692
00:27:14,200 --> 00:27:17,100
ذكرى زواجنا وميلاد طفلنا
.سيكونان بنفسِ اليوم

693
00:27:17,200 --> 00:27:19,000
...وإنظري

694
00:27:19,100 --> 00:27:20,500
.فإن مركبتنا تنتظرنا

695
00:27:22,300 --> 00:27:24,700
.(شكرًا جزيلًا لك يا (لويس

696
00:27:24,800 --> 00:27:26,500
.لا أعرف ما كنتُ سأفعله من دونك

697
00:27:26,600 --> 00:27:28,400
.(أُحبّكِ يا (شيلا

698
00:27:31,300 --> 00:27:33,400
،هيّا
.لنذهب لكي ننجب هذا الطفل

699
00:27:42,900 --> 00:27:46,300
.يا إلهي
.لقد كانَ ذلك مُحرجًا

700
00:27:46,400 --> 00:27:48,700
إنّني وصلت مرحلة الطلق
.في مراسيم حفل زفافنا

701
00:27:48,700 --> 00:27:50,000
،)شيلا)
.لقد تحدثنا عن ذلك

702
00:27:50,000 --> 00:27:51,800
.إنه أمرٌ مدهش
مالذي تغيّر؟

703
00:27:51,700 --> 00:27:53,400
،الذي تغيير أنني بمرحلة المخاض

704
00:27:53,500 --> 00:27:54,700
.وإنكَ جالس هنالك بكل هدوء

705
00:27:54,800 --> 00:27:56,500
.بالواقع، إننا بسيارة الإسعاف
مالذي..بوسعي فعله؟

706
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
بوسعك أن تطعن شوكةً في عينك

707
00:27:57,700 --> 00:27:58,800
!وتظهر لي بأننا بهذه المصيبة معًا

708
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
(كان يجدرُ بي أن أطلبَ من (ستان
.أن يأتي إلى سيارة الإسعافِ معنا

709
00:28:01,900 --> 00:28:04,000
أأنتَ تخبرني جديًا
بأنني مجنونة الآن؟

710
00:28:04,100 --> 00:28:05,200
أهذا صوت النظام الاتصالي الداخلي؟

711
00:28:05,300 --> 00:28:06,200
.أعتقدُ بأنهم يحتاجونني بالمقدمة

712
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
.يا إلهي
.لقد كانت هذه غلطةٌ فادحة

713
00:28:07,300 --> 00:28:09,300
.أعتقد بأنني قد أحظى بثلاثةِ توائم

714
00:28:09,300 --> 00:28:10,800
.شيلا)، مهلًا، مهلًا، مهلًا)
!إنظري إلي

715
00:28:10,800 --> 00:28:12,100
.إنني هنا تمامًا

716
00:28:12,100 --> 00:28:14,800
أقسمُ لكِ، 30 دقيقة كحدٍ أقصى
.و سنكون بغرفة الولادة

717
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
.خذي نفسًا، خذي نفسًا، خذي نفسًا -
.حسنٌ -

718
00:28:19,100 --> 00:28:21,900
.لمْ تكن هذه جيّدة

719
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
أيّ خبر؟ -
مالذي تقصده بـ "خبر"؟ -

720
00:28:28,100 --> 00:28:30,600
(أتريدُ مني بأن أتصل على (لويس
بوقت ما زوجته في مرحلة المخاض؟

721
00:28:30,700 --> 00:28:32,700
أٌفضلُ بأن أتصل على
.أيّ أحدٍ آخر عن أيّ أمرٍ آ’خر

722
00:28:32,800 --> 00:28:34,800
.(هارفي) -
.كلّا يا (دونا)، إنهُ محق -

723
00:28:34,900 --> 00:28:36,200
.إنه سؤالٌ غبيّ

724
00:28:36,300 --> 00:28:37,800
.إنه ليسَ بسؤالٍ غبيّ

725
00:28:37,800 --> 00:28:40,700
.إنّما جميعنا لا نعرف ما علينا فعله

726
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
أعني، المرّة الوحيدة
التي ذهبتُ بها إلى حفل زفاف

727
00:28:42,500 --> 00:28:44,300
،قد تمّ إنتهائه بسرعة
.أنتَ دخلت السجن وقتها

728
00:28:45,800 --> 00:28:47,500
لا رد على ذلك؟

729
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
بربك، هذه طرفة من
.الطراز الأول

730
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
ألهذا تأثير؟ -
.إن الأمر ليسَ كذلك -

731
00:28:50,800 --> 00:28:53,900
.إنّما...ألقي نظرةً على المنظر
.لا يرقص أحد

732
00:28:53,800 --> 00:28:55,100
.طبعًا لا يرقصون

733
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
.إنهُ أمرٌ غريب

734
00:28:56,200 --> 00:28:58,200
.يبدو وكأنّ لا يوجد شيءٌ ليحتفلونَ به

735
00:29:01,500 --> 00:29:04,200
ما رأيكِ بأن نمنحهم
شيءٌ يحتفلونَ به؟

736
00:29:05,200 --> 00:29:07,400
.مهلًا

737
00:29:07,400 --> 00:29:08,200
ماذا تقصد؟

738
00:29:08,200 --> 00:29:09,600
.أقصد بأنني أُحِبّكِ

739
00:29:09,600 --> 00:29:11,000
،وسواءً لو كنت أعرف ذلك أمْ لا

740
00:29:11,100 --> 00:29:13,900
أردتُ الزواجَ منكِ
.من اللحظة التي قابلتها بكِ

741
00:29:13,900 --> 00:29:15,800
!يا إلهي

742
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
،)دونا روبيرتا بولسن)

743
00:29:19,700 --> 00:29:21,600
أتقبلينَ الزواجَ بي بهذا المكان وهذا الزمان؟

744
00:29:21,700 --> 00:29:23,800
،هارفي)، بالطبعِ
،سأقبل الزواجَ منك

745
00:29:23,800 --> 00:29:26,700
لكن بهذا الوقت عائلتانا ليسوا موجودين

746
00:29:26,600 --> 00:29:29,000
...و ليسَ لديّ فستان و -
.مهلًا، حسبكِ -

747
00:29:29,100 --> 00:29:31,400
.إنكِ تبدينَ جميلة

748
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
.بوسعنا أن نكررها لأجل عائلتينا

749
00:29:32,800 --> 00:29:33,700
...لكن

750
00:29:33,800 --> 00:29:37,500
،لو تعلّمت شيئًا من أمي
.فهو أنني أهدرت الكثير من الوقت

751
00:29:37,500 --> 00:29:39,500
.بالبداية، عدم مسامحتي لها

752
00:29:39,600 --> 00:29:42,600
وبعدَ ذلك عدم إعترافي
.بشعوري تجاهكِ

753
00:29:43,100 --> 00:29:45,400
.بالواقع، لا أريد إهدار ثانيةٍ واحدة أخرى

754
00:29:46,600 --> 00:29:49,100
أرجوكِ، أتقبلينَ الزواجَ بي الليلة؟

755
00:29:49,100 --> 00:29:52,500
ماذا عن الخواتم؟
.فإنّ ليسَ لدينا أيّ خاتم

756
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
،بوسعكِ أن تعثري على خاتمٍ من أجلي
.لكن لدي خاتمٌ من أجلكِ

757
00:29:59,000 --> 00:30:01,800
.هذا ما قد كانَ بالظرف

758
00:30:01,900 --> 00:30:04,300
ما رأيكِ؟

759
00:30:04,300 --> 00:30:07,300
.(أقبل يا (هارفي

760
00:30:09,500 --> 00:30:11,700
.أقبل

761
00:30:14,300 --> 00:30:18,700
.أيها الجميع، إنّ لديّ إعلان أود الإفصاح عنه

762
00:30:19,400 --> 00:30:23,700
،بمجرّد ما يكونَ بوسعنا كتابةِ عهودنا
.فإنّ (دونا) وأنا سوفَ نتزوج

763
00:30:27,500 --> 00:30:30,200
لكنت أعرض خدماتي لتأديةِ لمراسيم الحفل
،لكنني لست مرخص لذلك

764
00:30:30,300 --> 00:30:33,100
ولا أعتقد بأننا نريد بأن
.نخوض بذلك الأمر مجددًا

765
00:30:41,800 --> 00:30:44,100
،)ياللهول يا (لويس
.لقد قلت نص ساعةٍ كحدٍ أقصى

766
00:30:44,100 --> 00:30:45,200
!لقد مرّت 32 دقيقة

767
00:30:45,200 --> 00:30:46,300
،)اللعنة يا (شيلا)
.إنها مجرّد دقيقتان لعينتان

768
00:30:46,300 --> 00:30:48,700
أكنتَ ستقولُ ذلك لو كانَ وجهكَ محروقًا؟

769
00:30:48,700 --> 00:30:50,000
.شيلا)، إنصتِ إلي)

770
00:30:50,000 --> 00:30:55,100
إنّ هذه مجرّد عقبةٌ أخرى
.على خطانا لكي نصبح عائلة

771
00:30:55,200 --> 00:30:56,700
،لو تخطيناها
.فإننا سنتخطى كلّ شيء

772
00:30:56,600 --> 00:30:57,700
حسنٌ، إذن يلزم بأن
.تتخطى أمور الأوراق

773
00:30:57,800 --> 00:31:00,400
لأنني لو كنت
سأحظى بانقباضٍ آخر

774
00:31:00,500 --> 00:31:02,200
قبل أن أخذ مسكن، فإن
،)إحدانا لن ينجو يا (لويس

775
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
.ولن يكونَ ذلك أنا -
.حسنٌ -

776
00:31:04,800 --> 00:31:05,900
.(أيها السيّد (ليت

777
00:31:06,000 --> 00:31:07,400
.الحمدلله لقد اتصلوا مسبقًا
.إن زوجتي في مرحلة المخاض

778
00:31:07,400 --> 00:31:08,500
.نحتاجُ غرفة، ونحتاجها الآن -
.أتفهمُ ذلك -

779
00:31:08,500 --> 00:31:10,000
للأسف، أننا ليس لدينا
.غرفٌ متاحة بهذه اللحظة

780
00:31:10,100 --> 00:31:13,300
مهلًا، المعذرة، مالذي
تقصدين بأن ليسَ لديكم أيّ غرفٍ متاحة؟

781
00:31:13,400 --> 00:31:14,900
.إننا سننجب طفلًا
.ولن يتأجل ذلك

782
00:31:15,000 --> 00:31:16,900
.سيدي، لو هدئتَ من روعكِ فحسب
...سوف نحصل على غرفةٍ

783
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
أهدئ من روعي؟ كانَ يُفترض بأن أكونَ
على متن مروحية

784
00:31:18,700 --> 00:31:19,900
.إلى الـ"هامبتونز" الليلة

785
00:31:20,000 --> 00:31:21,900
أتعرفين ما هو الجو في الـ"هامبتونز" الآن؟

786
00:31:21,900 --> 00:31:23,300
حتّى أنا
!لأنني لستُ هنالك

787
00:31:23,300 --> 00:31:24,200
أيّها السيد ليت؟
أيّها السيد ليت؟

788
00:31:24,200 --> 00:31:25,300
.يلزم علينا بأن نُدخِل زوجتكَ حالًا

789
00:31:25,300 --> 00:31:28,100
.أعرفُ ذلك. هذا  أحاول إخبار الجميع به

790
00:31:28,000 --> 00:31:29,800
أعني بأن يلزمُ عليها أن تدخل
.غرفة العملياتِ فورًا

791
00:31:29,900 --> 00:31:31,600
غرفة العمليات؟
أهنالكَ خطبٌ ما؟

792
00:31:31,600 --> 00:31:32,500
.هنالكَ بعض الصعوبات

793
00:31:32,500 --> 00:31:34,200
.إنّ زوجتكَ وطفلك بخطر

794
00:31:34,300 --> 00:31:37,000
إنّ زوجتكَ تعاني بالكثير من الألم
.وهي ليستَ بحالة يسمحُ لها لإتخاذِ قرار

795
00:31:37,100 --> 00:31:38,800
نحتاجُ منك بأن تمنحنا الموافقة
لكي نجري عليها عملية

796
00:31:38,900 --> 00:31:41,200
.ونحتاجُ ذلك بالحال

797
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
.إذهبي
.سأوقع على ما تحتاجونه

798
00:31:54,300 --> 00:31:57,900
<font color="#ff8080">،إنّ الحبّ أمر مخيف
.إنه ليسَ بآمن</font>

799
00:31:57,900 --> 00:31:59,100
<font color="#ff8080">،لأن عندما تحبّ شخصًا ما</font>

800
00:31:59,000 --> 00:32:01,400
<font color="#ff8080">تحتاج بأن تواجه حقيقة
.أنك قد تخسره</font>

801
00:32:07,400 --> 00:32:11,900
<font color="#ff8080">في بعضِ الأحيان الحياة
.تفاجئك بأمور صادمة في طريقك</font>

802
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
<font color="#ff8080">قد يكونَ أنكَ بخطر</font>

803
00:32:13,600 --> 00:32:15,900
<font color="#ff8080">،خسارة وظيفتك</font>

804
00:32:15,900 --> 00:32:17,800
<font color="#ff8080">،حريّتك
،أو أسوأ من ذلك كلّه</font>

805
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
<font color="#ff8080">قد تكتشف حتّى بأن
.عزيزٌ عليك قد وافته المنيّة</font>

806
00:32:23,200 --> 00:32:25,700
<font color="#ff8080">،هذه الأمور تجعلك تُدركَ قيمة الحياة</font>

807
00:32:25,800 --> 00:32:28,100
<font color="#ff8080">أهمية كلّ ثانية
،نحظاها بهذه الأرض</font>

808
00:32:28,100 --> 00:32:31,900
<font color="#ff8080">وأهمية الأشخاص العزيزين
.على قلوبنا إلينا</font>

809
00:32:39,400 --> 00:32:41,900
...(دونا)

810
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
لقد أكبت مشاعري لفترةٍ
.طويلة، لأنني كُنتُ خائفًا

811
00:32:46,100 --> 00:32:49,000
لكن عندما أتاني
،وأخيرًا خبرٌ سار

812
00:32:49,000 --> 00:32:51,700
بذلك الوقت عرفت
.أنكِ كنتِ كلّ ما أملك

813
00:32:51,700 --> 00:32:54,700
لقد عَرِفتُ بأن بوسعي على الدوام
.أن أعتمدَ عليكِ عندما تسوء الأمور

814
00:32:54,800 --> 00:32:59,200
إنّما لمْ أدرك بأنني لا أستطيع
.الاستغناء عنكِ عندما تتحسن الأمور

815
00:32:59,300 --> 00:33:00,900
.إنني مقامر

816
00:33:00,900 --> 00:33:04,200
لطالما ما كنت كذلك
.ولطالما ما سأكونُ كذلك

817
00:33:04,300 --> 00:33:08,600
،عندما تكونينَ معي
.أكونُ بأحسن حالٍ على الدوام

818
00:33:12,600 --> 00:33:16,500
<font color="#ff8080">.لا أحد منّا يعرف الوقت المتبقي له</font>

819
00:33:16,500 --> 00:33:18,600
<font color="#ff8080">.قد يكون دقيقة
.وقد يكون ساعة</font>

820
00:33:18,700 --> 00:33:20,400
<font color="#ff8080">.قد يكون 50 سنة</font>

821
00:33:20,400 --> 00:33:23,300
<font color="#ff8080">،لكنني أعرف حتّى لو كان 100 سنة</font>

822
00:33:23,300 --> 00:33:26,000
<font color="#ff8080">.فإنني لن أحظى بوقتٍ كافٍ معك</font>

823
00:33:32,300 --> 00:33:35,900
<font color="#ff8080">،من يوم ولادتنا
.نبحث عن الحب</font>

824
00:33:35,900 --> 00:33:39,200
<font color="#ff8080">.لأن الحبّ هو ما يغذي أرواحنا</font>

825
00:33:41,400 --> 00:33:44,100
<font color="#ff8080">وعندما نكونُ محظوظين بما فيه الكفاية
،للعثور عليه</font>

826
00:33:44,200 --> 00:33:46,700
<font color="#ff8080">.فإن حيواتنا تتغير إلى الأبد</font>

827
00:33:49,800 --> 00:33:52,100
السيّد (ليت)؟ -
.أرجوك أخبرني -

828
00:33:52,100 --> 00:33:53,600
.لدي خبر سارٌّ للغاية

829
00:33:53,700 --> 00:33:56,600
.كلا الأم الإبنة بخير

830
00:33:58,400 --> 00:33:59,700
إبنة؟

831
00:33:59,700 --> 00:34:02,700
.أجل، لقد حظيتَ بطفلةٍ جميلة

832
00:34:02,600 --> 00:34:04,700
.وزنها 3 كيلوغرام تقريبًا

833
00:34:12,100 --> 00:34:14,300
.شكرًا لك

834
00:34:14,300 --> 00:34:17,300
.إنكَ تضحكني

835
00:34:17,300 --> 00:34:20,500
.إنكَ تبكيني

836
00:34:20,500 --> 00:34:24,200
.إنكَ تثير جنوني

837
00:34:24,300 --> 00:34:26,700
،)ولكن الأهم من ذلك كلّه يا (هارفي
.أنكَ تسعدني

838
00:34:32,600 --> 00:34:34,100
.من دونكَ، أنا خالٍ

839
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
.لا يسعني العودة لسابق عهدي

840
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
.لقد غيرتيني

841
00:34:41,600 --> 00:34:43,800
.ولقد غيرتي حياتي إلى الأبد

842
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
.(أُحِبُّكَ يا (هارفي سبكتر

843
00:34:45,500 --> 00:34:48,300
.(أُحِبُّكِ يا (دونا بولسن

844
00:34:48,300 --> 00:34:52,300
أتقبل يا (هارفي سبكتر)، بأن تكونَ
دونا بولسن) زوجتك المُخلصة؟)

845
00:34:52,300 --> 00:34:53,400
.أقبل

846
00:34:53,500 --> 00:34:57,900
أتقبلين يا (دونا بولسن)، بأن يكونَ
هارفي سبكتر) زوجكِ المُخلص؟)

847
00:34:58,000 --> 00:34:58,900
.أقبل

848
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
.إذن فإني أعلنكما الآن زوجًا وزوجة

849
00:35:02,100 --> 00:35:03,800
.يُمكنك تقبيل الزوجة

850
00:35:18,400 --> 00:35:21,800
،ولزيادةِ الأفراح
.(فإنني قد تواصلتُ مع (لويس

851
00:35:21,900 --> 00:35:24,000
إنهُ أبٌّ فخور
.بطفلته الجميلة

852
00:35:26,500 --> 00:35:28,000
،)هارفي)
.(أريد الذهاب لرؤيةِ (لويس

853
00:35:28,100 --> 00:35:29,100
.وسوفَ نذهب

854
00:35:29,100 --> 00:35:31,600
،لكن بالوقتِ الراهن
.أريد بأن أرقصَ معَ زوجتي

855
00:36:45,400 --> 00:36:46,600
السيّد (ليت)؟

856
00:36:46,600 --> 00:36:48,800
إنّ زوجتك لا تزال
،في مرحلة التعافي

857
00:36:48,900 --> 00:36:50,500
لكن أتودُ بأن تحملَ ابنتك؟

858
00:36:50,600 --> 00:36:51,600
.طبعًا

859
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
.هاكَ

860
00:36:53,700 --> 00:36:55,600
.أهلًا

861
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
.أهلًا

862
00:37:00,000 --> 00:37:01,300
.أهلًا بكِ بالعالم

863
00:37:03,300 --> 00:37:04,300
.إنني بابا

864
00:37:04,300 --> 00:37:06,800
.وأعرف بأنها كانت بدايةً وعرة

865
00:37:06,700 --> 00:37:11,200
،لكن لو كانَ هنالك أمرٌ مؤكد
.فإنني سأحبّكِ على الدوام

866
00:37:11,300 --> 00:37:13,100
ألديك اسمٌ لها؟

867
00:37:14,100 --> 00:37:15,000
.(لوسي)

868
00:37:15,100 --> 00:37:17,500
.(اسم ابنتنا هو (لوسي -
أأنتَ متأكد؟ -

869
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
أتريد الإنتظار لكي تتأكد معَ زوجتك؟

870
00:37:19,600 --> 00:37:20,700
.كلّا، إنّ ذلك ما أراده كلانا

871
00:37:20,800 --> 00:37:23,200
أعني، لقد كانت هنالك مرحلة
،)حيث كنّا نفكر باسم (إندورا

872
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
.لكننا عدنا لرشدنا -
إيندروا)؟) -

873
00:37:25,200 --> 00:37:26,300
."إننا معجبان كبيران بمسلسل" مسحور

874
00:37:26,400 --> 00:37:28,700
لكن ألمْ تكن هي الشريرة؟ -
.لقد كانت تعرف هويتها -

875
00:37:28,800 --> 00:37:30,000
.لقد كنتُ ساهرًا طوالَ الليل
أيُمكننا نسيان الأمر؟

876
00:37:30,100 --> 00:37:31,800
.أهلًا أيها الأب -
.أهلًا -

877
00:37:31,900 --> 00:37:33,500
أهذه هي؟

878
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
.أجل

879
00:37:34,900 --> 00:37:36,500
أيُمكنني بأن أحملها؟

880
00:37:36,600 --> 00:37:38,400
.أجل
.(دونا)، هذه (لوسي)

881
00:37:38,300 --> 00:37:40,200
.أهلًا يا عزيزتي

882
00:37:41,600 --> 00:37:43,400
.يسرّني لقاؤكِ

883
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
.تهانينا

884
00:37:44,800 --> 00:37:47,400
.إننا سنحظى بمتعةٍ كبيرة معًا

885
00:37:47,400 --> 00:37:49,800
أأنتِ جائعة؟

886
00:37:49,800 --> 00:37:51,600
.لقد حان الوقت لكي أعيدها

887
00:37:51,600 --> 00:37:53,300


888
00:37:53,300 --> 00:37:54,400
.لا بأس

889
00:37:54,500 --> 00:37:56,900
سيكون لدينا متسعٌ من الوقت
.للتعرف عليها

890
00:37:58,300 --> 00:38:01,800
،)صحيح يا (لويس
.لكن ليسَ كما تظنُ بالضبط

891
00:38:01,800 --> 00:38:03,500
.لأن لدينا خبر أيضًا

892
00:38:03,600 --> 00:38:04,800
،أعرف
.لقد تزوجتما أيضًا يا رفاق

893
00:38:04,900 --> 00:38:06,800
.لقد وصلني الخبر
.تهانينا

894
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
.(هذا ليس ما كلّ ما في الأمر يا (لويس

895
00:38:10,000 --> 00:38:13,400
،إنّ (دونا) وأنا قد تناقشنا عن الأمر
.وإننا سنترك الشركة

896
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
ماذا؟

897
00:38:14,500 --> 00:38:16,900
"إننا سنذهب إلى "سياتل
.(للعمل معَ (مايك) و (ريتشل

898
00:38:16,900 --> 00:38:18,500
.كلّا، لا يُمكنكما القيّامُ بذلك

899
00:38:18,500 --> 00:38:19,400
..(لويس) -
(تمهل لوهلة يا (هارفي -

900
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
أهذا ما فعلته لحلّ مشكلة (فيّ)؟

901
00:38:20,500 --> 00:38:22,900
.لأنها قد رحلت الآن
...ولا يُمكنها بأن تمنعك من

902
00:38:22,900 --> 00:38:24,200
إن الأمر منوّط عن ما أخبر
.(فيّ) به يا (لويس)

903
00:38:24,200 --> 00:38:26,800
.لكن هذا ما نريده
.كلانا

904
00:38:26,900 --> 00:38:28,900
.هراء، إنكَ لمْ ترد بأن تعمل بالدرجة الثانية

905
00:38:28,900 --> 00:38:31,200
لويس)، لو هنالكَ أمرٌ قد)
،)أفادتني بهِ (فيّ

906
00:38:31,300 --> 00:38:33,400
.فهو تذكيري بحقيقتي

907
00:38:33,500 --> 00:38:36,900
.أحبّ تخطي الحدود
.وأحبّ العمل بالأمور المشبوهة
<font color="#ffff80">.بمعنى آخر : أحب العمل بالأمور المجهولة</font>

908
00:38:36,900 --> 00:38:39,200
،لكن ما أراني (مايك) إيّاه

909
00:38:39,200 --> 00:38:42,100
 أنني أريد القيام
.بذلك للأخيار على سبيل التغيير

910
00:38:44,500 --> 00:38:47,200
لقد قلتما بأنكما ستكونان
.متواجدان على الدوام

911
00:38:47,300 --> 00:38:49,000
.لقد قلتِ بأنكما لن ترحلا

912
00:38:49,000 --> 00:38:51,600
لقد كنتُ أقصد بأننا سنكونُ متواجدان
.ما دمت أنتَ بحاجتنا

913
00:38:53,800 --> 00:38:55,500
.إنكَ لمْ تعد بحاجتنا الآن

914
00:38:55,500 --> 00:39:00,500
،ومهما كان مكاننا
.فإننا سنكونُ عائلتك على الدوام

915
00:39:00,500 --> 00:39:03,200
أتعداني؟

916
00:39:03,300 --> 00:39:05,200
.نعدكَ بذلك

917
00:39:14,100 --> 00:39:16,800
،حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
.إنظروا من المتصل

918
00:39:16,900 --> 00:39:19,100
.خمن مكان جلوسي الآن

919
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
عدتِ إلى مكتبكِ القديم؟

920
00:39:20,700 --> 00:39:22,600
.عدتَ إلى مكتب (فيّ) القديم

921
00:39:22,700 --> 00:39:24,700
.ويصادفُ ذلك بأنه مكتبي القديم

922
00:39:24,800 --> 00:39:27,100
بما إنكَ ذكرتَ ذلك الآن
.فأعتقد أنه كذلك

923
00:39:27,100 --> 00:39:28,700
.لطالما عرفت بأنكِ كنتِ تسعين للنيل مني

924
00:39:28,800 --> 00:39:31,900
.(إنّها تدعى خدعة على المدى الطويل يا (روبرت

925
00:39:32,000 --> 00:39:34,900
.(تهانينا يا (سامانثا

926
00:39:35,000 --> 00:39:36,400
.أجيدي صنعًا باستخدامه

927
00:39:36,500 --> 00:39:39,000
.(سأقومُ بذلك يا (روبرت
.سأقومُ بذلك

928
00:39:41,300 --> 00:39:44,900
أهلًا، ألّا يجدرُ بك
أن تكونَ في المستشفى؟

929
00:39:44,900 --> 00:39:47,100
.إنّ (شيلا) تأخذ قيلولة

930
00:39:47,100 --> 00:39:49,500
من حسن الحظ أنكِ جالسة
.لأن لدي خبرٌ ما

931
00:39:49,600 --> 00:39:53,600
أهذا الخبر بشأن (هارفي) و (دونا)؟
.لأنني أعرفُ ذلك مسبقًا

932
00:39:53,700 --> 00:39:55,900
.إنهُ كذلك
.إنها خسارةٌ كبيرة -

933
00:39:55,900 --> 00:39:57,400
.أعرف
:إليكِ ما أعرفهُ أيضًا

934
00:39:57,500 --> 00:39:59,800
،لو كُنتُ محشورًا بيومٍ ما

935
00:39:59,900 --> 00:40:02,500
.فلن أُفضل بأن يكونَ أحدًا بجانبي غيركِ

936
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
ماذا تقصد؟

937
00:40:03,900 --> 00:40:06,000
.أقصد بأنني أحتاجُ منكِ بأن تكوني بديلة (هارفي) لي

938
00:40:07,700 --> 00:40:11,500
،)بالواقع، لا يُمكنني بأن أكونَ بديلة (هارفي) لك يا (لويس

939
00:40:11,500 --> 00:40:14,500
.لكن بوسعي أن أكونَ (سامانثا) لك

940
00:40:15,500 --> 00:40:18,800
.وسأبدأ بوضع شرطين على ذلك

941
00:40:20,500 --> 00:40:21,600
.طبعًا

942
00:40:21,600 --> 00:40:26,100
أولًا، نضعُ باللوائح القانونية أننا لا نغيّر
.الإسم مُجددًا لمدة خمسِ سنواتٍ على الأقل

943
00:40:26,300 --> 00:40:27,800
والشرط الثاني؟

944
00:40:27,800 --> 00:40:31,700
،قبل أن نقومَ بذلك
.نقومُ بتغيير أخير

945
00:40:36,100 --> 00:40:38,600
...أهلًا

946
00:40:38,600 --> 00:40:40,600
مالذي تفعله؟

947
00:40:40,600 --> 00:40:42,400
لقد أخبرني (لويس) بأنه
(قامَ بذلك معَ (جيسكا

948
00:40:42,400 --> 00:40:44,300
بالليلة التي كانت قبل
.دخولِ (مايك) السجن

949
00:40:44,400 --> 00:40:48,000
رؤية كلّ ما
.قد سيتخليان عنه

950
00:40:48,000 --> 00:40:50,700
.إنّ هذا المكان هو بدايتنا أنا و (لويس) لكلّ الأمور

951
00:40:50,800 --> 00:40:52,700
.(ناهيك عن (مايك

952
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
أأنتَ متأكد بأن تريدُ
القيامَ بذلك يا (هارفي)؟

953
00:40:56,400 --> 00:40:58,900
أأنتَ متأكدٌ بأنكَ تريدُ الرحيل؟

954
00:40:59,000 --> 00:41:00,700
.أجل

955
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
.لا مجال لتراجع الآن

956
00:41:06,200 --> 00:41:09,800
.جيّد لأن رئيسك الجديد اتصل

957
00:41:09,800 --> 00:41:13,300
.سيكونُ هنا خلال ساعة
.يريد بأن يحادثك

958
00:41:23,100 --> 00:41:25,300
،)مايك)
مالذي تفعلهُ هنا؟

959
00:41:25,400 --> 00:41:27,300
.لمْ أعتقد بأنني سأراك حتّى يوم عملي الأول

960
00:41:27,300 --> 00:41:29,100
.بالواقع، سأخبرك ما أفعلهُ هنا

961
00:41:29,200 --> 00:41:31,100
،)قد تنتقل إلى (سياتل

962
00:41:31,200 --> 00:41:34,300
...لكن
.ليسَ لديكَ وظيفةٌ بعد

963
00:41:34,400 --> 00:41:37,200
.أتفهم ذلك
أتريد بأن تقومَ بإجراء مقابلةٍ معي؟

964
00:41:37,200 --> 00:41:38,200
.بالواقع، لا أرى وسيلةً أخرى غير ذلك

965
00:41:38,300 --> 00:41:39,700
وإلّا، فكيف أعرف ما سأحصل عليه؟

966
00:41:39,700 --> 00:41:41,900
أتريد بأن تعرف ما ستحصل عليه؟

967
00:41:42,000 --> 00:41:44,600
إنكَ ستحصل على رجل لا يحبذ التسكع
،مع أذكياء بالدرجة الكافية
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

968
00:41:44,500 --> 00:41:47,800
.لكي يرى الجانب الآخر من الحياة
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

969
00:41:47,900 --> 00:41:49,900
،حسنٌ، بالواقع
.دعني أخبركَ بأمرٍ ما

970
00:41:50,000 --> 00:41:51,700
.إنّ هذا ليسَ مدرسةٌ ابتدائية
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

971
00:41:51,800 --> 00:41:53,500
،هذا ضغط كبير
.وساعاتٌ طويلة
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

972
00:41:53,600 --> 00:41:55,400
.أحتاجُ إلى رجلٍ ناضج
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

973
00:41:55,500 --> 00:41:58,200
بالواقع، أرى بأن لديك
.كتاب "باربي" القانوني هنالك
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

974
00:41:58,300 --> 00:41:59,100
هذا القديم؟

975
00:41:59,200 --> 00:42:01,200
.تفضل
.افتحه
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

976
00:42:01,300 --> 00:42:03,100
.أي صفحة
.إسألني عن أي شيء
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

977
00:42:03,200 --> 00:42:04,300
أتريدُ الاستمرار بذلك حقًا؟

978
00:42:04,400 --> 00:42:05,600
.كلّا
.لن أعرف شيئًا

979
00:42:05,600 --> 00:42:08,100
بالواقع، أجلبت حقيبة
مليئة بالحشيش على الأقل؟
<font color="#ffff80">.للتذكير: أول مشهد لـ(مايك) و(هارفي) بالمقابلة (مايك) كان معه حقيبة مليئة بالحشيش</font>

980
00:42:08,200 --> 00:42:09,900
.كلّا، لكني أعرف شخصًا لديه ذلك

981
00:42:09,900 --> 00:42:11,200
.عربة القهوة -
.لك ذلك -

982
00:42:11,300 --> 00:42:14,700
.لقد تمّ تعيينك

983
00:42:14,700 --> 00:42:17,600
أتريدُ بأن تذهب لرؤيته لأجل الأيامِ الخوالي؟

984
00:42:17,600 --> 00:42:19,300
سيكونُ هنالكَ متسع من الوقت
."لذلك في "سياتل

985
00:42:20,500 --> 00:42:25,100
.(بالواقع، سأراكَ هنالكَ يا (هارفي

986
00:42:32,000 --> 00:42:34,100
.اسمع -
أجل؟ -

987
00:42:34,200 --> 00:42:38,800
لو منحتني هذه الفرص، أعدكَ بأنني
،"سوف أتفوق على خريجي "هارفارد
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

988
00:42:38,900 --> 00:42:40,700
.وأصبح أفضل محامٍ قد عرفته في حياتك
<font color="#ffff80">.هذا الكلام من مقابلة (هارفي) لتوظيف (مايك) بأول حلقة من المسلسل </font>

989
00:42:40,700 --> 00:42:43,300
حسنٌ، لكن عليك بأن  تترك ربطة
.العنق العريضة

990
00:42:43,400 --> 00:42:44,200
.فإنّ الإنطباع الأول يدوم

991
00:42:44,300 --> 00:42:49,200
،لو علقت بربطة العنق العريضة
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة

992
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
.لويس) لقد قالوا بأنكَ تريدُ رؤيتي)

993
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
مالذي تفعلونه جميعًا هنا؟

994
00:43:01,100 --> 00:43:03,200
.لمْ يكن (لويس) الوحيد الذي أراد رؤيتكِ

995
00:43:03,300 --> 00:43:04,400
.لقد أردنا جميعنا ذلك

996
00:43:04,500 --> 00:43:06,300
وإنكِ هنا لأننا نحتاج بأن
،نؤكد اللوائح القانونية الجديدة

997
00:43:06,400 --> 00:43:09,100
ونحتاج جميع الشركاء بالاسم
.بأن يقوموا بذلك

998
00:43:09,200 --> 00:43:10,700
.لا أفهم

999
00:43:10,800 --> 00:43:13,000
أستجعلونني شريكة بالاسم؟

1000
00:43:13,100 --> 00:43:14,500
مالذي لا يُفهم؟

1001
00:43:14,600 --> 00:43:20,000
لولاكِ، لمْ يكن
.أحدنا ليبقى هنا الآن

1002
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
.ليس لدي التعبير المناسب

1003
00:43:21,100 --> 00:43:22,300
وافقي لأننا
،قد وضعنا الاسم الجديد للتو

1004
00:43:22,400 --> 00:43:24,700
وإنني اتفقتُ مسبقًا
.بألّا نغيره لمدةِ خمسِ سنوات

1005
00:43:24,800 --> 00:43:26,200
...ولدي بطاقاتُ عملٍ جديدة

1006
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
.سيكونُ أمرًا مزعجًا

1007
00:43:28,200 --> 00:43:30,800
!إذن فإني أوافق

1008
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
.وشكرًا لكم
.إنّ ذلك من دواعي سروري

1009
00:43:32,600 --> 00:43:36,300
جيّد، لأن الأمر يتطلّب ثلاثتنا
.جميعًا لكي نضبط هذا الأخرق

1010
00:43:37,300 --> 00:43:38,600
.مهلًا، تمهلوا لوهلة
.إنّ (شيلا) تتصل

1011
00:43:38,600 --> 00:43:40,900
.وأريد فرصة لكي أرد على ذلك الأحمق

1012
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
.أهلًا حبيبتي
كيفَ حالكِ؟

1013
00:43:43,100 --> 00:43:44,700
.(إنني بخير يا (لويس

1014
00:43:44,800 --> 00:43:49,200
إنّما أردت بأن أعلّمك أنها
.نائمة كالملاك الذي هي عليه

1015
00:43:49,100 --> 00:43:51,200
.سأكونُ عندكِ بأسرع ما يمكن

1016
00:43:51,300 --> 00:43:54,000
.إن كلاتانا سنكونُ بإنتظارك

1017
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
.(أُحِبُّكِ يا (شيلا

1018
00:43:55,800 --> 00:43:57,900
.أُحِبُّكَ أيضًا

1019
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
.(لقد حانَ الوقتُ يا (هارفي

1020
00:44:11,500 --> 00:44:13,000
أأنتَ مستعدٌ للرحيل؟

1021
00:44:13,000 --> 00:44:14,300
.إذهبي من دوني

1022
00:44:14,400 --> 00:44:16,200
،إنهم سوف يوضبونَ هذا المكان بالغد

1023
00:44:16,300 --> 00:44:19,800
أحتاجُ القليل من الوقت
.قبل أن يقوموا بذلك

1024
00:44:19,800 --> 00:44:22,800
.أتفهم ذلك
.أراكَ بالمنزل

1025
00:44:24,200 --> 00:44:25,500
.اسمعي

1026
00:44:27,600 --> 00:44:30,200
إنكِ تعرفين بأنني لمْ أكن سأكونُ قادرًا
.على فعلِ أيّ من هذا من دونكِ

1027
00:44:30,300 --> 00:44:32,400
أيّ من ماذا؟

1028
00:44:32,400 --> 00:44:34,900
.كلّ شيء

1029
00:45:07,900 --> 00:45:14,900
<b><font color="#ff8080">."شركة "ليت ويليير ويليامز بينت</font></b>

1030
00:45:37,300 --> 00:45:39,200
<font color="#ff8000">.مهلًا -
،لو منحتني هذه الوظيفة -</font>

1031
00:45:39,300 --> 00:45:41,100
<font color="#ff8000">.فسوف أصبح أفضل محامٍ قد عرفته</font>

1032
00:45:41,200 --> 00:45:44,100
<font color="#ff8000">،لو بدأت بالوقوع في مأزق
.فإنكَ لن تصبح بالمقدمة</font>

1033
00:45:44,200 --> 00:45:46,000
<font color="#ff8000">.بعض الناس يحبونَ طعم الدماء</font>

1034
00:45:46,000 --> 00:45:48,600
<font color="#ff8000">يجدر بكَ بأن تعرف حقيقتك
.عاجلًا غير آجل</font>

1035
00:45:48,600 --> 00:45:50,600
<font color="#ff8000">.(ساليري)، (موزارت)</font>

1036
00:45:50,600 --> 00:45:51,500
<font color="#ff8000">هل تضع تقويم أسنان؟</font>

1037
00:45:51,600 --> 00:45:53,100
<font color="#ff8000">.دعيني أخمّن
.(أنتِ (دونا</font>

1038
00:45:53,200 --> 00:45:56,200
<font color="#ff8000">.ليسَ لديكِ علمٌ بدرجة روعتي</font>

1039
00:45:56,300 --> 00:45:58,600
<font color="#ff8000">!مرحى يا حبيبي
.إن (بوتش) و (سندانس) قد عادا</font>

1040
00:45:58,700 --> 00:45:59,600
<font color="#ff8000">أيّ أحدٍ ينقضُ عليك</font>

1041
00:45:59,700 --> 00:46:01,300
<font color="#ff8000">،بأي تهديد كان
.فعليك أن تأتي إليّ</font>

1042
00:46:01,400 --> 00:46:04,200
<font color="#ff8000">!تخبرني
!تخبرني بكلِّ شيء</font>

1043
00:46:04,200 --> 00:46:06,500
<font color="#ff8000">.إنني محتال</font>

1044
00:46:08,500 --> 00:46:10,700
<font color="#ff8000">إننا لسنا مجرّد زملاء
.أو أصدقاء حتّى</font>

1045
00:46:10,700 --> 00:46:12,000
<font color="#ff8000">.إننا عائلة</font>

1046
00:46:15,700 --> 00:46:17,800
<font color="#ff8000">."نخبٌ لشركةِ "بيرسون، سبكتر، ليت</font>

1047
00:46:19,300 --> 00:46:21,500
<font color="#ff8000">.إنّ درجة الحياة هكذا</font>

1048
00:46:21,500 --> 00:46:22,600
<font color="#ff8000">.وإنني أحبّ هذه الدرجة</font>

1049
00:47:13,100 --> 00:47:17,500
<font color="#ff0000">."إهداء خاص لعائلة مسلسل "دعاوى قضائية</font>

1050
00:47:18,200 --> 00:47:40,800
<font color="#ff8080">وانتهى أحد أجمل وأمتع المسلسلات بنهاية جميلة جدًا
عمل استمتعت بترجمته وأعتذر عن ما بدر مني من أخطاء وتأخير وتعليقات، وأشكر كل ما دعمني طوال العمل ممتن كثيرًا لكلامكم</font>
<font color="#ff0000">Colin Ford - abood__a33</font>

