﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:07,298 
‫"جميع الشخصيات حتى الحقيقية خيالية
‫وأصوات المشاهير مُقلّدة بطريقة سيئة

2
00:00:07,382 --> 00:00:09,467 
‫البرنامج التالي يحتوي ألفاظ رديئة
‫ومحتوى سيئ فيُفضّل عدم مشاهدته"

3
00:00:09,801 --> 00:00:11,803 
‫"(كيني مكورميك)"

4
00:00:13,054 --> 00:00:15,932 
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لقضاء بعض الوقت

5
00:00:16,016 --> 00:00:19,853
{\an8}‫وجوه ودودة في كل مكان
‫وأشخاص متواضعون من دون إغراء

6
00:00:19,936 --> 00:00:23,106 
‫سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وأترك مشاكلي ورائي

7
00:00:23,189 --> 00:00:26,568 
‫مصف رحب نهاراً أو ليلاً
‫يصيح الناس (مرحباً يا جاري)

8
00:00:26,651 --> 00:00:29,821 
‫سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى إن لم أستطع الاسترخاء"

9
00:00:29,988 --> 00:00:31,364 
‫"حافلة مدرسة
‫توقف عند رؤيتك للأضواء الحمراء"

10
00:00:32,991 --> 00:00:35,910 
‫"تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫وقابلوا بعض أصدقائي"

11
00:00:35,994 --> 00:00:37,078 
‫"(ساوث بارك)"

12
00:00:40,665 --> 00:00:45,211 
‫لقد سئمت ذلك السافل الغبي
‫الثرثار الساقط!

13
00:00:45,295 --> 00:00:48,590 
‫لماذا يتحدث الناس على هواتفهم بهذه
‫الطريقة؟ بالكاد أحظى بدقيقة من السكينة

14
00:00:48,673 --> 00:00:52,510 
‫وإذ بذلك الساقط يخرج وهو يحمل الهاتف
‫النقال هكذا ويتحدث عبر مكبّر الصوت!

15
00:00:52,594 --> 00:00:55,430 
‫لا أحد يريد سماع محادثاتك اللعينة
‫أيها الحقير!

16
00:00:55,513 --> 00:00:57,265 
‫- لست مهماً إلى تلك الدرجة!
‫- كلا يا صاح،

17
00:00:57,348 --> 00:00:59,726 
‫صدّقني، كان أسوأ ألم عانيت منه في حياتي.

18
00:00:59,809 --> 00:01:02,604 
‫- لكم ساعة لعبتم؟
‫- 6 ساعات تقريباً يا صاح.

19
00:01:02,687 --> 00:01:05,440 
‫وكان أصدقائي يقولون لي
‫"(كارتمان)، نحتاج إليك في موقع الدفاع."

20
00:01:06,608 --> 00:01:07,734 
‫هل كنتم تلعبون كرة القدم؟

21
00:01:07,817 --> 00:01:10,236 
‫أجل، لكنني قلت، "لا يمكنني ذلك يا رفاق،
‫لقد التوى كاحلي."

22
00:01:10,361 --> 00:01:13,198 
‫لكن في نهاية الأمر كانوا بحاجة إليّ،
‫فتحمّلت الألم، أتعرف ما أعنيه؟

23
00:01:13,281 --> 00:01:16,743 
‫هذا ليس ما حدث،
‫أنت بدأت بالبكاء وانسحبت من اللعبة!

24
00:01:16,826 --> 00:01:18,495 
‫"كايل"، هذه محادثة خصوصية.

25
00:01:18,578 --> 00:01:20,371 
‫إذاً لا تذعها على مكبّر الصوت!

26
00:01:20,455 --> 00:01:22,832 
‫- هل هذا هو الفتى ذاته؟
‫- أجل، إنه الفتى "كايل" مجدداً.

27
00:01:22,916 --> 00:01:25,210 
‫إنه بغيض جداً،
‫ويتنصت على مكالماتي الهاتفية دائماً.

28
00:01:25,293 --> 00:01:28,505 
‫- وكيف يكون لي الخيار في ذلك؟
‫- كف عن التنصت على مكالماتي يا "كايل"!

29
00:01:28,588 --> 00:01:31,007 
‫ماذا تظن نفسك؟ وكالة الأمن القومي؟
‫"لورنس"، أتذكر إخباري لك

30
00:01:31,090 --> 00:01:33,468 
‫بأن الحكومة تتنصت على مكالمات الجميع
‫وتقرأ بريدنا الإلكتروني؟

31
00:01:33,551 --> 00:01:37,138 
‫أجل، أنت أخبرتني بذلك، أبي يقول
‫إن الحكومة تحتفظ بقاعدة بيانات عن الجميع.

32
00:01:37,222 --> 00:01:38,848 
‫- من هذا؟ هل هذا "توبي"؟
‫- أجل.

33
00:01:38,932 --> 00:01:40,308 
‫"توبي"، هل أنت في منزل "لورنس"؟

34
00:01:40,391 --> 00:01:42,727 
‫- أجل، سوف نتهرّب من المدرسة.
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟

35
00:01:42,811 --> 00:01:44,187 
‫أنا و"توبي" سنتهرّب من المدرسة!

36
00:01:46,856 --> 00:01:49,484 
‫صدّقاني يا رفيقاي،
‫الحكومة تظن أن بإمكانها فعل ما تريد،

37
00:01:49,567 --> 00:01:51,027 
‫ونحن لم نعد نملك أية خصوصية.

38
00:01:51,111 --> 00:01:54,489 
‫بيني وبينك، أظن أن الجميع أغبى
‫من أن يدركوا إلى ماذا يقودنا هذا كله.

39
00:01:54,572 --> 00:01:57,200 
‫- هل قرأتما كتاب "1984"؟
‫- لا أظن ذلك.

40
00:01:57,283 --> 00:01:59,953 
‫أنا لم أقرأه أيضاً، لكنني رأيت
‫نسخة مسرح الدمى في "كاسا بونيتا".

41
00:02:00,036 --> 00:02:02,664 
‫علينا أن نفعل شيئاً حيال هذا الأمر،
‫علينا أن ننظم تجمعاً جماهيرياً.

42
00:02:02,747 --> 00:02:04,415 
‫- سيكون ذلك رائعاً.
‫- ماذا؟

43
00:02:04,499 --> 00:02:05,917 
‫- سيكون ذلك رائعاً.
‫- أعرف.

44
00:02:06,000 --> 00:02:08,670 
‫تجمعاً جماهيرياً كبيراً لنقول للحكومة
‫إن عليها عد التدخل في خصوصياتنا.

45
00:02:08,753 --> 00:02:10,964 
‫سأرسل بريداً إلكترونياً للجميع
‫وأنشر الخبر في مدوّنتي.

46
00:02:13,133 --> 00:02:15,301 
‫أنا أشعر بحق أنني أتعرف على التجسس الآن.

47
00:02:15,385 --> 00:02:18,638 
‫أنا متأكد من أن الحكومة تملك
‫ملفاً كبيراً عني، ولهذا فالأمر مهم جداً.

48
00:02:18,721 --> 00:02:21,558 
‫مهلاً، سأصوّر فيديو مدوّنة
‫لموقعي الإلكتروني "كفوا عن الإنصات إليّ".

49
00:02:21,641 --> 00:02:23,977 
‫كيف الحال جميعاً، هذا أنا مجدداً.
‫أتسكع في مدرستي فحسب.

50
00:02:24,060 --> 00:02:27,272 
‫سيكون هناك تجمعاً جماهيرياً كبيراً
‫لنطالب الحكومة بالكف عن تجميع معلوماتنا.

51
00:02:27,355 --> 00:02:30,191 
‫سأرسل إليكم تغريدة بجميع التفاصيل
‫ولكن تكتّموا على الأمر فهو سري للغاية.

52
00:02:30,275 --> 00:02:31,818 
‫هل ستحدّثان مدوّنتيكما أيضاً؟

53
00:02:31,901 --> 00:02:34,404 
‫لا أستطيع سماعك يا "لورنس".
‫هل أنت في الخارج؟

54
00:02:34,487 --> 00:02:36,364 
‫قلت إنني استلمت تغريدتك
‫التي تحتوي العنوان.

55
00:02:36,447 --> 00:02:39,993 
‫حسناً، أعطني لـ"توبي" مجدداً، عليكم البدء
‫بإرسال موقع التجمع عبر خرائط "جوجل".

56
00:02:40,076 --> 00:02:41,661 
‫- "توبي"، هل تسمعني يا صاح؟
‫- أجل، أسمعك.

57
00:02:41,744 --> 00:02:45,582 
‫يا صاح، عليك إرسال بريد إلكتروني لـ"ديكس"
‫عن التجمع واطلب منه إحضار نماذج رفع عريضة.

58
00:02:47,750 --> 00:02:51,713 
‫هلا تنقل محادثتك
‫عن التجمع الجماهيري إلى مكان آخر، رجاء؟

59
00:02:51,796 --> 00:02:55,174 
‫يا للوقاحة! لقد تعديت على خصوصيتي مجدداً!

60
00:02:55,258 --> 00:02:57,051 
‫تلك القشة التي قسمت ظهر البعير يا "كايل"!

61
00:02:57,135 --> 00:02:59,762 
‫جميعاً! استمعوا إليّ!

62
00:02:59,846 --> 00:03:03,182 
‫لمعلوماتكم، قد يكون لدينا هنا عميل
‫من وكالة الأمن القومي هنا في المدرسة.

63
00:03:03,850 --> 00:03:07,228 
‫- ما هي وكالة الأمن القومي؟
‫- لمعلوماتكم،

64
00:03:07,312 --> 00:03:09,272 
‫الحكومة تراقب كل ما تفعلونه.

65
00:03:10,231 --> 00:03:13,526 
‫إنها تراقب دائماً.
‫ويقولون إن السبب هو الحفاظ على أماننا.

66
00:03:13,610 --> 00:03:15,486 
‫لكن ما ثمن الأمان يا "كايل"؟

67
00:03:19,157 --> 00:03:21,534 
‫الحكومة تراقب كل ما نفعله؟

68
00:03:30,251 --> 00:03:31,252 
‫مرحباً.

69
00:03:33,963 --> 00:03:34,964 
‫مرحباً يا حكومة.

70
00:03:36,216 --> 00:03:38,426 
‫هذا أنا، "باترز".

71
00:03:39,510 --> 00:03:41,054 
‫أردت فقط أن أقول...

72
00:03:41,137 --> 00:03:44,974 
‫شكراً لأنك تحرسينني
‫ولأنك تفعلين كل ما تفعلينه.

73
00:03:45,975 --> 00:03:48,436 
‫وأرجوك أن تحرسي أمي وأبي،

74
00:03:48,519 --> 00:03:50,563 
‫وصديقيّ "ستان" و"كايل"،

75
00:03:50,647 --> 00:03:53,983 
‫و"كريغ" و"توكن".
‫وحتى "إريك كارتمان".

76
00:03:54,067 --> 00:03:57,362 
‫أعرف أنه لئيم أحياناً،
‫ولكن احرسيه أيضاً، أرجوك.

77
00:03:58,404 --> 00:03:59,614 
‫تصبحين على خير يا حكومة.

78
00:04:04,786 --> 00:04:05,787 
‫تذكرت!

79
00:04:06,579 --> 00:04:10,750 
‫شكراً لك أيها الرئيس "أوباما"
‫لأنك تجعلني أشعر بالأمان والعناية.

80
00:04:10,833 --> 00:04:12,835 
‫وإن لم يكن ذلك طلباً ثقيلاً،

81
00:04:12,919 --> 00:04:15,380 
‫أود حقاً الحصول على جرو
‫في عيد الميلاد المجيد لهذا العام.

82
00:04:15,463 --> 00:04:16,673 
‫تصبحين على خير يا حكومة.

83
00:04:19,217 --> 00:04:21,261 
‫لقد تمادوا كثيراً هذه المرة!

84
00:04:21,970 --> 00:04:25,223 
‫لا شك في أن الحكومة تراقب تحركاتي،
‫يجب أن نؤجّل التجمع.

85
00:04:25,306 --> 00:04:27,183 
‫- هل يتجسسون عليك؟
‫- أجل، أرى ذلك هنا.

86
00:04:27,267 --> 00:04:29,394 
‫ذهبت إلى موقع "أمازون"
‫لشراء لعبة "غراند ثيفت أوتو 5"،

87
00:04:29,477 --> 00:04:33,064 
‫ومكتوب هنا، "قد يهمك أيضاً شراء
‫قرص الـ(بلو راي) لفيلم (ستار تريك)".

88
00:04:33,147 --> 00:04:34,983 
‫أنا مهتم جداً بشرائه!

89
00:04:35,066 --> 00:04:37,068 
‫كيف يعلمون ذلك
‫ما لم تكن الحكومة تراقبني؟

90
00:04:37,652 --> 00:04:39,404 
‫إنها الحرب يا صاح.
‫انس أمر التجمع الجماهيري،

91
00:04:39,487 --> 00:04:41,030 
‫- علينا استخدام أساليب شديدة.
‫- مثل ماذا؟

92
00:04:41,114 --> 00:04:43,741 
‫حسناً، اسمع، سأحصل على وظيفة
‫في وكالة الأمن القومي،

93
00:04:43,825 --> 00:04:45,743 
‫ثم سأرفع كل أسرارهم على "تويتر".

94
00:04:45,827 --> 00:04:47,453 
‫- كلا، لا تفعل ذلك.
‫- كلا يا صاح.

95
00:04:47,537 --> 00:04:49,872 
‫سأتسلل إلى مقرهم متنكراً في هيئة موظف،

96
00:04:49,956 --> 00:04:52,000 
‫ثم سوف... مهلاً، انتظر لحظة يا "لورنس".

97
00:04:55,837 --> 00:04:57,964 
‫أظن أن لدينا متطفل فضولي في الغرفة.

98
00:04:58,047 --> 00:05:00,133 
‫يا صاح، قد يكونوا اخترقوا
‫حسابي في "تويتر".

99
00:05:00,216 --> 00:05:02,677 
‫إن كنت سأتسلل إلى وكالة الأمن القومي
‫وأنشر أسرارها للعامة،

100
00:05:02,760 --> 00:05:04,220 
‫سأحتاج إلى شيء أفضل من "تويتر".

101
00:05:04,304 --> 00:05:06,055 
‫تلزمك تلك الخدمة التي لا تتطلب الطباعة.

102
00:05:06,139 --> 00:05:07,765 
‫ماذا؟ هل ابتكروا شيئاً أفضل من "تويتر"؟

103
00:05:07,849 --> 00:05:09,434 
‫ألم تر إعلان "أليك بالدوين"؟

104
00:05:09,517 --> 00:05:11,519 
‫كلا، أي إعلان لـ"أليك بالدوين"؟

105
00:05:12,353 --> 00:05:16,024 
‫مرحباً، أنا "أليك بالدوين".
‫وأنا أحب وسائط التواصل الاجتماعي.

106
00:05:16,107 --> 00:05:20,153 
‫لكنني أحياناً أرسل تغريدات
‫كارهة للمثليين بطريق الخطأ.

107
00:05:20,236 --> 00:05:23,364 
‫أنا لا أفكر بتلك الطريقة،
‫لكنني أطبع بتلك الطريقة.

108
00:05:23,448 --> 00:05:26,701 
‫عندها أدركت أنني لم أكن أنا كاره للمثليين،

109
00:05:26,784 --> 00:05:29,829 
‫وإنما إبهاميّ، وكان يجب التخلص منهما.

110
00:05:32,540 --> 00:05:35,668 
‫وعندها أصبحت المشكلة إنني لا أملك إبهاماً.

111
00:05:35,752 --> 00:05:39,839 
‫لكنني أعرف أن الجميع في "أمريكا"
‫ما يزالون يرغبون في سماع كل آرائي.

112
00:05:40,423 --> 00:05:43,676 
‫حسناً، لا بأس. لأنه الآن يوجد جهاز

113
00:05:43,760 --> 00:05:46,387 
‫يمكنه نقل أفكاركم التي في أذهانكم

114
00:05:46,471 --> 00:05:49,182 
‫وإرسالها إلى الإنترنت مباشرة.

115
00:05:49,265 --> 00:05:51,684 
‫واسمه "شيتر".

116
00:05:51,768 --> 00:05:54,562 
‫يتم ازدراع أسلاك
‫بشكل غير مؤذ في جماجمكم،

117
00:05:54,645 --> 00:05:57,398 
‫ويتم تحميل أي فكرة تراودكم إلى الإنترنت،

118
00:05:57,482 --> 00:05:59,567 
‫ومنها إلى جميع متابعيكم على "شيتر".

119
00:06:00,359 --> 00:06:03,488 
‫أنا في مباراة لفريق الـ"يانكيز" الآن.
‫كم أحب لعبة كرة القاعدة.

120
00:06:04,155 --> 00:06:07,075 
‫الناس الذين يصطحبون قططهم
‫إلى الطائرة ينبغي إعدامهم.

121
00:06:08,993 --> 00:06:11,245 
‫أنا أحضر مسرحية موسيقية رائعة الآن.

122
00:06:12,038 --> 00:06:14,916 
‫في العام 1992، ضاجعت ملكة "موناكو".

123
00:06:14,999 --> 00:06:17,585 
‫أقحمت قبضتي كلها في مؤخرتها.

124
00:06:17,668 --> 00:06:21,589 
‫لا تدعوا وسائطكم الاجتماعية
‫تبطئ حاجتكم للتواصل مع العالم.

125
00:06:21,672 --> 00:06:25,134 
‫انتقلوا مباشرة من الفكرة
‫إلى الإنترنت باستخدام "شيتر".

126
00:06:25,218 --> 00:06:29,180 
‫أنهيت تصوير دعاية "شيتر" للتو،
‫حان الوقت للبحث عن شطيرة جنسية.

127
00:06:29,263 --> 00:06:31,182 
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

128
00:06:32,809 --> 00:06:34,477 
‫حسناً، كيف الحال جميعاً؟

129
00:06:34,560 --> 00:06:36,729 
‫أنا على وشك الذهاب
‫إلى وكالة الأمن القومي متخفياً،

130
00:06:36,813 --> 00:06:40,441 
‫لمحاولة فضح بعض أسرارهم.
‫يمكنكم متابعتي على حسابي في "شيتر"

131
00:06:40,525 --> 00:06:43,027 
‫على وسم، "لا تدعوا الحكومة
‫تتدخل في شؤوني دوت كوم".

132
00:06:43,111 --> 00:06:44,821 
‫مهلاً، صه! يجب أن أحترس.

133
00:06:44,904 --> 00:06:47,240 
‫"كايل" هنا وأنا متأكد
‫من أنه يحاول الاستماع إلى ما أقوله.

134
00:06:47,323 --> 00:06:49,117 
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- "كايل"، من فضلك،

135
00:06:49,200 --> 00:06:51,410 
‫هذا البث مخصص فقط
‫لمتابعي حسابي على "شيتر".

136
00:06:51,494 --> 00:06:53,079 
‫- وما هو "شيتر"؟
‫- لا أعرف إذا سمعتم،

137
00:06:53,162 --> 00:06:56,040 
‫لكن الحكومة تستطيع مراقبة جميع
‫رسائلنا الإلكترونية وحساباتنا على "تويتر".

138
00:06:56,124 --> 00:06:59,043 
‫باستخدام "شيتر"، لا أحتاج حتى إلى جوال
‫حيث تُرسل أفكاري إلى الإنترنت مباشرة،

139
00:06:59,127 --> 00:07:00,586 
‫ثم إلى الجميع عبر "شيتر".

140
00:07:00,670 --> 00:07:02,255 
‫- عجباً.
‫- أجل.

141
00:07:02,338 --> 00:07:03,965 
‫الآن بينما أتسلل إلى وكالة الأمن القومي،

142
00:07:04,048 --> 00:07:06,968 
‫سأستطيع بث كل شيء
‫لجميع متابعي حسابي على "شيتر".

143
00:07:07,051 --> 00:07:09,929 
‫أنت لا تمانع نشر
‫كل ما تفكر به على الإنترنت؟

144
00:07:10,012 --> 00:07:11,889 
‫أجل، لأن الحكومة تأبى احترام خصوصيتي.

145
00:07:11,973 --> 00:07:13,307 
‫كم شخص مشترك في "شيتر"؟

146
00:07:13,391 --> 00:07:15,643 
‫اثنان فقط حتى الآن، أنا و"أليك بالدوين".

147
00:07:15,726 --> 00:07:18,229 
‫أنا على وشك الجلوس لتناول شطيرة
‫في محل أطعمة مستحضرة مذهل

148
00:07:18,312 --> 00:07:19,856 
‫يديره مثليان في "تشيلسي".

149
00:07:19,939 --> 00:07:22,817 
‫رائع، علي أن أجرّبه ذات مرة، "لول".

150
00:07:22,900 --> 00:07:25,236 
‫في العام 1982 كنت في حفلة
‫في بيت "مايك دوغلاس"،

151
00:07:25,319 --> 00:07:27,488 
‫- وضاجعت "كيم باسنجر".
‫- هذا رائع.

152
00:07:27,572 --> 00:07:29,031 
‫فهي جميلة. غمزة، رمز تعبيري.

153
00:07:29,115 --> 00:07:31,367
{\an8}‫"دائرة ترخيص المركبات
‫التابعة لـ(كولورادو)"

154
00:07:31,451 --> 00:07:33,119
{\an8}‫"التذكرة 396، الشباك 15"

155
00:07:33,202 --> 00:07:35,788 
‫يا إلهي! لقد رأوني.

156
00:07:35,872 --> 00:07:37,874 
‫لقد رأوني وسوف يغضبون كثيراً.

157
00:07:37,957 --> 00:07:39,834 
‫لعلهم لم يروني، كلا.

158
00:07:39,917 --> 00:07:41,377 
‫كلا، لقد رأوني.
‫فهم يرون كل شيء.

159
00:07:42,253 --> 00:07:45,590 
‫لقد ارتكبت عملاً سيئاً جداً،
‫غاية في السوء.

160
00:07:45,673 --> 00:07:47,341 
‫- التالي.
‫- يا إلهي!

161
00:07:47,425 --> 00:07:49,844 
‫لكن والداي لطالما قالا لي،
‫"إذا اقترفت عملاً فظيعاً،

162
00:07:49,927 --> 00:07:53,181 
‫"عليك الاعتراف به لحاميك
‫حتى تنال المغفرة."

163
00:07:53,264 --> 00:07:55,975 
‫- هل هؤلاء الناس لطفاء؟
‫- موظفو دائرة ترخيص المركبات؟

164
00:07:56,058 --> 00:07:59,896 
‫- هم الأكثر لؤماً على وجه الخليقة.
‫- رباه!

165
00:07:59,979 --> 00:08:00,813
{\an8}‫"التذكرة 404، الشباك 15"

166
00:08:00,938 --> 00:08:03,149 
‫يا إلهي! حان الوقت.

167
00:08:07,153 --> 00:08:08,613
{\an8}‫صرخت على قزم.

168
00:08:10,865 --> 00:08:14,285
{\an8}‫كنت أشاهد قناة "إم تي في"
‫وكانت هناك قزمة تغني أغنية.

169
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
{\an8}‫أظن أن اسمها كان "بينك".
‫ولكنني لم أحب الأغنية

170
00:08:16,996 --> 00:08:20,958
{\an8}‫لذا، صرخت، "أنتِ! لا أريد مشاهدتك
‫في التلفاز أيتها القزمة اللعينة!"

171
00:08:22,335 --> 00:08:25,630
{\an8}‫وكنت في "بارنز آند نوبل"
‫ذات يوم مع أمي،

172
00:08:25,713 --> 00:08:29,926
{\an8}‫وبينما كانت تبحث عن كتاب،
‫رأيت صورة لـ"جينيفر لورنس" في مجلة.

173
00:08:30,009 --> 00:08:34,722
{\an8}‫و... أنا... قصصت الصورة من المجلة
‫بينما لم يكن أحداً ينظر.

174
00:08:34,805 --> 00:08:37,183
{\an8}‫وهناك المزيد، أخذت الصورة معي إلى المنزل

175
00:08:37,266 --> 00:08:39,852
{\an8}‫وقصصت فم "جينيفر لورنس" بالمقص،

176
00:08:39,936 --> 00:08:42,647
{\an8}‫ثم أدخلت عضوي في الثقب.

177
00:08:42,730 --> 00:08:45,399
{\an8}‫وليس لدي أدنى فكرة عن السبب،
‫كيف يمكنني التكفير عما فعلت؟

178
00:08:45,483 --> 00:08:47,443
{\an8}‫سبق أن تلوت قسم الولاء 50 مرة.

179
00:08:47,527 --> 00:08:49,487
{\an8}‫ثم غنيت أغنية
‫"يا وطني بك أتغنى" 100 مرة،

180
00:08:49,570 --> 00:08:51,739
{\an8}‫وشاهدت "أميريكاز غوت تالينت" مرتين.

181
00:08:51,822 --> 00:08:53,282
{\an8}‫ماذا يمكنني أن أفعل عدا ذلك؟

182
00:08:54,367 --> 00:08:57,328 
‫ما رأيك بغناء "العيش في (أمريكا)" ألف مرة؟

183
00:08:58,371 --> 00:09:01,624 
‫أجل! سأفعل ذلك. شكراً لك!

184
00:09:01,707 --> 00:09:03,960 
‫أشعر بتحسن كبير من الآن.

185
00:09:04,043 --> 00:09:05,962 
‫"العيش في (أمريكا)

186
00:09:06,045 --> 00:09:08,339 
‫عين لعين ويد بيد

187
00:09:08,422 --> 00:09:11,467 
‫عبر البلاد
‫مداخن طويلة ولحم دسم

188
00:09:11,551 --> 00:09:14,262 
‫أميال عديدة من سكك الحديد"

189
00:09:15,096 --> 00:09:19,517
{\an8}‫"مقر وكالة الأمن القومي، (ماريلاند)"

190
00:09:22,019 --> 00:09:23,354 
‫- هل يمكنني مساعدتك، سيدي؟
‫- أجل.

191
00:09:23,437 --> 00:09:26,148 
‫- جئت لأتقدم لوظيفة في وكالة الأمن القومي.
‫- حسناً، وما اسمك؟

192
00:09:26,899 --> 00:09:27,900 
‫"بيل كلينتون".

193
00:09:29,527 --> 00:09:31,654 
‫لا أراك على القائمة يا سيد "كلينتون".

194
00:09:31,737 --> 00:09:34,532 
‫حسناً، لا بد أنه خطأ كتابي،
‫لكنهم يتوقعون قدومي.

195
00:09:34,615 --> 00:09:37,243 
‫إذا زرتم "لوس أنجلوس" يوماً
‫احرصوا على الاتصال بـ"جينيفر لوف هيويت".

196
00:09:37,326 --> 00:09:40,496 
‫فهي تستطيع إعداد "شطيرة جنسية"
‫تتفوق على ذان المثليان من "تشيلسي".

197
00:09:41,289 --> 00:09:42,623 
‫ماذا لديك يا "باتريشا"؟

198
00:09:42,707 --> 00:09:45,126 
‫هذا الرجل يقول
‫إن لديه مقابلة عمل يا سيدي.

199
00:09:45,209 --> 00:09:47,795 
‫أنا مؤهل جداً يا سيدي ومتحمس جداً للعمل.

200
00:09:47,878 --> 00:09:50,089 
‫استعرت قضيب أخي ذات مرة
‫لمضاجعة "داريل هانا".

201
00:09:50,172 --> 00:09:52,425 
‫أنا... كنت متأكداً من أن الموعد اليوم.

202
00:09:52,508 --> 00:09:55,303 
‫لا بأس، وكالة الأمن القومي بحاجة
‫إلى كل المساعدة التي يمكنها الحصول عليها.

203
00:09:55,386 --> 00:09:58,264 
‫تعال معي إلى الطابق العلوي وسأريك المكان
‫لنرى إن كنت مناسباً للوظيفة.

204
00:10:05,271 --> 00:10:07,940 
‫مرحباً يا سيدي،
‫أنا وزميلتي نجول في الحي

205
00:10:08,024 --> 00:10:09,483 
‫لنرى إن كنت مهتماً بمعرفة الحقيقة.

206
00:10:10,192 --> 00:10:11,193 
‫بالتأكيد، أنا أحب الحقيقة.

207
00:10:11,277 --> 00:10:14,572 
‫حسناً، نحن من جماعة
‫"قاعة مملكة شهود (يهوه)"

208
00:10:14,655 --> 00:10:18,242 
‫ونؤمن يا سيدي بأن العديد من الناس
‫يخطئون في تفسير الكتاب المقدس.

209
00:10:18,326 --> 00:10:20,494 
‫ماذا يعني "شهود (يهوه)"؟

210
00:10:20,578 --> 00:10:22,663 
‫أجل يا سيدي، نحن نؤمن بالحقيقة.

211
00:10:22,747 --> 00:10:24,665 
‫كنت ذات يوم مثلك،
‫لا أعرف بما أؤمن.

212
00:10:24,749 --> 00:10:26,751 
‫لكنني بعدها فتحت قلبي للرازق.

213
00:10:27,585 --> 00:10:30,379 
‫يا إلهي! الرسم الكرتوني عليه فتاة تحترق.

214
00:10:30,463 --> 00:10:33,132 
‫أجل، لأن "يهوه" سيحاسب الجميع

215
00:10:33,215 --> 00:10:35,051 
‫وسيهلكون كالفتاة الصغيرة
‫التي ستحترق في النار.

216
00:10:35,134 --> 00:10:37,637 
‫ينبغي ألا توزعان رسومات كهذه يا سيدتي.

217
00:10:37,720 --> 00:10:39,597 
‫ألا تعرفان أن الحكومة تراكما؟

218
00:10:39,680 --> 00:10:42,433 
‫- الحكومة تراني؟
‫- ماذا؟

219
00:10:42,516 --> 00:10:43,559 
‫قال إن الحكومة ترانا.

220
00:10:44,769 --> 00:10:46,812 
‫- الآن؟
‫- منذ متى وهي تراقبنا؟

221
00:10:46,896 --> 00:10:50,441 
‫هلا أطرح عليكما سؤالاً؟ متى كانت آخر
‫مرة زرتما فيها دائرة ترخيص المركبات؟

222
00:10:50,524 --> 00:10:52,234 
‫لا أذهب إليها، فليس لديّ سيارة.

223
00:10:52,318 --> 00:10:56,030 
‫يمكنكِ السير إلى هناك، ثقي بي.
‫يجب أن تذهبا إلى دائرة ترخيص المركبات.

224
00:10:56,113 --> 00:11:00,242 
‫إنها مذهلة. فأنا كنت مثلكما ذات مرة،
‫خائف وينقصني اليقين،

225
00:11:00,326 --> 00:11:03,579 
‫وأقوم بأمور ينبغي ألا أفعلها
‫مثل توزيع صور بنات صغيرات رؤوسهن تحترق.

226
00:11:03,663 --> 00:11:05,373 
‫لكن أتعلمان ماذا تعلمت؟

227
00:11:05,456 --> 00:11:08,668 
‫أن الذهاب إلى دائرة ترخيص المركبات فحسب
‫والاعتراف بكل خطاياي،

228
00:11:08,751 --> 00:11:10,961 
‫ملأني ببهجة لم أشعر بها في أي مكان آخر.

229
00:11:11,045 --> 00:11:14,048 
‫هل تودان قراءة بعض مواد
‫دائرة ترخيص المركبات؟

230
00:11:14,131 --> 00:11:16,592 
‫ستخبركما بمعظم ما تحتاجان إلى معرفته
‫عن دائرة ترخيص المركبات.

231
00:11:16,675 --> 00:11:19,387 
‫لكن اذهبا إليها فحسب،
‫فالجميع هناك لطفاء جداً.

232
00:11:19,470 --> 00:11:21,847 
‫حكومتكما تراكما
‫وهي تريد أن تعيشا بسعادة.

233
00:11:21,931 --> 00:11:23,474 
‫طاب يومكما!

234
00:11:28,396 --> 00:11:32,149 
‫من هنا يا "بيل"، مرحباً بك
‫في مكتب وكالة الأمن القومي الرئيسي.

235
00:11:32,233 --> 00:11:35,194 
‫أجل، من هنا تقوم الحكومة
‫بتفقد أحوال مواطنيها.

236
00:11:35,277 --> 00:11:37,696 
‫هناك أناس كُثر يعملون هنا
‫في وكالة الأمن القومي، أناس صالحون.

237
00:11:37,780 --> 00:11:39,448 
‫أناس يريدون فقط الحفاظ على أمن "أمريكا".

238
00:11:39,532 --> 00:11:41,951 
‫لكن تفقد كل تلك
‫الرسائل الإلكترونية وحسابات الـ"تويتر"

239
00:11:42,034 --> 00:11:44,412 
‫والإنصات إلى كل تلك المكالمات
‫يتطلب قوة عاملة كبيرة.

240
00:11:44,495 --> 00:11:45,913 
‫- "جو".
‫- ماذا لديك يا "ميلر"؟

241
00:11:45,996 --> 00:11:48,165 
‫شاب في الـ24 في "ألباكيركي".

242
00:11:48,249 --> 00:11:50,876 
‫بعث رسالة إليكترونية إلى زوجته
‫وطلب منها الذهاب إلى المتجر بعد العمل.

243
00:11:50,960 --> 00:11:53,087 
‫ثم اتصل بمركز اللياقة البدنية
‫لأجل الاشتراك.

244
00:11:53,170 --> 00:11:56,257 
‫أحب مركز اللياقة البدنية
‫فغرّد لأصدقائه لينصحهم بتجربته.

245
00:11:57,091 --> 00:12:00,052 
‫- حسناً، راقبه وأعلمني إن تغير شيء.
‫- سأفعل.

246
00:12:00,136 --> 00:12:02,263 
‫إنه عمل مضن دائم في وكالة الأمن القومي.

247
00:12:02,346 --> 00:12:05,307 
‫ونحن دائماً ينقصنا المحققين لتتبع الجميع.

248
00:12:05,808 --> 00:12:07,309 
‫- حضرة الرقيب.
‫- ماذا لديك يا "لوسون"؟

249
00:12:07,393 --> 00:12:09,562 
‫فتاة في الـ17 من العمر في "جاكسونفيل"،

250
00:12:09,645 --> 00:12:12,356 
‫اتصلت بصديقتها وسألتها إذا كانت تريد
‫مشاهدة فيلم "بيرسي جاكسون"،

251
00:12:12,440 --> 00:12:14,650 
‫ثم أرسلت رسالة إلى والدتها
‫في العمل وسألتها إذا كانت توافق،

252
00:12:14,733 --> 00:12:16,819 
‫وافقت الأم،
‫لكنها اتصلت بزوجها أولاً للتأكد

253
00:12:16,902 --> 00:12:18,571 
‫- من أنهم ليسا مرتبطين على العشاء.
‫- حسناً.

254
00:12:18,654 --> 00:12:20,406 
‫- راقب ثلاثتهم.
‫- سأفعل.

255
00:12:21,657 --> 00:12:24,869 
‫إن كنت تظن أنك قادر على تحمّل هذا العمل
‫فإننا بحاجة إلى مساعدتك أيها الشاب.

256
00:12:24,952 --> 00:12:27,079 
‫- سيدي، قد تود تفقد التالي.
‫- ماذا لديك؟

257
00:12:27,163 --> 00:12:30,374 
‫عامل توصيل "بيتزا" في الـ32 من العمر،
‫كتب للتو في حسابه على "تويتر"

258
00:12:30,458 --> 00:12:33,085 
‫إنه يكره "أمريكا" ويريد
‫أن يفجر نصب "لينكولن" التذكاري.

259
00:12:36,547 --> 00:12:38,924 
‫الساعة 4:16، طلب مني رئيس الدائرة
‫الانضمام إليه

260
00:12:39,008 --> 00:12:42,094 
‫بينما يستجوب المشتبه به المحتمل
‫وقد وافقت على مرافقته.

261
00:12:42,178 --> 00:12:45,139 
‫آمل أن لا تكون لدى وكالة الأمن القومي
‫أية فكرة عن نواياي السرية.

262
00:12:46,682 --> 00:12:47,683 
‫"لول".

263
00:12:52,771 --> 00:12:55,024 
‫يا للعجب! وكالة الأمن القومي في منزلنا.
‫كان علي أن أعرف.

264
00:12:55,107 --> 00:12:56,859 
‫نريد محادثتك
‫بشأن بعض التغريدات التي غرّدتها.

265
00:12:56,942 --> 00:12:58,694 
‫كنت أبالغ فحسب يا رجل.

266
00:12:58,777 --> 00:13:02,198 
‫وعلى العموم بأي حق تقوم الحكومة
‫بقراءة بريدي الإلكتروني الخاص؟

267
00:13:02,281 --> 00:13:03,866 
‫ألم تسمعوا بشيء اسمه الدستور؟

268
00:13:03,949 --> 00:13:07,161 
‫بلى، سمعنا به.
‫كما سمعنا بـ"وثيقة إعلان الاستقلال" أيضاً.

269
00:13:07,244 --> 00:13:10,664 
‫هناك أناس كُثر يفكرون مثلك،
‫بأن الحكومة لا تملك الحق

270
00:13:10,748 --> 00:13:12,875 
‫في التلصص على بريد المواطنين الإلكتروني.

271
00:13:12,958 --> 00:13:16,128 
‫لكنهم يغيرون رأيهم ما أن تتحطم طائرة
‫في برجين وتخسر فتاة صغيرة حياتها.

272
00:13:16,212 --> 00:13:18,506 
‫أنت تريد العيش
‫في أرض الأحرار ووطن الشجعان،

273
00:13:18,589 --> 00:13:20,883 
‫لكن الشجعان لا يمكنهم أن يكونوا أحراراً
‫ما لم تكن الأرض وطناً،

274
00:13:20,966 --> 00:13:24,929 
‫ولن تكون الأرض وطناً طالما هناك أناس
‫يريدون إقحام العلم الأمريكي في مؤخرتك

275
00:13:25,012 --> 00:13:26,722 
‫إلى درجة أنك ستتغوط خطوطاً ونجوماً لأسبوع.

276
00:13:26,805 --> 00:13:29,391 
‫وبينما أنت جالس على المرحاض
‫تتبرز إسهالاً أمريكياً،

277
00:13:29,475 --> 00:13:31,393 
‫- ثمة أمر واحد يمكنني أن أؤكده.
‫- وما هو؟

278
00:13:31,936 --> 00:13:33,938 
‫لن يهمك من يتفقد
‫حساب الـ"تويتر" الخاص بك آنذاك.

279
00:13:35,022 --> 00:13:36,357 
‫لم أفكر بالأمر من ذلك المنظور قط.

280
00:13:36,440 --> 00:13:39,652 
‫ضاجعت مسؤولة ماكياج "جاك ليمون"
‫في مرحاض متنقل.

281
00:13:44,573 --> 00:13:46,534 
‫مرحباً يا "كريغ"،
‫ما رأيك بأن تعرف الحقيقة؟

282
00:13:48,077 --> 00:13:50,454
{\an8}‫- حقيقة ماذا؟
‫- نحن نجوب الحي فحسب

283
00:13:50,538 --> 00:13:52,331
{\an8}‫لنرى إن كنتم قد تقبّلتم الحكومة في قلوبكم.

284
00:13:52,998 --> 00:13:54,458 
‫كلا، لا أظن ذلك.

285
00:13:54,542 --> 00:13:57,503 
‫أنا وزميلتي نود أن نشارك الناس تجربتنا
‫في دائرة ترخيص المركبات.

286
00:13:57,586 --> 00:14:00,089 
‫ذهبنا إلى دائرة ترخيص المركبات
‫واعترفنا بجميع عيوبنا وخطايانا

287
00:14:00,172 --> 00:14:03,217 
‫فاجتاحت روحينا موجة عارمة
‫من السلام والسكينة ولمست قلبينا.

288
00:14:04,343 --> 00:14:05,177 
‫حسناً.

289
00:14:06,345 --> 00:14:08,597 
‫كما ترى يا "كريغ"،
‫ما إن اعترفت للحكومة بكل شيء،

290
00:14:08,681 --> 00:14:12,059 
‫لم يعد لدي أي شيء أخفيه،
‫وعندها وجدت راحة البال.

291
00:14:12,142 --> 00:14:14,228 
‫هل قرأت أي من مواد دائرة ترخيص المركبات؟

292
00:14:14,311 --> 00:14:15,980 
‫- كلا.
‫- حسناً.

293
00:14:16,063 --> 00:14:17,940 
‫هناك أمور عديدة مشوقة فيها يا "كريغ".

294
00:14:18,023 --> 00:14:19,775 
‫حتى أن هناك مقولات مقتبسة
‫من الرئيس "أوباما".

295
00:14:20,776 --> 00:14:22,486 
‫هلا تقرأ هذه الفقرة بصوت عال؟

296
00:14:23,153 --> 00:14:27,241 
‫"فرع دائرة ترخيص المركبات المحلي
‫تموله أموال الضرائب

297
00:14:27,324 --> 00:14:29,910 
‫ليكون فعالاً وكفؤاً."

298
00:14:29,994 --> 00:14:33,247 
‫أجل، ماذا قصد
‫الرئيس "أوباما" بذلك برأيك؟

299
00:14:33,330 --> 00:14:35,040 
‫لا فكرة لديّ.

300
00:14:35,124 --> 00:14:39,336 
‫نحن نعتقد أنّه يعني
‫أنّ الحكومة تحبّك وتريد أن تسامحك

301
00:14:39,420 --> 00:14:41,422 
‫إن فتحت قلبك للحكومة.

302
00:14:41,505 --> 00:14:43,841 
‫نعم يا سيدي،
‫إذ أنّني كنت مثلك أقوم بإرسال

303
00:14:43,924 --> 00:14:47,428 
‫رسائل إلكترونية بغيضة ورسائل نصية بغيضة
‫وأضع صوراً مقرفة في صفحتي في "فيسبوك"،

304
00:14:47,553 --> 00:14:51,265 
‫ثمّ أدركت أنّها جميعاً أمور تدوم إلى الأبد
‫لأنّ الحكومة تحتفظ بملفات لنا.

305
00:14:51,348 --> 00:14:54,059 
‫وكل ذلك يبقى محفوظاً إلى الأبد
‫في ما يسمونه "السحابة".

306
00:14:54,143 --> 00:14:56,395 
‫إن كانت الحكومة ستضع الملف في "السحابة"،

307
00:14:56,478 --> 00:15:00,190 
‫لذلك أريد أن أعترف بالأمور السيئة
‫آملة أن تُمسح من سجلي في "السحابة".

308
00:15:00,274 --> 00:15:02,318 
‫لأنّنا نعيش إلى الأبد جميعاً في "السحابة".

309
00:15:02,943 --> 00:15:04,945 
‫نعم، هل فهمت يا "كريغ"؟

310
00:15:05,029 --> 00:15:07,156 
‫لا أعتقد أنّني فهمت كل ذلك حقاً.

311
00:15:10,951 --> 00:15:14,496 
‫لقد نجحت، اخترقت وكالة الأمن القومي
‫وكسبت ثقتها.

312
00:15:15,414 --> 00:15:18,500 
‫لم أعرف بعد
‫كيف يستطيعون تتبع كل فرد في الدولة،

313
00:15:18,584 --> 00:15:20,294 
‫لكنّني اقتربت كثيراً من ذلك.

314
00:15:20,920 --> 00:15:25,257 
‫آمل ألّا يكتشفوا أنني أريد فضحهم
‫قبل أن أكشف عمليتهم بأكملها.

315
00:15:25,341 --> 00:15:26,842 
‫ما ذلك الصوت؟

316
00:15:26,926 --> 00:15:28,594 
‫إنّه مثلي لعين داخل رأسي!

317
00:15:28,677 --> 00:15:31,555 
‫حسناً، بينما أبحث في الرسائل الإلكترونية
‫والمكالمات الهاتفية للأشخاص،

318
00:15:31,639 --> 00:15:33,015 
‫كيف أعلم بمَن أبدأ؟

319
00:15:33,098 --> 00:15:35,017 
‫المسألة بسيطة جداً، لكل شخص ملف.

320
00:15:35,100 --> 00:15:37,269 
‫الأفراد المصنفون على أنّهم
‫"خطر" أو "خطر محتمل"،

321
00:15:37,353 --> 00:15:39,563 
‫أو "شخص ينبغي متابعته"،
‫أولئك مَن يهمنا مراقبتهم.

322
00:15:39,647 --> 00:15:42,483 
‫كلما أعرناهم انتباهاً، زاد حجم ملفهم.

323
00:15:43,359 --> 00:15:45,694 
‫- حقاً؟ ما حجم ملفي؟
‫- ماذا؟

324
00:15:45,778 --> 00:15:49,239 
‫أعني، لا بد أنّ لديكم ملف ضخم
‫لـ"إريك كارتمان".

325
00:15:49,323 --> 00:15:51,492 
‫فمدوناته ورسائله الإلكترونية
‫تُراقَب منذ وقت طويل.

326
00:15:51,575 --> 00:15:53,869 
‫"جارفيس"، ماذا لدينا عن "إريك كارتمان"؟

327
00:15:53,953 --> 00:15:55,371 
‫ألدينا ملفات لـ"إريك كارتمان"؟

328
00:15:55,454 --> 00:16:01,460 
‫نعم، تتبعناه قليلاً لكنّ الحاسوب المركزي
‫صنّفه "بدين وغير مهم".

329
00:16:02,878 --> 00:16:05,214 
‫صدّقوني، هو ليس بديناً وغير مهم.

330
00:16:05,297 --> 00:16:07,591 
‫أعتقد أنّ علينا تغيير تصنيفه
‫إلى "مفتول العضلات ولطيف".

331
00:16:08,968 --> 00:16:12,137 
‫عذراً، هناك تهديد شديد الخطورة
‫على الأمن القومي.

332
00:16:12,221 --> 00:16:14,348 
‫يجب أن نغيّر تصنيف "إريك كارتمان".

333
00:16:14,431 --> 00:16:18,477 
‫وكان ذلك عندما استمنيت بيدي
‫وأنا أشاهد مسلسل "غيم أوف ثرونز".

334
00:16:18,560 --> 00:16:20,396 
‫أعلم أنّ الاستمناء فعل خاطئ.

335
00:16:20,479 --> 00:16:23,691 
‫وأعلم أنّه تصرف خاطئ
‫خاصةً أثناء أوقات العمل.

336
00:16:23,774 --> 00:16:26,068 
‫ماذا؟ لماذا يستمر هؤلاء الأشخاص
‫بالقدوم إلى هنا؟

337
00:16:26,151 --> 00:16:29,071 
‫لكنّني انتهيت إلى الأبد
‫من "غيم أوف ثرونز".

338
00:16:29,154 --> 00:16:30,864 
‫- التالي، رجاءً.
‫- شكراً لك.

339
00:16:31,907 --> 00:16:33,492 
‫مرحى!

340
00:16:33,575 --> 00:16:35,995 
‫تهانينا يا أخي، بمَ تشعر؟

341
00:16:36,078 --> 00:16:38,163 
‫أشعر بالسرور.

342
00:16:38,247 --> 00:16:39,957 
‫"منطقة يُحظر فيها استخدام الهاتف المحمول"

343
00:16:40,040 --> 00:16:43,085 
‫عجباً! يبدو أنّ أولئك الأشخاص مستمتعون.

344
00:16:43,544 --> 00:16:46,338 
‫ليس هناك مكان آخر أفضّل أن أكون فيه
‫غير دائرة ترخيص المركبات

345
00:16:46,422 --> 00:16:49,216 
‫معكم جميعاً أيها الناس الرائعون،
‫والآن، فلنردد قسم الولاء جميعاً.

346
00:16:49,299 --> 00:16:51,427 
‫- أقسم بالولاء...
‫- للعلم.

347
00:16:51,510 --> 00:16:54,555 
‫ماذا يحدث هنا؟
‫هذه دائرة ترخيص المركبات.

348
00:16:54,638 --> 00:16:56,306 
‫لن أقبل بالبهجة هنا!

349
00:16:56,390 --> 00:16:59,226 
‫لا ينفك الناس يأتون إلينا
‫لإخبارنا بأفعالهم الخاطئة.

350
00:16:59,309 --> 00:17:02,146 
‫أريد تجديد رخصتي فحسب،
‫كم عليّ الانتظار أكثر؟

351
00:17:02,229 --> 00:17:05,274 
‫اصمت! اجلس هناك وانتظر
‫ولا تستخدم الهاتف المحمول

352
00:17:05,357 --> 00:17:07,443 
‫أو أية وسائل
‫لتمضية الوقت بطريقة ممتعة.

353
00:17:07,526 --> 00:17:09,278 
‫سأضع حداً لهذا.

354
00:17:12,740 --> 00:17:15,701 
‫اسمع، أقول لك إنّك ترتكب خطأ فادحاً.

355
00:17:15,784 --> 00:17:17,995 
‫"إريك كارتمان"
‫أسوأ كابوس لوكالة الأمن القومي.

356
00:17:18,078 --> 00:17:19,913 
‫ليس وفقاً للحاسوب المركزي.

357
00:17:19,997 --> 00:17:22,458 
‫الحاسوب المركزي مخطئ
‫ويجب أن تغيّروا تصنيفه.

358
00:17:22,541 --> 00:17:26,587 
‫آسف، لكن إن قال الحاسوب المركزي
‫إنّه لا يشكل خطراً، لا يمكننا فعل شيء.

359
00:17:27,171 --> 00:17:28,964 
‫لا يمكنكم فعل شيء؟
‫أنتم وكالة الأمن القومي!

360
00:17:29,048 --> 00:17:30,883 
‫هناك 300 مليون شخص في الخارج،

361
00:17:30,966 --> 00:17:33,719 
‫كيف تظننا نستطيع
‫تتبع تحركات كل فرد في الدولة؟

362
00:17:33,802 --> 00:17:36,764 
‫كيف نستطيع معرفة
‫ما يفعله الجميع برأيك؟

363
00:17:36,847 --> 00:17:39,141 
‫- لا أعلم.
‫- حسناً، سأريك.

364
00:17:39,224 --> 00:17:41,226 
‫لكنّ هذه أمور أمنية شديدة السرية.

365
00:17:41,310 --> 00:17:43,979 
‫فإن علم الناس طريقتنا،
‫فسينفذها الجميع.

366
00:17:44,063 --> 00:17:47,566 
‫ثمّ سينفذها أعداؤنا.
‫لا يمكن أن ندع أعداءنا يحصلون على هذا.

367
00:17:47,649 --> 00:17:49,068 
‫يحصلون على ماذا؟

368
00:17:52,446 --> 00:17:53,280 
‫يا رجل!

369
00:17:53,363 --> 00:17:56,158 
‫"ندافع عن الأمّة ونؤمّن المستقبل"

370
00:17:56,241 --> 00:17:58,869 
‫هكذا نعلم مَن يشكل خطراً
‫ومَن لا يشكل خطراً.

371
00:17:58,952 --> 00:18:01,580 
‫ونعلم مَن النائم ومَن المستيقظ.

372
00:18:01,663 --> 00:18:02,831 
‫ونعلم...

373
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
{\an8}‫هل تعتقدون أنّني بدين وعديم الأهمية الآن؟

374
00:18:09,088 --> 00:18:12,132
{\an8}‫أنا "إريك كارتمان" ولديّ خبر لك.

375
00:18:12,216 --> 00:18:14,593
{\an8}‫كل شيء يُبث بشكل مباشرة على منطاد
‫شريط تغريداتي في "تويتر"

376
00:18:14,676 --> 00:18:17,054
{\an8}‫وبرنامج "أليك بالدوين" التلفزيوني الجديد
‫عبر "شيتر".

377
00:18:17,137 --> 00:18:20,557 
‫مرحباً بكم جميعاً في برنامجي الجديد
‫على قناة "إم إس إن بي سي"،

378
00:18:20,641 --> 00:18:23,018 
‫"(فري باس و ذ أليك بالدوين)".

379
00:18:23,102 --> 00:18:24,645 
‫فُضح سرّكم يا وكالة الأمن القومي،

380
00:18:24,728 --> 00:18:27,856 
‫والآن وقد علم الجميع ما تفعلونه
‫بـ"سانتا"، يمكنكم توديع برنامجكم.

381
00:18:27,940 --> 00:18:30,275
{\an8}‫وجب عليكم إيقافي
‫عندما سنحت لكم الفرصة.

382
00:18:30,359 --> 00:18:32,069
{\an8}‫والآن أصبح الجميع يعلم الحقيقة،

383
00:18:32,152 --> 00:18:34,196
{\an8}‫وسيعتقد الجميع أنّني شديد الروعة.

384
00:18:39,701 --> 00:18:42,037 
‫"إريك"، عزيزي، ما الأمر؟

385
00:18:42,746 --> 00:18:44,248 
‫لم تنجح خطتي يا أمّي.

386
00:18:44,331 --> 00:18:47,209 
‫اخترقت صفوف وكالة الأمن القومي
‫وأصبحت كاشفاً للفساد،

387
00:18:47,292 --> 00:18:50,587 
‫وظننت أنّ الجميع سيثور غضباً
‫ممّا كشفته عن الحكومة،

388
00:18:50,671 --> 00:18:52,381 
‫لكن، لا أحد يكترث.

389
00:18:52,464 --> 00:18:55,008 
‫لا أحد يكترث أنّ الحكومة تتنصت على كل شيء.

390
00:18:55,092 --> 00:18:58,262 
‫ولا أحد يكترث لأنّ "سانتا كلوز"
‫موصول بآلة كبيرة مريعة.

391
00:18:58,345 --> 00:19:01,223 
‫أعلم أنّ وكالة الأمن القومي
‫تعذّب "سانتا" يا عزيزي،

392
00:19:01,306 --> 00:19:02,558 
‫لكنّها تقوم بحماية أمننا.

393
00:19:02,641 --> 00:19:05,727 
‫لا، أصبحت مثل الآخرين جميعاً!

394
00:19:06,270 --> 00:19:08,063 
‫عزيزي، لا بأس.

395
00:19:08,147 --> 00:19:10,941 
‫لن أكون بخير
‫لأنّني أصبحت كاشف فساد ضد دولتي،

396
00:19:11,024 --> 00:19:13,026 
‫وسأضطر إلى الاختباء في "روسيا"!

397
00:19:13,110 --> 00:19:15,863 
‫لا، لست مضطراً إلى السفر إلى "روسيا"
‫يا عزيزي.

398
00:19:15,946 --> 00:19:17,948 
‫بلى!

399
00:19:18,031 --> 00:19:20,075 
‫لا، ستكون بخير.

400
00:19:20,159 --> 00:19:23,453 
‫ما رأيك بأن أعد لك شاياً ساخناً
‫مع الليمون والـ"كودين"؟

401
00:19:24,037 --> 00:19:25,455 
‫حسناً.

402
00:19:27,791 --> 00:19:30,169 
‫أريد شاياً ساخناً بالـ"كودين"
‫من دون ليمون.

403
00:19:30,669 --> 00:19:31,795 
‫حسناً يا عزيزي.

404
00:19:37,384 --> 00:19:40,137 
‫مرحباً، ما رأيك بمعرفة الحقيقة؟

405
00:19:41,763 --> 00:19:43,056 
‫عمّ تتحدث يا "باترز"؟

406
00:19:43,140 --> 00:19:45,225 
‫حان الوقت لتستسلم يا "إريك".

407
00:19:46,351 --> 00:19:48,395 
‫ألا ترى أنّه ليس هناك طريقة أخرى؟

408
00:19:48,478 --> 00:19:50,480 
‫افتح قلبك للحكومة فحسب.

409
00:19:51,273 --> 00:19:52,691 
‫فات الأوان يا "باترز".

410
00:19:52,774 --> 00:19:55,110 
‫يجب أن أذهب إلى "روسيا"
‫وأعيش مع الأقزام الشيوعيين.

411
00:19:55,736 --> 00:19:59,323 
‫لا يفوت الأوان أبداً،
‫هناك مكان تستطيع أن تبدأ فيه من جديد.

412
00:19:59,781 --> 00:20:03,410 
‫- ما هذا؟
‫- حكومتك لا تتنصت عليك لتعاقبك.

413
00:20:03,493 --> 00:20:07,039 
‫تريد حكومتك فقط أن تصارحها بأخطائك.

414
00:20:07,122 --> 00:20:09,124 
‫- أيمكنني نيل المغفرة؟
‫- نعم.

415
00:20:09,208 --> 00:20:11,460 
‫- على كل عمل سيئ ارتكبته يوماً؟
‫- نعم.

416
00:20:11,543 --> 00:20:14,087 
‫وكل ما عليّ فعله هو العودة
‫إلى هذا المكان كلما ارتكبت خطأ

417
00:20:14,171 --> 00:20:15,839 
‫لأعترف به وأنال المغفرة مجدداً؟

418
00:20:15,923 --> 00:20:16,924 
‫ذلك صحيح.

419
00:20:18,634 --> 00:20:19,635 
‫ذلك رائع جداً.

420
00:20:24,097 --> 00:20:25,390 
‫لدينا عضو جديد اليوم!

421
00:20:26,975 --> 00:20:29,978 
‫- "إريك كارتمان"، هل تحب بلادك؟
‫- أجل، أحب بلادي.

422
00:20:30,062 --> 00:20:32,356 
‫هل تقسم بالولاء للعلم؟

423
00:20:32,439 --> 00:20:34,524 
‫أقسم بذلك. أقسم بالولاء اللعين!

424
00:20:34,608 --> 00:20:38,195 
‫- مرحى!
‫- نعم!

425
00:20:38,278 --> 00:20:40,239 
‫هل تريد أن نطردهم؟

426
00:20:40,322 --> 00:20:42,699 
‫لا، دعهم وشأنهم.

427
00:20:42,783 --> 00:20:46,119 
‫إنّ رؤية الأفراد فرحين
‫في دائرة ترخيص المركبات تغيير لطيف.

428
00:20:46,203 --> 00:20:49,623 
‫لعل بإمكاننا أن نتغير أيضاً.

429
00:20:49,706 --> 00:20:53,168 
‫ربّما بدل معاملة الآخرين بسوء
‫يمكننا طمأنتهم ومدّهم بالأمل.

430
00:20:53,252 --> 00:20:58,340 
‫بإمكان دائرة ترخيص المركبات أن تصبح مكاناً
‫ينفّس الناس فيه عمّا في صدورهم.

431
00:20:58,423 --> 00:21:01,969 
‫الاعتراف، نعم،
‫ولكن أيضاً تعريفهم بقيمتهم في هذا العالم.

432
00:21:02,052 --> 00:21:05,973 
‫لتصبح دوائر تسجيل المركبات في كل مكان
‫مكاناً يشعر فيه الأشخاص بالأمان.

433
00:21:06,056 --> 00:21:09,059 
‫وعندما يرتكبون خطأ
‫نستطيع أن نقدم لهم المغفرة.

434
00:21:09,142 --> 00:21:11,270 
‫ألا ترون إلى ماذا قد يقودنا ذلك؟

435
00:21:11,353 --> 00:21:13,647 
‫ألا ترون ما يمكننا أن نتحول إليه؟

436
00:21:14,481 --> 00:21:19,736 
‫أغلقت دائرة ترخيص المركبات اليوم
‫بعد اتهامات بالتحرش بصبية صغار.

437
00:21:19,820 --> 00:21:24,700 
‫اعتُقل رؤساء دائرة ترخيص المركبات
‫وقال المدير، "هذا تأتّى مع الوظيفة."

438
00:21:24,783 --> 00:21:27,202 
‫وبإغلاق دائرة ترخيص المركبات،
‫تم توجيه المواطنين الأمريكيين

439
00:21:27,286 --> 00:21:30,664 
‫بالاعتراف بأفعالهم الخاطئة
‫في أقرب مركز بريد.

440
00:21:32,457 --> 00:21:36,211 
‫تلقينا للتو نبأ بأنّ
‫مكتب خدمات البريد الأمريكية قد تم إغلاقه

441
00:21:36,295 --> 00:21:39,798 
‫بسبب اتهامات
‫بممارسة الجنس مع صبية صغار.

442
00:21:39,881 --> 00:21:43,635 
‫يبدو أنّ الأشخاص الوحيدين الذين يمكن الثقة
‫بهم لتلقي الاعترافات وتقديم الإرشاد،

443
00:21:43,719 --> 00:21:45,721 
‫هم أفراد محطة الأخبار المحلية.

444
00:21:45,804 --> 00:21:49,266 
‫سنعود إليكم مع أخبار محطة "دبليو إم زي"
‫بعد... صبي صغير.

445
00:21:54,354 --> 00:21:56,273
{\an8}‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- "كايل"، من فضلك،

446
00:21:56,356 --> 00:21:58,692
{\an8}‫هذا البث مخصص فقط
‫لمتابعي حسابي في "شيتر".

447
00:21:58,775 --> 00:22:00,319
{\an8}‫- ما هو "شيتر"؟
‫- لا أعلم إذا سمعتم،

448
00:22:00,402 --> 00:22:03,280
{\an8}‫لكن الحكومة تستطيع مراقبة جميع
‫رسائلنا الإلكترونية وحساباتنا على "تويتر".

449
00:22:03,363 --> 00:22:06,283
{\an8}‫باستخدام "شيتر"، لا أحتاج حتى إلى جوال
‫حيث تُرسل أفكاري إلى الإنترنت مباشرة،

450
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
{\an8}‫ثم إلى الجميع عبر "شيتر".

451
00:22:07,993 --> 00:22:09,244
{\an8}‫- عجباً.
‫- أجل.

