﻿1
00:00:01,435 --> 00:00:03,635
- عندما لا يكون هناك شيء تتشبث به
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,795 --> 00:00:07,355
تشبث بإيمانك

3
00:00:08,115 --> 00:00:10,595
(مارغريت)، حبيبتي... أنت هنا الآن

4
00:00:11,235 --> 00:00:12,235
(إيزابيلا)

5
00:00:12,355 --> 00:00:14,755
أخي ليس الوحيد الذي لديه التزامات ملكية

6
00:00:14,875 --> 00:00:16,835
ارحم ابني أرجوك

7
00:00:18,355 --> 00:00:20,395
- كدت أن أنسى
- ماذا؟

8
00:00:21,075 --> 00:00:22,875
مظهر عينيك في ضوء الشموع

9
00:00:25,515 --> 00:00:27,115
فخامتك، أقدم لك السير (غواين)

10
00:00:28,515 --> 00:00:29,635
أعطني إياه كله

11
00:00:30,795 --> 00:00:32,675
الملك (فيليب) يأمر بأن تخلي
منصب الكرسي الرسولي

12
00:00:32,795 --> 00:00:35,275
لكن طريقة خلعك تركها لي

13
00:01:22,715 --> 00:01:25,795
استسلم، استسلم

14
00:01:25,955 --> 00:01:29,275
استسلم... استسلم

15
00:01:29,395 --> 00:01:32,315
استسلم، استسلم

16
00:01:32,435 --> 00:01:35,595
- قلها، قلها
- أستسلم

17
00:01:56,235 --> 00:02:00,115
(لاندي دو لوزان)، لقد اجتزت
آخر طقوس الانضمام

18
00:02:00,635 --> 00:02:03,795
يشرفني أن أرحب بعودتك ثانية
إلى جماعة "هيكل (سليمان)"

19
00:02:30,915 --> 00:02:31,915
اصطفوا

20
00:02:35,435 --> 00:02:38,395
إلى كم يحتاج هذا الأعرج
لتجهيز رجالي؟

21
00:02:38,875 --> 00:02:41,995
تجهيز فرقة كاملة لمواجهة
فرسان الهيكل؟ أسابيع

22
00:02:42,395 --> 00:02:45,395
لكنني أؤكد لك أن رجائك لن يخيب
يا سيدي

23
00:02:45,595 --> 00:02:46,875
احرص على ألا يخيب رجائي

24
00:02:49,555 --> 00:02:50,795
تحرك أيها الحقير

25
00:03:01,595 --> 00:03:05,115
أقسم بشرفي إنني سأريق دمك
أيها الأعرج

26
00:03:35,235 --> 00:03:36,235
من يكون يا أبي؟

27
00:03:37,355 --> 00:03:39,075
مفتاح نصري؟

28
00:03:41,875 --> 00:03:45,795
بمفردكم... لن يكون لديكم فرصة
للفوز على فرسان الهيكل

29
00:03:46,475 --> 00:03:49,555
لكن تحت اسم ملكنا معاً
فسنبيدهم

30
00:04:04,635 --> 00:04:06,035
إلهي...

31
00:04:06,275 --> 00:04:12,515
أدعو أن يحمل جسمي في جنين
سليم الصحة على أحسن تقويم

32
00:04:21,875 --> 00:04:23,075
كنت في انتظارك

33
00:04:25,235 --> 00:04:28,275
- كنت...
- تدعين لترزقي في طفل

34
00:04:31,475 --> 00:04:33,155
ربما يمكننا الدعاء معاً

35
00:04:48,675 --> 00:04:49,875
القديس (جيرارد) الصالح...

36
00:04:50,555 --> 00:04:55,275
أتضرع إلى مانح الحياة الإلهي
لينعم عليّ بذرية

37
00:04:56,035 --> 00:04:58,995
لكي أربي أطفالاً يخدمون الرب
في هذه الحياة

38
00:04:59,675 --> 00:05:03,515
ليرثوا مملكته السماوية في الحياة الآخرة
آمين

39
00:05:34,715 --> 00:05:35,835
ليس الليلة

40
00:05:36,835 --> 00:05:39,515
أرجوك يا (لوي)، تحدث إليّ

41
00:05:51,075 --> 00:05:53,635
وقت الحرب يدنو يا (دي نوغاريت)

42
00:05:54,275 --> 00:05:56,035
أخبر (غواين) بأن لديه أسبوعاً

43
00:05:56,675 --> 00:05:58,035
حسناً يا جلالتك

44
00:05:58,595 --> 00:05:59,635
إن سمحت لي...

45
00:05:59,955 --> 00:06:02,275
حتى تحين ساعة الهجوم

46
00:06:02,635 --> 00:06:05,595
أوصي بأن تحرك حملتك القانونية
ضد فرسان الهيكل

47
00:06:05,715 --> 00:06:09,475
باستغلال الإشاعة المثيرة
بأنهم يقتلون الرضع

48
00:06:10,275 --> 00:06:13,435
وبفعل هذا سنقلب (فرنسا) كلها ضدهم

49
00:06:13,835 --> 00:06:16,115
ما سبب تأكدك بأنها إشاعة
وليست حقيقة؟

50
00:06:17,475 --> 00:06:19,475
ألم يقتل أحد فرسان الهيكل زوجتي؟

51
00:06:23,795 --> 00:06:26,995
- سأسمع مطالبهم
- شكراً يا جلالتك

52
00:06:27,435 --> 00:06:32,435
مقتل طفل بريء
يا لها من مأساة لا يمكن تخيلها!

53
00:06:32,995 --> 00:06:33,995
أجل

54
00:06:34,515 --> 00:06:36,515
وإن سمحت لي باقتراح آخر...

55
00:06:37,275 --> 00:06:40,435
لن أحضر المتضررين من الأمر
ليكونوا بين جمهورك...

56
00:06:41,235 --> 00:06:42,475
وإنما سأحضر الجميع ليسمعوك

57
00:06:43,395 --> 00:06:47,555
يستحق العامة معرفة الحقيقة
عن فرسان الهيكل المحبوبين

58
00:06:48,915 --> 00:06:51,075
النيران تحتاج إلى رياح لتنتشر

59
00:06:54,395 --> 00:06:56,435
حان الوقت أيها المتقدمون للالتحاق

60
00:07:00,115 --> 00:07:02,235
هل تطلبون الانضمام إلى الهيكل؟

61
00:07:02,555 --> 00:07:06,195
هل تعدون بطاعة سيد الهيكل...

62
00:07:06,795 --> 00:07:10,035
والحفاظ على تقاليدنا
والمساعدة على غزو الأرض المقدسة...

63
00:07:10,515 --> 00:07:13,875
وعدم السماح بحرمان مسيحي من دينه؟

64
00:07:14,075 --> 00:07:16,075
- أجل إن كان هذا يرضي الرب
- أجل إن كان هذا يرضي الرب

65
00:07:18,395 --> 00:07:20,435
باسم الرب...

66
00:07:20,915 --> 00:07:24,595
والقديسة (ماري) وسيدنا القديس
(بيتر) من (روما)...

67
00:07:24,755 --> 00:07:26,755
وأبينا البابا (بونافايس)

68
00:07:26,915 --> 00:07:31,355
نرحب بكم في كل مميزات
ومعاناة أخوتنا

69
00:07:31,875 --> 00:07:32,875
انهضوا

70
00:07:50,875 --> 00:07:52,515
(رون) الرحيم

71
00:07:53,235 --> 00:07:55,875
أنت الآن أحد جلادي الرب

72
00:07:57,315 --> 00:08:01,675
عسى أن تكون الرحمة هي سيفك القاطع

73
00:08:10,995 --> 00:08:13,035
أعتقد أن هذه تخصك

74
00:08:22,395 --> 00:08:23,835
وهذا أيضاً

75
00:08:26,595 --> 00:08:29,635
- مرحباً بعودتك
- شكراً يا سيد طقوس الانضمام

76
00:08:30,555 --> 00:08:31,835
أنت من فرسان الهيكل الآن

77
00:08:32,435 --> 00:08:34,435
واكتسبت الحق في مناداتي بلقب "أخي"

78
00:09:12,555 --> 00:09:14,115
تم اغتيال البابا

79
00:09:27,195 --> 00:09:28,195
ماذا تقول الأجرام؟

80
00:09:28,795 --> 00:09:31,435
الشمس مصطفة مع المريخ وبلوتو

81
00:09:32,675 --> 00:09:34,995
لماذا لا يدرب الأعرج رجالي؟

82
00:09:36,875 --> 00:09:39,875
أرسلت (غواين) وبعض الرجال
لمراقبة الطرق إلى (روما)

83
00:09:40,155 --> 00:09:43,795
ولقد أمسك بمنقشين يا سيدي
تابعون مخلصون للبابا (بونافايس)

84
00:09:44,075 --> 00:09:46,195
كانوا ينوون نشر إشاعات عنك

85
00:09:46,835 --> 00:09:47,835
فرسان الهيكل؟

86
00:09:51,035 --> 00:09:52,915
فرسان القديس (لازاروس) الأبرصون

87
00:09:53,435 --> 00:09:56,355
خائنون، هل توليت أمرهم؟

88
00:09:57,235 --> 00:09:58,235
أجل

89
00:09:58,595 --> 00:09:59,875
لكن أحدهم هرب مثخناً بجراحه

90
00:10:01,915 --> 00:10:05,155
كلفت رجالاً بمراقبة الطريق
لن يصل إلى (روما) حياً

91
00:10:05,515 --> 00:10:07,155
كيف تتأكد من هذا؟

92
00:10:11,035 --> 00:10:12,915
عمل الشخص يعم على الجميع

93
00:10:14,155 --> 00:10:18,635
اذهب إلى كنيستهم واقتل من تبقوا

94
00:10:19,275 --> 00:10:23,395
لن أسمح بنشر إشاعات زائفة
عند أعتاب (روما)، هل كلامي واضح؟

95
00:10:25,075 --> 00:10:27,235
أجل يا جلالتك

96
00:10:30,995 --> 00:10:32,515
ائتمن (غابريل) على حياتي

97
00:10:32,635 --> 00:10:34,275
أنا و(تانكريد) قاتلنا معاً
إلى جواره في الأرض المقدسة

98
00:10:34,395 --> 00:10:37,515
هذه إشاعات، قيل لفرسان القديس
(لازاروس) الأبرصين...

99
00:10:37,635 --> 00:10:39,595
بأن (دي نوغاريت) زار قداسته
قبل موته

100
00:10:39,715 --> 00:10:42,355
هذه ليست إشاعات
الملك أمر باغتيال البابا (بونافايس)

101
00:10:42,475 --> 00:10:45,635
لم هاجم رجال الملك
فرسان القديس (لازاروس)...

102
00:10:45,835 --> 00:10:47,235
إن لم يكن لإسكاتهم؟

103
00:10:47,355 --> 00:10:49,875
كان من المعروف أن البابا (بونافايس)
له الكثير من الأعداء

104
00:10:49,995 --> 00:10:53,235
(أولريك)، (فيليب) هاجم
محاربين مقدسين مثلنا

105
00:10:53,355 --> 00:10:55,635
هل سنواصل الوقوف هنا
والتحدث بلا طائل

106
00:10:55,755 --> 00:10:59,075
بدلاً من استغلال هذه الفرصة
لقتل زوج عشيقتك الميتة؟

107
00:11:00,715 --> 00:11:05,675
أجل، هذا صحيح، (فيليب) عدوي
لكنه كان صديقي يوماً أيضاً

108
00:11:05,875 --> 00:11:09,595
لكن علينا أن نكمل من حيث
توقف فرسان (لازاروس) يا أخوتي

109
00:11:09,755 --> 00:11:12,555
علينا أن نوصل رسالة إلى (روما)
بأن البابا تعرض إلى القتل

110
00:11:12,675 --> 00:11:16,755
ستجعلنا نجمع جيشاً ضد الملك
بناءً على إشاعات؟

111
00:11:17,155 --> 00:11:19,595
أجل، قبل أن يأتي الملك إلينا

112
00:11:19,715 --> 00:11:22,355
- علينا حماية أنفسنا
- السيد الأكبر...

113
00:11:22,515 --> 00:11:26,435
- لا بد من أنك ترى نتيجة هذا
- أجل، نهايتنا إن اتبعناك

114
00:11:26,555 --> 00:11:29,075
- أجل
- هذا ليس بشأن اتباعي

115
00:11:29,275 --> 00:11:32,595
أخوتي فرسان الهيكل
واجبنا تجاه البابا

116
00:11:33,275 --> 00:11:37,435
سننتظر حتى يتم انتخاب واحد جديد
ونطيع أوامره

117
00:11:37,555 --> 00:11:41,635
في الوقت نفسه سنرسل خبر موت البابا
إلى فرسان الهيكل الآخرين

118
00:11:42,715 --> 00:11:43,715
اتركوني

119
00:11:50,075 --> 00:11:51,075
(غابريل)

120
00:11:55,355 --> 00:11:56,875
تسعدني رؤيتك ثانية يا صديقي القديم

121
00:11:58,435 --> 00:12:01,275
تغير الكثير منذ آخر مرة تقابلنا
فيها قبل خمس سنوات

122
00:12:02,675 --> 00:12:04,715
وتغير أكثر منذ أن عرفنا أحدنا الآخر
قبل عشرين عاماً

123
00:12:06,555 --> 00:12:08,395
هل ناقش إخوتك بشائري؟

124
00:12:09,195 --> 00:12:10,195
أجل

125
00:12:11,795 --> 00:12:14,395
(غابريل)، لن نذهب إلى (روما)
أو أي مكان آخر لمهاجمة الملك

126
00:12:18,275 --> 00:12:19,915
سأبلغ السلطة البابوية بنفسي إذاً

127
00:12:24,595 --> 00:12:27,275
قبل عشرين عاماً
كان فرسان الهيكل رجال أفعال

128
00:12:28,235 --> 00:12:30,515
أليس لديك نفوذ كسيد هيكل (باريس)؟

129
00:12:34,555 --> 00:12:36,355
هيكل (باريس) أصبح تحت سلطة الملك

130
00:12:37,595 --> 00:12:38,595
وأنا...

131
00:12:39,235 --> 00:12:40,915
لم أعد رئيساً لأي هيكل

132
00:12:42,315 --> 00:12:45,755
أذنبت وأخدم (شارتر) الآن

133
00:12:50,235 --> 00:12:52,075
رجال الملك الذين هاجمونا

134
00:12:53,075 --> 00:12:55,195
كان أحدهم فارساً سابقاً
من فرسان الهيكل

135
00:12:56,115 --> 00:12:59,315
ساقه موضوعة في دعامة
أعتقد أنه كان يحارب إلى جوارك

136
00:13:04,675 --> 00:13:05,675
(غواين)

137
00:13:05,955 --> 00:13:10,795
كيف ينحدر فارس مقدس
إلى هذه المستوى فيقتل أخوته؟

138
00:13:15,795 --> 00:13:18,795
استرح الليلة، وأنا و(تانكريد)
سنرافقك إلى دارك غداً

139
00:13:24,675 --> 00:13:26,635
هل تستمتعين برفقة أخي؟

140
00:13:32,275 --> 00:13:33,275
(مارغريت)

141
00:13:34,035 --> 00:13:35,035
ما من خطب ما

142
00:13:36,315 --> 00:13:41,995
اهدئي يا أختي العزيزة
انظري إلى حالك، أنت تعانين

143
00:13:42,875 --> 00:13:46,475
ليس عليك تحمل هذا العبء وحدك
دعيني أساعدك

144
00:13:48,395 --> 00:13:50,515
قلت الشيء نفسه إلى (لوي) ليلة أمس

145
00:13:51,395 --> 00:13:55,795
بعدما حاولنا... تشتت ذهنه

146
00:13:57,995 --> 00:13:58,995
حسناً...

147
00:13:59,795 --> 00:14:03,035
من الأفضل أنه حاول وفشل
بدلاً من عدم المحاولة نهائياً

148
00:14:03,675 --> 00:14:05,515
ليت كان الأمر بهذه البساطة

149
00:14:05,715 --> 00:14:07,355
حتى ألد وريثاً للعرش...

150
00:14:08,155 --> 00:14:09,475
سيظل من الممكن استبدالي

151
00:14:10,995 --> 00:14:12,555
وسأظل حبيسة مثل طائرك

152
00:14:13,115 --> 00:14:14,475
حبيسة؟

153
00:14:15,395 --> 00:14:17,235
لا تسيئي الفهم يا أختي العزيزة

154
00:14:18,635 --> 00:14:20,675
(رومولوس) لا يحبس بالمرة

155
00:14:21,155 --> 00:14:22,155
شاهدي

156
00:14:40,675 --> 00:14:44,435
تقلقين على مستقبلك لكن قريباً
سترزقين بالكثير من الأطفال

157
00:14:44,595 --> 00:14:45,595
شكراً يا (غوتييه)

158
00:14:45,795 --> 00:14:47,835
وستعيشين حياتك أماً سعيدة

159
00:14:48,035 --> 00:14:51,035
أما أنا من الناحية الأخرى
فسيرسلونني إلى (إنجلترا)

160
00:14:51,195 --> 00:14:54,555
حيث سيكون مصيري كأم
في يديّ شخص منحرف

161
00:14:54,675 --> 00:14:57,115
- أنت تبالغين
- بالمرة

162
00:14:58,075 --> 00:15:01,115
أنت ستكونين ملكة (فرنسا)
وأنا سأكون (إيزابيلا)...

163
00:15:01,355 --> 00:15:03,155
ملكة المستنقعات

164
00:15:03,515 --> 00:15:05,155
ماذا سنفعل؟

165
00:15:07,115 --> 00:15:08,315
أي شيء ضروري

166
00:15:20,475 --> 00:15:24,355
الأبرصون مسح الرب عليهم
ليعانوا تقرباً منه

167
00:15:24,795 --> 00:15:27,955
- لم يؤلم إذاً؟
- لهذا نعطيهم صدقات

168
00:15:28,155 --> 00:15:32,835
أنت مخطىء، لعنتهم عقاب من الرب
لتسميم الآبار وقتل الأطفال

169
00:15:33,235 --> 00:15:34,755
كلهم يحملون وصمة (قابيل)

170
00:15:34,915 --> 00:15:36,275
مم تخشى يا (رون)؟

171
00:15:36,755 --> 00:15:40,235
تقول صلواتك التسع كل يوم
حتى لا تموت ميتة غير طبيعية

172
00:15:41,035 --> 00:15:43,355
ألا يمكنك أن تعطيهم قبلة كبيرة؟ هكذا

173
00:15:44,315 --> 00:15:47,355
هذا أمر لا يحتمل المزاح يا (كيلتون)
فقد قتل أبرص أختي

174
00:15:49,115 --> 00:15:50,515
عندما كانت في الخامسة

175
00:15:51,235 --> 00:15:53,595
أرسلها أبي إلى الغابة لتحضر التوت

176
00:15:53,755 --> 00:15:58,035
وليلتها أعادها أبرص إلى منزلنا
وهو يحملها بين ذراعيه

177
00:15:58,235 --> 00:16:00,435
بعد ساعات تملكت منها الحمى وماتت

178
00:16:02,915 --> 00:16:05,675
لقد ماتت من الحمى وليس البرص

179
00:16:06,115 --> 00:16:08,875
- يبدو أنه من الصعب لوم الأبرص
- لا، ليس كذلك

180
00:16:08,995 --> 00:16:11,035
كانت غلطة الأبرص لأنهم مرضى

181
00:16:12,115 --> 00:16:14,955
لقد اختطفها وأصابها بالمرض

182
00:16:15,075 --> 00:16:19,915
وعندما انتهى منها أعادها إلى عائلتها
لنشاهدها وهي تحتضر

183
00:16:20,355 --> 00:16:23,555
كان يجب أن يموت هذا الوحش
جزاءً على ما فعله بـ(لورا)

184
00:16:25,075 --> 00:16:26,075
كلهم يجب أن يموتوا

185
00:16:28,995 --> 00:16:32,275
حسناً، أؤمن بأن كل الرجال سواسية
أمام الرب

186
00:16:32,955 --> 00:16:36,715
لكنهم ليسوا رجالاً يا (فاسانت)
بل وحوش

187
00:16:38,075 --> 00:16:42,355
وجنود الرب ويجب اعتبارهم كذلك

188
00:16:42,675 --> 00:16:47,315
هيا، أنتم من فرسان الهيكل الآن
وأحتاج إلى مساعدتكم في مهمة

189
00:16:52,355 --> 00:16:53,715
أفسحوا الطريق، هيا

190
00:17:06,435 --> 00:17:07,955
أخبريهم بما أخبرتني به

191
00:17:13,755 --> 00:17:17,235
عباءات بيضاء وصلبان حمراء

192
00:17:18,635 --> 00:17:19,635
فرسان الهيكل

193
00:17:20,515 --> 00:17:21,755
جاءوا إلى منزلي...

194
00:17:23,195 --> 00:17:24,395
وقتلوا زوجي

195
00:17:25,595 --> 00:17:29,155
أخذوا ابني الرضيع من بين ذراعي

196
00:17:30,435 --> 00:17:32,155
ونحروه

197
00:17:34,395 --> 00:17:35,675
تخيل ألمي

198
00:17:40,715 --> 00:17:44,995
جلالتك... ساعدني

199
00:17:53,475 --> 00:17:54,995
سيدفع فرسان الهيكل ثمن هذا

200
00:17:55,195 --> 00:17:58,395
أقسم بشرفي كملكك
إنهم سيعانون كما عانيت

201
00:17:59,275 --> 00:18:04,635
كل من عانوا على يديّ فرسان الهيكل
سنعوضهم بالمال والطعام

202
00:18:04,755 --> 00:18:07,115
- شكراً يا سيدي
- بارك الرب ملكنا

203
00:18:07,235 --> 00:18:09,115
بارك الرب الملك (فيليب)

204
00:18:09,875 --> 00:18:11,275
- يجب أن يحترقوا في الجحيم
- سأحرقهم

205
00:18:11,395 --> 00:18:13,435
وأنت فقط من يمكنك...

206
00:18:23,035 --> 00:18:25,875
إنه أنت... الأمير (لوي)

207
00:18:25,995 --> 00:18:27,595
أنت من قمت بـ...

208
00:18:28,635 --> 00:18:32,115
أعرف، وأنا ذراع أبي اليمنى

209
00:18:32,595 --> 00:18:37,035
وأعدك بأننا سنتولى أمر فرسان الهيكل
جزاءً على ما فعلوه

210
00:18:38,635 --> 00:18:42,875
هذه المرأة في حالة هيسترية
بسبب فجيعتها التي لا يمكن تخيلها

211
00:18:43,475 --> 00:18:47,435
لكنني أعدكم بأن عدالة الملك ستطبق

212
00:18:49,755 --> 00:18:51,075
وبعدها ستحصلون على السلام

213
00:19:11,475 --> 00:19:14,435
سمعت أنكما سترافقان أخانا فارس
القديس (لازاروس) إلى الدار

214
00:19:15,075 --> 00:19:16,995
فكرت في مساعدتكم في هذه المهمة

215
00:19:17,155 --> 00:19:21,755
الأخوة (رون) و(كيلتون) و(فاسانت)
لضمان وصولكم بسلام

216
00:19:21,955 --> 00:19:22,955
أخوتي...

217
00:19:24,755 --> 00:19:25,995
شكراً يا أخي (تالوس)

218
00:19:27,275 --> 00:19:28,275
بسرعة

219
00:19:46,715 --> 00:19:47,715
بوركتم

220
00:19:51,555 --> 00:19:52,795
مساكين

221
00:19:53,075 --> 00:19:55,195
المتضررون يأتون من أجل صدقاتنا

222
00:19:55,755 --> 00:19:57,835
ويبقون هنا لأنهم لا يملكون
مكاناً آخر يذهبون إليه

223
00:20:00,715 --> 00:20:02,035
بوركتم يا فرسان الهيكل

224
00:20:06,915 --> 00:20:08,235
أنا محظوظ لأنني أصبحت جزءاً
من الأخوة ثانية

225
00:20:08,355 --> 00:20:11,555
- ما كان هذا ليحدث لولاك يا أخي
- تسعدني عودتك

226
00:20:13,275 --> 00:20:16,795
لكن ما كنت لتصبح من فرسان الهيكل ثانية
لو كنت مت في قتال ذلك الملحد

227
00:20:17,235 --> 00:20:18,275
كما نويت

228
00:20:18,555 --> 00:20:22,315
لا تطلب التكفير عن ذنوبك
ثم تضرب به عرض الحائط وهو في متناولك

229
00:20:22,595 --> 00:20:24,355
كنت تائهاً ومنفصلاً عن الواقع

230
00:20:25,355 --> 00:20:26,755
ولأصبحت ابنتك وحيدة

231
00:20:29,195 --> 00:20:30,315
كانت غلطة

232
00:20:32,235 --> 00:20:33,475
ولقد اقترفت الكثير من الغلطات

233
00:20:35,475 --> 00:20:36,915
لست وحدك في هذا

234
00:20:40,515 --> 00:20:43,395
امرأة من ماضيّ عادت إلى حياتي

235
00:20:44,995 --> 00:20:46,915
وعادت معها مشاعري
التي كنت أكنها لها

236
00:20:47,475 --> 00:20:48,635
كنا سنتزوج

237
00:20:49,275 --> 00:20:52,075
وكنا سنعيش حياتنا في ضيعة
شعير متواضعة

238
00:20:53,675 --> 00:20:55,715
لكن شاء الرب أن تصبح راهبة

239
00:20:57,035 --> 00:21:01,075
وبفعل هذا أرتني طريق حياتي
في خدمة الرب

240
00:21:02,275 --> 00:21:05,115
في لحظات الهدوء
كثيراً ما أتخيل حياتي معها

241
00:21:06,235 --> 00:21:07,555
الحياة التي تركتها

242
00:21:10,235 --> 00:21:11,795
لكن ما أريده مستحيل

243
00:21:13,555 --> 00:21:15,035
إنه حلم مستحيل

244
00:21:16,795 --> 00:21:19,075
أشاركك هذه المشاعر أيضاً
عندما أفكر في (إيف)

245
00:21:20,235 --> 00:21:21,515
هل تفتقدها؟

246
00:21:24,475 --> 00:21:25,675
من كل قلبي

247
00:21:27,035 --> 00:21:30,795
تسعدني عودتك يا أخي
ولو كانت لمشاركتي تعاستي فحسب

248
00:21:35,795 --> 00:21:37,915
شكراً على مرافقتي

249
00:21:38,515 --> 00:21:43,715
أنا من عليها شكرك لمرافقتي إياي
واستماعك إليّ

250
00:21:45,355 --> 00:21:48,155
ودفء مشاعرك
كانت تلك هبة رائعة حقاً

251
00:21:49,195 --> 00:21:53,075
تفضلين ذلك على وصفك
بأنك ناشز في يوم زفافك

252
00:21:53,275 --> 00:21:57,475
- كنت صغيرة جداً
- بل كنت ثملة تماماً

253
00:21:57,875 --> 00:21:59,275
أنت ثملة تماماً الآن

254
00:22:03,035 --> 00:22:05,235
أنت محقة في القلق على المستقبل

255
00:22:05,355 --> 00:22:08,675
(فرنسا) لا تترأف بالملكات دوماً

256
00:22:10,315 --> 00:22:11,795
لكن أخي يحبك

257
00:22:13,035 --> 00:22:17,195
وهو لا يحب بسهولة
كما أن الحب ليس من متطلبات الزواج

258
00:22:17,875 --> 00:22:18,875
صدقيني...

259
00:22:20,595 --> 00:22:24,955
لو لم يكن يحبك لعرفت ولأخبرتك

260
00:22:28,555 --> 00:22:29,795
نخب الأخوات

261
00:22:31,715 --> 00:22:32,835
نخب الأخوات

262
00:22:53,395 --> 00:22:57,355
هل ترين أوراق الشجر
وهي ترقص على النسيم العليل؟

263
00:23:46,475 --> 00:23:50,795
إخوتي... مرحباً بكم في كنيسة
القديس (لازاروس)

264
00:23:54,715 --> 00:23:58,235
- شكراً على هذا وجبة يا (غابريل)
- وجبة سخية بالفعل

265
00:23:58,675 --> 00:24:01,395
شكراً على مرافقتي إلى هنا بسلام
ليمكنني الاستمتاع بها

266
00:24:03,475 --> 00:24:06,355
أخي (غابريل)، هل عليك ارتداء القناع
وأنت في دارك؟

267
00:24:07,595 --> 00:24:09,915
أجل، لصالحكم

268
00:24:11,475 --> 00:24:12,515
كرم بالغ منك

269
00:24:16,595 --> 00:24:18,155
أرجوك، هذه دارك

270
00:24:41,475 --> 00:24:42,475
السمك؟

271
00:24:50,195 --> 00:24:51,195
شكراً

272
00:24:54,955 --> 00:24:56,555
ما دامت نجت فسيمكننا النجاة

273
00:26:01,915 --> 00:26:02,915
مرحباً يا أخي

274
00:26:04,675 --> 00:26:07,195
لم أقصد إفزاعك، أنا (ثيوفيل)

275
00:26:08,915 --> 00:26:11,595
الترانيم بدت جيدة حقاً

276
00:26:13,595 --> 00:26:14,875
أنا مندهش

277
00:26:15,555 --> 00:26:17,515
نسبح الرب بقلوب طاهرة

278
00:26:18,675 --> 00:26:20,355
أقترح أن تتعلم فعل هذا

279
00:26:21,555 --> 00:26:22,595
ماذا تفعلين؟

280
00:26:23,995 --> 00:26:25,355
أملأ المصابيح بالزيت

281
00:26:26,635 --> 00:26:28,755
صدق أو لا، لكننا نحتاج إلى إضاءة

282
00:26:31,075 --> 00:26:34,115
كيف تعيشين بينهم
دون أن تصابي بمرضهم؟

283
00:26:36,595 --> 00:26:38,115
لا يمكنني أن أصب بما لديّ فعلاً

284
00:26:39,915 --> 00:26:43,115
- أنت...
- برصاء؟ أخشى هذا

285
00:26:43,475 --> 00:26:44,675
وأنت من فرسان الهيكل

286
00:26:47,315 --> 00:26:50,475
أنت لست شجاعاً جداً
بالنسبة لكونك من فرسان الهيكل، صحيح؟

287
00:26:53,275 --> 00:26:54,955
سنرسل رسولاً آخر إلى (روما)

288
00:26:55,395 --> 00:26:58,355
نرجو أن يدخلها دون أن يلاحظه أحد
كشحاذ أبرص بسيط...

289
00:26:58,515 --> 00:27:00,075
ليبلغ السلطة البابوية

290
00:27:02,795 --> 00:27:05,755
(غابريل)، ما مدى جمال زوجتك وابنك؟

291
00:27:08,835 --> 00:27:12,675
زوجتي وابني الأكبر (فيكتور)
ما زالا يعيشان في أراضي العائلة

292
00:27:13,115 --> 00:27:17,155
شب (فيكتور) قوياً ووسيماً
بل وأصبح أطول مني قامة الآن

293
00:27:17,275 --> 00:27:18,275
مستحيل

294
00:27:19,595 --> 00:27:20,595
لديك عائلة؟

295
00:27:21,155 --> 00:27:23,395
أصبت بهذا المرض التعس

296
00:27:24,275 --> 00:27:27,595
لكن بدلاً من الاختباء
والمخاطرة بنقل العدوى إليهما

297
00:27:28,475 --> 00:27:30,075
انضممت إلى جماعة القديس (لازاروس)

298
00:27:31,355 --> 00:27:33,595
- ليكون لي هدف
- ما زالا يزورانك؟

299
00:27:35,875 --> 00:27:37,315
يكون هذا أسعد يوم في عامي

300
00:27:39,875 --> 00:27:42,035
لكنني أرى أن غيابي أثر فيهما

301
00:27:43,795 --> 00:27:45,235
أصبحت ذكرى بعيدة

302
00:27:46,835 --> 00:27:49,115
كما يزول لحمي...

303
00:27:49,475 --> 00:27:51,915
كذلك تزول ذكريات ابني عن أبيه

304
00:27:53,955 --> 00:27:55,635
ألا يمكن نهائياً أن تجتمعوا معاً؟

305
00:27:58,235 --> 00:27:59,755
هذا سيتطلب معجزة

306
00:28:01,115 --> 00:28:02,595
وحتى تحدث المعجزة...

307
00:28:04,355 --> 00:28:05,635
فإن رغباتي...

308
00:28:08,355 --> 00:28:09,595
ستظل مستحيلة

309
00:28:12,395 --> 00:28:13,395
سامحني الرب

310
00:28:15,515 --> 00:28:16,715
سامحنا الرب جميعاً

311
00:28:21,355 --> 00:28:24,355
يطلب أبي الكثير من الأشياء مني

312
00:28:26,875 --> 00:28:28,035
أشياء بشعة

313
00:28:31,555 --> 00:28:33,075
لا يمكنك تحمل الضغوط

314
00:28:34,795 --> 00:28:39,915
كأن كل أعباء مملكتنا
يثقل على كاهلي

315
00:28:40,795 --> 00:28:42,875
العبء لا يحتمل

316
00:28:42,995 --> 00:28:45,875
ولا يمكنني التحرك أو التنفس
من ضغطه عليّ

317
00:28:46,755 --> 00:28:49,115
وإن كنت أعجز عن الحركة
فكيف يمكنني أن أخدمه؟

318
00:28:50,355 --> 00:28:52,035
أو أجعله يفخر بي

319
00:28:52,155 --> 00:28:54,995
أو أعطيه وريث العرش
الذي يرغب فيه باستماتة؟

320
00:28:55,555 --> 00:28:57,635
كيف سيريح وريث العرش باله؟

321
00:28:57,875 --> 00:29:00,515
وكراهية أمي تتملك منه

322
00:29:04,075 --> 00:29:06,435
أفشل كل يوم في أن أصبح أباً

323
00:29:09,075 --> 00:29:10,355
وأخذل عائلتي

324
00:29:16,275 --> 00:29:18,515
إن لم أستطع إنجاب طفل...

325
00:29:19,675 --> 00:29:22,195
فربما يجب أن نحترق أحياء جميعاً

326
00:29:37,595 --> 00:29:39,035
لقد جربت كل شيء

327
00:29:42,195 --> 00:29:45,995
حسبت أن الدم سيفلح لكنه لم يفلح

328
00:29:47,875 --> 00:29:49,195
لم يفلح شيء

329
00:30:00,515 --> 00:30:02,115
ما تبقى من طفلك

330
00:30:05,755 --> 00:30:10,475
لا يوجد ألم يفوق
ألم انفصال طفل عن أمه

331
00:30:11,395 --> 00:30:12,715
لقد أخذته منك

332
00:30:17,115 --> 00:30:19,115
لكن سيلتم شملكما ثانية

333
00:30:20,315 --> 00:30:23,435
ليت بوسعي أن يلتم شملي بأمي أيضاً

334
00:31:06,315 --> 00:31:07,755
أنت تفتقد طفلتك

335
00:31:11,475 --> 00:31:12,475
أجل

336
00:31:15,635 --> 00:31:18,475
أعرف أنها أفضل حالاً هكذا

337
00:31:18,595 --> 00:31:22,755
- لكن ابتعادي عنها...
- يثقل على روحك

338
00:31:24,315 --> 00:31:27,235
ما من طفل يكون أفضل حالاً
من دون أبيه

339
00:31:28,515 --> 00:31:32,875
- لكنني من فرسان الهيكل
- وأب كذلك

340
00:31:33,395 --> 00:31:37,315
لا يمكنك التراجع عما حدث في ماضيك
بل يمكنك التعلم منه فقط

341
00:31:37,635 --> 00:31:40,475
لا يمكن أن يكون لي صلة بها
من أجل صالحها

342
00:31:41,235 --> 00:31:45,195
- وصالحي... سأنفى ثانية
- لا

343
00:31:46,115 --> 00:31:49,155
هذا الرجل الذي نفي لم يعد له وجود

344
00:31:49,875 --> 00:31:55,515
(لاندري)، لقد ولدت من جديد
أنت أبوها

345
00:31:56,595 --> 00:31:58,955
ولا تملك غيرك في هذا العالم

346
00:31:59,075 --> 00:32:00,075
احمها

347
00:32:04,675 --> 00:32:06,035
أخ عند الباب

348
00:32:21,195 --> 00:32:23,675
- لا
- الحراس الملكيون

349
00:32:51,275 --> 00:32:52,275
خلفك

350
00:33:02,115 --> 00:33:03,115
هيا

351
00:33:12,115 --> 00:33:13,115
أغلقوا الباب

352
00:33:16,355 --> 00:33:17,875
ادعموا الأبواب

353
00:33:28,555 --> 00:33:29,555
ما الأمر؟

354
00:33:31,595 --> 00:33:32,595
(غواين)

355
00:33:42,275 --> 00:33:44,715
(آلان)، تخلص من هذا الباب

356
00:33:44,915 --> 00:33:45,915
على الفور يا سيدي

357
00:33:46,755 --> 00:33:48,115
أحضروا الكبش الحربي

358
00:33:50,235 --> 00:33:52,155
فرسان القديس (لازاروس)

359
00:33:52,435 --> 00:33:54,875
جزاءً على محاولتكم لمحاربة
الملك (فيليب)

360
00:33:56,315 --> 00:33:58,595
نعلن أنكم أعداء (فرنسا) الآن

361
00:33:58,795 --> 00:34:00,875
بالإضافة إلى كل من تقومون بإيوائهم

362
00:34:02,555 --> 00:34:04,755
بمن في ذلك فرسان الهيكل

363
00:34:16,635 --> 00:34:18,835
شكراً على إنقاذ حياتي

364
00:34:19,395 --> 00:34:20,835
هل كنت تعتقد أنني ما كنت لأنقذك...

365
00:34:21,115 --> 00:34:23,235
لأنني ساحرة برصاء شريرة بلا قلب؟

366
00:34:23,355 --> 00:34:24,515
لا، بالطبع لا

367
00:34:25,395 --> 00:34:27,315
لم أعتقد أنك ستنقذينني
لأنني تصرفت بحماقة

368
00:34:31,355 --> 00:34:33,115
هل هذه كل أسلحتكم؟

369
00:34:33,835 --> 00:34:36,435
لم نعتد على إراقة الدم في منزل الرب

370
00:34:36,955 --> 00:34:38,315
كن شاكراً على أننا نملك هذه الأسلحة

371
00:34:38,475 --> 00:34:42,075
علينا مهاجمتهم بدلاً من انتظار المحتوم

372
00:34:42,315 --> 00:34:45,675
عددت عشرين رجلاً عند هذا الجدار
أي أن مجموعهم 50 رجلاً

373
00:34:45,915 --> 00:34:48,475
سيذبحوننا واحداً تلو الآخر
برماة مدربين عند الباب

374
00:34:49,955 --> 00:34:51,035
سنكون حمقى إن هاجمنهم

375
00:34:52,235 --> 00:34:56,155
- ما لم يريدونا أحياء
- سأموت قبل أن يأخذوني أسيراً

376
00:34:57,315 --> 00:34:58,555
يستحيل أن يتكرر هذا

377
00:35:11,195 --> 00:35:12,195
(غابريل)

378
00:35:15,875 --> 00:35:19,475
آسف على كل هذا يا (لاندري)
ما كان يجب أن أورط فرسان الهيكل

379
00:35:19,595 --> 00:35:21,035
لطالما قاتلنا جانباً إلى جنب

380
00:35:21,555 --> 00:35:24,035
- والليلة سنموت جانباً إلى جنب
- لن يصل الأمر إلى هذا

381
00:35:24,475 --> 00:35:27,315
رأيت أعدادهم، لا يوجد مفر

382
00:35:27,795 --> 00:35:30,875
الرب سيمدنا بوسيلة كما يفعل دوماً

383
00:35:34,195 --> 00:35:35,195
احتموا

384
00:35:35,315 --> 00:35:37,915
الدروع... الدروع

385
00:35:41,715 --> 00:35:43,075
الدروع

386
00:35:55,515 --> 00:35:56,955
(تانكريد)

387
00:36:03,915 --> 00:36:05,235
الرمال بسرعة

388
00:36:09,435 --> 00:36:12,635
(غابريل)، أعطانا الرب الحل

389
00:36:13,835 --> 00:36:15,035
أقوى

390
00:36:19,435 --> 00:36:20,435
تحركوا

391
00:36:23,635 --> 00:36:24,635
ثانية

392
00:36:25,235 --> 00:36:26,235
ثانية

393
00:36:44,675 --> 00:36:45,955
توقفوا

394
00:37:16,035 --> 00:37:17,435
اهجموا

395
00:38:04,155 --> 00:38:05,635
(غواين)

396
00:38:25,355 --> 00:38:26,355
(غواين)

397
00:39:43,995 --> 00:39:50,275
- سامحيني على تصرفاتي السابقة
- بالطبع

398
00:39:51,675 --> 00:39:54,995
- يمكنك إخباري بأي شيء كما تعرف
- أعرف وسأخبرك

399
00:39:56,355 --> 00:39:57,755
من الآن فصاعداً

400
00:40:02,795 --> 00:40:04,075
ماذا حدث لك؟

401
00:40:06,715 --> 00:40:09,795
لم تعد الأفكار المزعجة تؤرقني

402
00:40:33,435 --> 00:40:34,835
تملك قلباً طاهراً يا (رون)

403
00:40:42,395 --> 00:40:45,275
- إلى أين ستذهب الآن؟
- إلى السيد الأكبر في (بويني)

404
00:40:48,995 --> 00:40:52,755
- شكراً على مساعدتكم لنا
- سنلبي ندائك دوماً يا أخي

405
00:40:53,075 --> 00:40:54,315
ونحن سنلبي ندائك

406
00:41:06,995 --> 00:41:10,035
- حان وقت الوداع
- كنت أودعها

407
00:41:10,675 --> 00:41:13,155
ليس توديها أيها الغبي، لكن توديعي

408
00:41:14,075 --> 00:41:16,475
- إلى أين ستذهب؟
- لتحذير فرسان الهيكل الآخرين

409
00:41:17,275 --> 00:41:20,355
- علينا أن نستعد
- ليلة أمس كانت البداية فحسب

410
00:41:20,635 --> 00:41:23,675
هناك عاصفة تتجمع
وأنوي أن أستعد قبل أن تضربنا

411
00:41:23,875 --> 00:41:25,035
نحن في حالة حرب

412
00:41:26,195 --> 00:41:28,395
- علينا العودة إلى (شارتر) فوراً
- لا

413
00:41:28,955 --> 00:41:30,675
(فاسانت) و(كيلتون) و(رون) سيذهبون

414
00:41:31,595 --> 00:41:35,355
اذهب لرؤية ابنتك
قبل أن يسلبك الملك (فيليب) الفرصة

415
00:41:35,995 --> 00:41:37,555
سآخذك إلى حيث تريد الذهاب يا أخي

416
00:41:40,275 --> 00:41:43,515
وداعاً يا إخوتي
أنتم من فرسان الهيكل الآن

417
00:41:43,955 --> 00:41:47,915
وأتوقع منكم التصرف والقتل بعدالة

418
00:42:18,835 --> 00:42:20,315
هل من خطب ما يا عزيزتي؟

419
00:42:21,355 --> 00:42:22,475
لا، بالمرة

420
00:42:33,035 --> 00:42:34,675
ما معنى هذا؟

421
00:42:38,235 --> 00:42:39,235
ماذا حدث؟

422
00:42:39,995 --> 00:42:41,075
(لاندري)...

