1
00:00:05,744 --> 00:00:07,662
"...في الحلقات السابقة" -
أنا مشلول بسبب ولائي لك -

2
00:00:07,787 --> 00:00:09,497
أنت مشلول بسبب إرادة الرب

3
00:00:09,622 --> 00:00:11,958
(أعرض عليك فرصة ثانية يا (غاوين

4
00:00:14,793 --> 00:00:16,920
(يطلب الملك (فيليب
أن تتخلى عن الكرسي الرسولي

5
00:00:17,045 --> 00:00:19,506
أما طريقة خلعك، فقد تركها لي

6
00:00:24,093 --> 00:00:27,846
(مات (كوينتين -
لديّ لك عمل أكثر أهمية -

7
00:00:30,890 --> 00:00:33,017
المخطوطات المعمودية لنيافتك

8
00:00:36,353 --> 00:00:38,647
من فعل هذا لك؟ -
فعلتُه لنفسي -

9
00:00:38,772 --> 00:00:42,733
لا تكذب عليّ يا أخي -
لا مكان في المعبد لرجل يخون إخوته -

10
00:00:44,696 --> 00:01:22,169
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

11
00:01:22,975 --> 00:01:24,352
"!افتحوا البوابات"

12
00:01:26,395 --> 00:01:28,563
"!افتحوا البوابات"

13
00:01:33,609 --> 00:01:35,152
"!افتحوا البوابات"

14
00:01:42,283 --> 00:01:44,243
"!افتحوا البوابات"

15
00:02:33,118 --> 00:02:34,494
!(دريبر)

16
00:03:05,853 --> 00:03:08,022
ساعدونا يا إخوتي

17
00:03:19,865 --> 00:03:21,325
!أنت

18
00:03:22,492 --> 00:03:24,619
كان عليك أن تسمح لي بالذهاب معهم

19
00:03:24,869 --> 00:03:27,705
لو فعلت لَدفنتك أيضاً

20
00:03:29,248 --> 00:03:31,667
تراجع أيها المبتدىء

21
00:03:32,000 --> 00:03:35,879
وإلا أعدك بأن تنضم إليهم الآن

22
00:03:58,064 --> 00:04:01,608
(سيدي، نيافتك، أقدّم إليكما سير (غاوين

23
00:04:02,526 --> 00:04:05,153
أهذا هو الرجل الذي كنت تثرثر بشأنه؟

24
00:04:05,320 --> 00:04:07,947
فارس الهيكل السابق؟ -
نعم -

25
00:04:14,161 --> 00:04:16,704
أنا أيضاً أقدّر قيمة الرجل

26
00:04:16,996 --> 00:04:18,539
سأرسل لطلبك

27
00:04:18,831 --> 00:04:21,458
تعال، لدينا أمور ملحّة

28
00:04:22,334 --> 00:04:24,920
(دي نوغريه) -
سيدي -

29
00:04:28,381 --> 00:04:32,134
هل تحدثت إلى صديقنا؟ -
كنت في طريقي إليه الآن يا جلالة الملك -

30
00:04:32,259 --> 00:04:34,845
جيد، كن لطيفاً معه

31
00:04:35,053 --> 00:04:37,555
لا يمتلك القدرة التي لديّ ولديك

32
00:04:40,850 --> 00:04:45,771
يبدو أن (غاوين) نسي الطريقة المناسبة
(لتحيّة ملكه يا (دي نوغريه

33
00:04:46,563 --> 00:04:50,441
اجثُ على ركبتيك -
أعتذر يا جلالة الملك -

34
00:05:01,325 --> 00:05:05,912
(يعتقد (دي نوغريه
بأن عليك العودة للعمل عندي

35
00:05:06,830 --> 00:05:08,206
لماذا؟

36
00:05:09,082 --> 00:05:11,751
(لأنني أستطيع مساعدتك في قتل (لاندري
وتدمير فرسان الهيكل

37
00:05:11,876 --> 00:05:14,044
(نصف رجل ضد (لاندري

38
00:05:15,420 --> 00:05:19,632
تتحدث عن محارب عظيم
وهذا ما أجده أمامي

39
00:05:20,425 --> 00:05:23,260
فارس هيكل سابق
عاجز عن الوقوف منتصباً

40
00:05:26,763 --> 00:05:30,141
ربما عليّ أن أستشيرك أيها المستشار

41
00:05:35,187 --> 00:05:39,399
قلت لك أن تقدّم نفسك بشكل جيد -
هذا أفضل ما لديّ -

42
00:05:40,149 --> 00:05:43,569
النقص يعني إصلاح بعض المحن

43
00:06:07,714 --> 00:06:09,299
مارغريت)، حبيبتي)

44
00:06:19,140 --> 00:06:22,393
...لم أتوقع وصولك قبل -
أنا آسفة جداً بشأن والدتك -

45
00:06:22,518 --> 00:06:26,146
...حاولت الحضور باكراً، لكن -
هذا يكفي -

46
00:06:26,397 --> 00:06:27,773
أنت هنا الآن

47
00:06:38,115 --> 00:06:41,409
هل علينا إظهار هذه الحميمية
أمام الغرباء؟

48
00:06:43,077 --> 00:06:44,453
ليسوا غرباء

49
00:06:44,578 --> 00:06:47,539
إنهم أكثر خدمي ولاءً

50
00:06:47,664 --> 00:06:51,543
وقد شهدوا أفعالًا طائشة أكثر مني
ومنك مجتمعين، أنا متأكد من ذلك

51
00:06:52,085 --> 00:06:55,504
أيمكنني أن أسأل
إلى أين ستذهب أنت وخدمك؟

52
00:06:56,463 --> 00:06:59,091
عليّ الاهتمام بالمزيد من مهامّ أبي

53
00:06:59,216 --> 00:07:01,885
فهذا هو الثمن الذي أدفعه
لأصبح ملك (فرنسا) القادم

54
00:07:02,177 --> 00:07:06,514
أيمكن تأجيله؟ لدينا الكثير
مما علينا التحدث عنه

55
00:07:09,182 --> 00:07:13,102
لن أتأخر، ثم يمكننا التحدث كما نشاء

56
00:07:15,521 --> 00:07:18,816
يمكنك أن تدخلي وترتبي أمورك
جهزت لك غرفة أمي القديمة

57
00:07:18,941 --> 00:07:21,776
حجرة ملكة لملكتي المستقبلية

58
00:07:22,318 --> 00:07:25,613
كما تشاء، لكن أسرع أرجوك

59
00:07:37,039 --> 00:07:39,500
وها قد انطلقوا -
!(إيزابيلا) -

60
00:07:42,168 --> 00:07:44,754
الرجال يتظاهرون بأنهم يفعلون أشياء مهمة

61
00:07:44,879 --> 00:07:48,966
ويتركوننا لنرتب الفوضى التي تسببوا بها
ونعاني العواقب

62
00:07:49,091 --> 00:07:51,593
أنا متأكدة من أنني لا أدري عمّا تتحدثين

63
00:07:51,802 --> 00:07:54,721
على (لويس) تحضير نفسه
للجلوس على العرش يوماً ما

64
00:07:55,179 --> 00:07:57,848
لا أتخيل حتى الضغوط التي يتعرض إليها

65
00:07:58,015 --> 00:08:01,393
ليس أخي هو الوحيد الذي لديه
التزامات في العائلة الملكية

66
00:08:02,102 --> 00:08:05,980
ليس عليك أن تقلقي بشأن شيء
(منذ الآن فصاعداً يا (إيزابيلا

67
00:08:06,105 --> 00:08:10,317
حين يصبح (لويس) الملك
(وأصبح أنا ملكة (فرنسا

68
00:08:11,151 --> 00:08:13,653
سأحرص على أن تتلقي الرعاية المطلوبة

69
00:08:14,362 --> 00:08:18,157
نحن أختان الآن وسيبقى لديك
مكان في هذا المنزل دائماً

70
00:08:18,616 --> 00:08:19,992
أعدك

71
00:08:35,463 --> 00:08:37,215
بماذا عليّ أن أناديك؟

72
00:08:38,132 --> 00:08:40,009
أبتِ" لا تبدو مناسبة"

73
00:08:40,968 --> 00:08:43,428
كانت مناسبة بما يكفي الليلة الماضية

74
00:08:47,306 --> 00:08:49,183
ليس الآن، أنا منشغل

75
00:08:51,727 --> 00:08:54,271
دي نوغريه)، ماذا تريد؟)

76
00:08:55,522 --> 00:09:00,025
أعتذر عن مقاطعة اجتماعك
(مع... صديقتك يا (ريموند

77
00:09:00,276 --> 00:09:02,611
لكنّ الملك (فيليب) طلب حضورك

78
00:09:16,873 --> 00:09:21,460
وعليك ألا تتأخر على جلالته... نيافتك

79
00:09:53,153 --> 00:09:55,280
(أنا آسف يا (دريبر

80
00:09:55,655 --> 00:10:00,701
أنت من بيننا جميعاً
سلكت طريق الفضيلة بشجاعة واحترام

81
00:10:05,956 --> 00:10:10,918
أعدك يا أخي
لن يذهب موتك سُدى

82
00:10:31,269 --> 00:10:32,686
!(لاندري)

83
00:10:33,312 --> 00:10:34,730
ماذا تفعل؟

84
00:10:36,481 --> 00:10:40,902
واجبنا المقدس تطهير الأموات
قبل دفنهم بالطريقة اللائقة

85
00:10:46,114 --> 00:10:47,491
تفضل

86
00:10:52,536 --> 00:10:53,913
خذه

87
00:11:02,461 --> 00:11:05,923
قبل أن أنضم إلى الكهنوتية
كانت جدتي قد توفيت

88
00:11:06,381 --> 00:11:11,135
حين توفيت شعرت كأنها خرجت
في نزهة طويلة ولم تعد

89
00:11:16,306 --> 00:11:18,266
لكنّ هذا لا يبدو هكذا، أليس كذلك؟

90
00:11:18,600 --> 00:11:20,226
ولا يفترض أن يبدو كذلك

91
00:11:21,936 --> 00:11:26,065
هؤلاء الرجال لم يموتوا، بل أعدِموا

92
00:11:26,398 --> 00:11:31,694
أتظن أن من فعلوا هذه الأشياء المروّعة
سينالون غفران الرب؟

93
00:11:33,821 --> 00:11:37,866
يحقّ للرب أن يهجر الخاطىء

94
00:12:09,101 --> 00:12:10,644
جلالتك

95
00:12:12,145 --> 00:12:13,604
جلالتك

96
00:12:13,980 --> 00:12:16,107
(المطران (ريموند ديغوث

97
00:12:35,998 --> 00:12:37,916
الجو هنا بارد

98
00:12:40,252 --> 00:12:43,963
أيها المطران، أخشى أن لدي خبراً مريعاً

99
00:12:45,131 --> 00:12:46,507
لقد مات البابا

100
00:12:52,595 --> 00:12:57,266
متى حدث هذا؟ -
الليلة الماضية بينما كان نائماً -

101
00:12:57,516 --> 00:13:02,270
أعتذر يا جلالة الملك، لكن عليّ إعداد
(الترتيبات لمرافقة جثته إلى (روما

102
00:13:02,937 --> 00:13:04,814
ريموند)، توقف)

103
00:13:10,611 --> 00:13:12,320
اسمعني

104
00:13:14,072 --> 00:13:20,410
في ضوء هذه المأساة
أظن أن هناك طريقة ليستفيد كلانا

105
00:13:21,745 --> 00:13:24,581
جلالتك؟ -
استحوذ الإيطاليون على منصب البابا -

106
00:13:24,706 --> 00:13:26,082
لمدة كافية

107
00:13:26,207 --> 00:13:31,461
هناك حالياً غالبية من الكاردينالات
الفرنسيين في اجتماع اختيار البابا

108
00:13:31,587 --> 00:13:36,841
وأريد لشخص يشاركني الرأي

109
00:13:37,133 --> 00:13:39,176
(أن يتولى منصب (القديس بطرس

110
00:13:40,719 --> 00:13:42,512
...وذلك الشخص

111
00:13:44,681 --> 00:13:46,057
هو أنت

112
00:14:02,362 --> 00:14:04,990
أيمكنني مساعدتكم؟ -
طاب يومك يا سيدي -

113
00:14:05,865 --> 00:14:10,077
أنا وإخوتي من فرسان الهيكل
نتساءل إن كان يمكنك أن تقدم لنا الماء

114
00:14:10,286 --> 00:14:11,662
تفضلوا

115
00:14:20,211 --> 00:14:22,421
هل زوجتك وابنك في المنزل؟

116
00:14:23,130 --> 00:14:27,550
زوجتي؟ -
(نعم، (ليديا -

117
00:14:28,551 --> 00:14:30,886
إنها في السوق

118
00:14:33,513 --> 00:14:34,973
وابنك؟

119
00:14:35,974 --> 00:14:37,767
ليس لديّ ابن

120
00:14:39,185 --> 00:14:43,897
(لكنك (جولز دي فلوريان
أليس كذلك؟

121
00:14:44,648 --> 00:14:46,066
بلى

122
00:14:46,691 --> 00:14:52,529
وفقاً لهذه المخطوطة للتعميد، فإن ابنك
(إيتيان) تعمّد في كنيسة (هولي فيرجن)

123
00:14:54,197 --> 00:14:56,741
لا أدري لماذا قد يلفّق الأب (فالنتين) ذلك

124
00:14:57,325 --> 00:14:59,160
نعم، نعم، بالطبع

125
00:14:59,785 --> 00:15:01,203
كان لدينا ابن

126
00:15:02,413 --> 00:15:03,997
لكنه فارق الحياة

127
00:15:05,290 --> 00:15:07,625
أصيب بحمى بعد ولادته بيومين

128
00:15:08,835 --> 00:15:10,753
لم يبق طوال الليلة حتى

129
00:15:11,337 --> 00:15:13,255
أنا آسف لمصابك

130
00:15:35,399 --> 00:15:40,028
سامحني، نسيت تقديم تعازيّ الحارة

131
00:15:40,153 --> 00:15:45,782
أرجوك أن تسمح لي ولرجالي
بأن نتلو صلاة نيابة عن زوجتك

132
00:15:46,742 --> 00:15:48,493
هذا لطف منك

133
00:15:53,831 --> 00:15:55,916
أين دُفن ابنك؟

134
00:16:00,128 --> 00:16:02,880
(خلف كنيسة (هولي فيرجن

135
00:16:43,914 --> 00:16:49,211
جولز)، لا تشهد شهادة الزور)

136
00:17:19,945 --> 00:17:21,321
لا

137
00:17:21,946 --> 00:17:27,409
اقتلني بدلًا منه، كن رحيماً
أرجوك أن تكون رحيماً بابني

138
00:17:27,534 --> 00:17:28,952
كنت سأفعل

139
00:17:31,579 --> 00:17:33,831
لو لم يولد في هذا الوقت

140
00:17:33,956 --> 00:17:36,125
لا، لا، لا

141
00:18:00,228 --> 00:18:01,605
!تباً

142
00:18:02,314 --> 00:18:05,608
لويس)، لا بأس، لا بأس)
لا بأس يا حبيبي

143
00:18:08,736 --> 00:18:10,237
لا بأس يا حبيبي

144
00:18:10,362 --> 00:18:12,072
لا بأس يا حبيبي

145
00:18:13,698 --> 00:18:18,369
عانيت خسارة كبيرة بسبب
وفاة والدتك، ما زلتَ حزيناً

146
00:18:21,163 --> 00:18:25,249
في الوقت المناسب، سيتعافى قلبك
وسنُرزق بابن

147
00:18:25,625 --> 00:18:28,210
(ليصبح يوماً ما ملكاً لـ(فرنسا

148
00:18:30,629 --> 00:18:32,756
السيوف والدروع والخوَذ

149
00:18:35,550 --> 00:18:38,427
هكذا -
سيأتي وقت -

150
00:18:38,552 --> 00:18:41,471
تحتاجون فيه إلى القتال بكل أيديكم

151
00:18:41,597 --> 00:18:43,932
لن تستطيعوا الإمساك باللجام

152
00:18:44,265 --> 00:18:48,811
فرسان الهيكل
قادوا جيش (ريتشارد) قلب الأسد

153
00:18:48,936 --> 00:18:51,230
هذا يجري في دماء فارس الهيكل

154
00:18:51,355 --> 00:18:54,399
هذه حقيقتنا، ومن عليكم أن تصبحوا

155
00:18:55,525 --> 00:18:59,945
لاندري)، هاجم العدو وعُد مجهزاً بالأسلحة)

156
00:19:17,460 --> 00:19:20,129
كيلتون)، أنت التالي)

157
00:19:21,755 --> 00:19:24,883
ماذا تنتظر؟ نستعد لمهاجمة اللوسيفيريين

158
00:19:25,008 --> 00:19:27,427
وإبادتهم باسم الرب

159
00:19:27,593 --> 00:19:29,095
!انطلق

160
00:19:45,692 --> 00:19:48,111
سيد المجموعة، أتسمح بكلمة؟

161
00:19:48,319 --> 00:19:50,696
تكلم -
مع احترامي -

162
00:19:51,030 --> 00:19:55,116
زملائي ليسوا مستعدين
لمواجهة اللوسيفيريين

163
00:19:56,242 --> 00:19:59,245
كانوا فرساناً قبل أن ينضموا إلينا

164
00:19:59,370 --> 00:20:01,872
الفرسان لا يُقارنون بفرسان الهيكل

165
00:20:03,040 --> 00:20:05,917
قيمة الرجل سواء كان فارساً
أم من فرسان الهيكل

166
00:20:06,042 --> 00:20:08,461
تظهر في ميدان المعركة

167
00:20:09,045 --> 00:20:13,424
يضم اللوسيفيريون محاربين أقوياء بينهم

168
00:20:14,007 --> 00:20:16,384
ولديهم أسلحة حقيقية تحت تصرفهم

169
00:20:16,509 --> 00:20:19,345
يأمرنا الرب بالدفاع عن أحكامه

170
00:20:19,679 --> 00:20:22,223
سواء أكملنا التدريب أم لا

171
00:20:23,098 --> 00:20:25,308
اصطفوا استعداداً للمعركة

172
00:20:26,351 --> 00:20:31,647
أي رجل يموت وهو يدافع عن إرادة الرب
سيموت ميتة نبيلة

173
00:20:32,773 --> 00:20:34,608
لا تنس ذلك أبداً

174
00:20:36,318 --> 00:20:40,321
والآن، ستشتبكون مع العدو وستهينونهم

175
00:20:40,446 --> 00:20:42,364
ائذن لي يا سيدي

176
00:20:43,449 --> 00:20:49,412
أريد رؤية مدى قوة إخوتي في الجماعة
أن يتدربوا علي

177
00:20:50,413 --> 00:20:54,792
إن أردت أن تبيّن كيف ستموت، فتفضل

178
00:20:55,209 --> 00:20:59,045
لكنّني أريدك أن تترجّل عن حصانك

179
00:21:10,680 --> 00:21:12,056
!هجوم

180
00:21:18,061 --> 00:21:19,437
!هجوم

181
00:21:23,107 --> 00:21:24,483
!هجوم

182
00:21:32,782 --> 00:21:35,034
ليسوا مستعدين لمواجهة اللوسيفيريين

183
00:21:35,159 --> 00:21:39,788
أجد من المثير للاهتمام
أن تختار اتخاذ دور العدو

184
00:21:39,913 --> 00:21:43,416
إن كان عليّ أن أصبح العدو
لأثبت أن إخوتي ليسوا جاهزين

185
00:21:43,541 --> 00:21:45,751
فأنا مستعد لتقمّص ذلك الدور في كل مرة

186
00:21:47,544 --> 00:21:49,879
وأقترح أن تفعل مثلي

187
00:22:11,022 --> 00:22:15,192
(كل يوم يبقى فيه ابن (لاندري
حياً يشكّل إهانة لنا

188
00:22:16,277 --> 00:22:17,945
سأتأكد من إتمام المهمة

189
00:22:18,070 --> 00:22:22,323
ستتم يا أبي، أعدك -
جيد -

190
00:22:26,243 --> 00:22:28,036
كيف حال (مارغريت)؟

191
00:22:28,870 --> 00:22:31,664
أتمنى أن يكون القصر مناسباً لها

192
00:22:31,790 --> 00:22:35,001
تتمنى لو كانت أمي
ما زالت موجودة بالطبع

193
00:22:35,584 --> 00:22:38,587
أتشعر بأنك تستطيع الوثوق بها؟

194
00:22:40,005 --> 00:22:43,258
بالطبع، إنها زوجتي

195
00:22:44,217 --> 00:22:46,135
لكنها امرأة

196
00:22:47,720 --> 00:22:53,224
وما زالت قادرة على خيانة ثقة زوجها

197
00:22:53,349 --> 00:22:55,184
ليست (مارغريت) مثل أمي

198
00:22:58,062 --> 00:23:00,063
قد تكون محقاً

199
00:23:01,273 --> 00:23:03,733
فقد أنجبت لي والدتك أطفالًا

200
00:23:03,858 --> 00:23:07,236
لا تلم (مارغريت) على عدم إنجاب وريث

201
00:23:07,820 --> 00:23:12,365
أنت أرسلتني إلى الجنوب
وقد توسّعت مملكتك بسبب ذلك

202
00:23:13,241 --> 00:23:16,035
هل كنت تفضّل أن تبقى تحت سيطرة البرابرة؟

203
00:23:16,160 --> 00:23:19,371
يجب ألا تُترك (فرنسا) بجبهة مكشوفة

204
00:23:20,914 --> 00:23:25,168
أنت هنا الآن، فاحرص على أن
تنجب لك زوجتك وريثاً

205
00:23:27,211 --> 00:23:29,671
أو ابحث عن غيرها ممن يستطعن ذلك

206
00:24:03,617 --> 00:24:04,993
إنه جاهز

207
00:24:05,618 --> 00:24:07,245
أعطني إياه كله

208
00:24:08,412 --> 00:24:10,831
لم يسبق أن أعطيت أحداً كل هذه الكمية

209
00:24:11,248 --> 00:24:14,459
لا أدري ماذا سيكون تأثيره
الخشخاش الفارسيّ قد يقتلك

210
00:24:14,584 --> 00:24:16,002
قلت لك أريده كله

211
00:24:40,731 --> 00:24:42,232
لتعض عليها بأسنانك

212
00:25:11,132 --> 00:25:13,342
كان ذلك مذهلًا

213
00:25:13,509 --> 00:25:17,303
تركب الحصان كأنك وُلدت على ظهره -
لا عليك بذلك -

214
00:25:17,428 --> 00:25:19,722
لاندري)، أتظن أن عليّ)
أن أحمل سيفاً طويلًا عادياً

215
00:25:19,847 --> 00:25:22,975
أم أنني سأحقق نجاحاً أكبر
بفأس مثل (تالوس)؟

216
00:25:23,100 --> 00:25:26,853
ألديك حيل لتساعدني على إتقان ركوب الخيل؟
أو لئلا أقع على الأقل

217
00:25:27,979 --> 00:25:33,067
أرغب في أن أكون جندياً صالحاً
كهؤلاء الذين قاتلوا في الأرض المقدسة

218
00:25:33,192 --> 00:25:36,987
(في (القدس) و(عكا

219
00:25:37,529 --> 00:25:38,905
(مثل (لاندري

220
00:26:05,010 --> 00:26:08,763
أعلن (ديمولي) الحرب مع اللوسيفيريين

221
00:26:09,973 --> 00:26:13,392
وهي مسألة وقت، وسيجد مستطلعونا معسكرهم

222
00:26:15,102 --> 00:26:17,896
لقد شهدتم حقيقتهم

223
00:26:18,730 --> 00:26:24,860
إنهم وثنيون متوحشون، يعبدون الجحيم
ويستمتعون بالدم واللحم

224
00:26:26,236 --> 00:26:28,071
ستنضمون إلى فرسان الهيكل

225
00:26:28,196 --> 00:26:33,993
وستجلبون الشرف إلى هذا البيت
وستنتقمون لإخوتكم الذين سقطوا باسم الرب

226
00:26:43,834 --> 00:26:45,836
لن أتقن امتطاء الحصان
في الوقت المناسب أبداً

227
00:26:46,712 --> 00:26:50,882
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
(كما انتهى بـ(رينالد) و(كوينتين

228
00:26:53,134 --> 00:26:54,885
(أرجوك يا (لاندري

229
00:26:56,011 --> 00:26:58,180
أخبرنا بما علينا فعله فحسب

230
00:27:08,146 --> 00:27:13,276
أنتم رجال بالغون
لا تطلبوا النصيحة من رجل آخر

231
00:27:15,945 --> 00:27:18,697
بل ابحثوا في أعماقكم عن الإجابة

232
00:27:44,635 --> 00:27:46,303
!(غاوين)

233
00:27:47,763 --> 00:27:49,556
أشكرك لحضورك

234
00:27:50,515 --> 00:27:52,433
هل كان لديّ خيار آخر؟

235
00:27:53,851 --> 00:27:55,227
لا أظن ذلك

236
00:27:59,940 --> 00:28:03,276
!يا له من بناء مثير للإعجاب
أليس كذلك؟

237
00:28:03,693 --> 00:28:05,319
إنه مجرد مبنى

238
00:28:07,321 --> 00:28:10,032
هذا المكان أكثر من ذلك بالنسبة إليك

239
00:28:11,074 --> 00:28:13,284
إنه منزلك

240
00:28:14,202 --> 00:28:17,037
حيث تناولت طعامك مع إخوتك
من فرسان الهيكل

241
00:28:18,872 --> 00:28:20,457
(ومع (لاندري

242
00:28:22,250 --> 00:28:24,377
ما زلت تكرهه

243
00:28:25,086 --> 00:28:26,879
أكرههم جميعاً

244
00:28:28,756 --> 00:28:32,008
جيد، تعال معي

245
00:28:43,810 --> 00:28:47,480
أتشعر كأنك ملاك عبر بوابات الجنة؟

246
00:28:48,856 --> 00:28:51,358
لا أشعر بشيء، ماذا تريد؟

247
00:28:52,359 --> 00:28:53,943
ما هذه الغرفة؟

248
00:28:56,070 --> 00:28:57,905
حجرة السيد

249
00:28:58,114 --> 00:29:00,074
وأصبحت كذلك ثانية

250
00:29:00,991 --> 00:29:03,743
سمعت شائعة بأنك كنت أفضل
مبارز بين فرسان الهيكل

251
00:29:03,868 --> 00:29:05,995
أنا أفضل مبارز في (فرنسا) بأسرها

252
00:29:09,582 --> 00:29:10,958
وقلبك؟

253
00:29:12,209 --> 00:29:14,461
فيم تضع إيمانك الآن يا فارس الهيكل؟

254
00:29:14,586 --> 00:29:16,337
لم أعد من فرسان الهيكل

255
00:29:16,796 --> 00:29:21,425
وكل الإيمان الذي بقي لدي
أوجّهه إلى الفولاذ

256
00:29:25,053 --> 00:29:29,014
(كان جدي الأكبر، الملك (لويس
مع الحملة الصليبية في الأرض المقدسة

257
00:29:29,598 --> 00:29:35,103
قصص أمجاده أشعلت عقلي
وأنا صغير بأفكار عن الحرب

258
00:29:36,813 --> 00:29:41,900
كنت متيماً بتلك القصص إلى درجة أنني
فكرت في الانضمام إلى فرسان الهيكل

259
00:29:43,777 --> 00:29:45,195
أتدري لماذا لم أفعل؟

260
00:29:46,154 --> 00:29:48,030
أفترض أن ذلك بسبب نذر العزوبية

261
00:29:48,156 --> 00:29:53,118
الفلسفة، فكرة رجال دين
يشاركون في كل ذلك القتل

262
00:29:53,243 --> 00:29:56,579
لا أجدك ممن لديهم مشكلة في القتل

263
00:29:57,705 --> 00:30:00,082
لا أدّعي أنني رجل دين

264
00:30:01,458 --> 00:30:03,460
لكنّ فرسان الهيكل يفعلون
وأنت كنت تفعل

265
00:30:03,585 --> 00:30:05,337
رجل الدين تعبير خادع

266
00:30:05,712 --> 00:30:08,339
مصطلح يستخدمه الرجال
لتبرير أفعالهم الشنيعة

267
00:30:08,548 --> 00:30:11,342
عرفت الحقيقة منذ ذلك اليوم

268
00:30:12,301 --> 00:30:15,011
أنا مجرد رجل، كأي رجل آخر

269
00:30:15,136 --> 00:30:20,016
وإن كان القدر حقيقياً
فقد غضّ النظر عنا

270
00:30:21,142 --> 00:30:22,643
لماذا استدعيتني إلى هنا؟

271
00:30:30,650 --> 00:30:33,861
يوماً ما، أقسمت بالولاء لفرسان الهيكل

272
00:30:34,736 --> 00:30:37,947
كيف يمكنني الوثوق
بأنك ستكون مخلصاً لي ولأبي؟

273
00:30:49,332 --> 00:30:51,083
هل سيكفيك قسَم الدم؟

274
00:31:26,321 --> 00:31:27,697
!(لاندري)

275
00:31:28,198 --> 00:31:32,451
يجب أن تكون في الثكنات
سيقتلك (تالوس) إن رآك بعد ساعات العمل

276
00:31:33,077 --> 00:31:34,536
فليفعل

277
00:31:35,537 --> 00:31:39,833
هل سمعت الخبر؟
سننطلق بعد الصلاة الصباحية

278
00:31:40,833 --> 00:31:44,670
عرفنا موقع معسكر اللوسيفيريين
وهو يبعد مسيرة نصف يوم عن هنا

279
00:31:45,129 --> 00:31:47,589
سيدفع هؤلاء الملحدون ثمن فسوقهم

280
00:31:50,091 --> 00:31:52,135
لاندري)، ما الخطب؟)

281
00:31:54,011 --> 00:31:56,597
لم أحظ بفرصة لأشكرك بشكل لائق

282
00:31:58,890 --> 00:32:02,310
(لأنك اعتنيت بـ(إيف
وساعدتني على العودة

283
00:32:04,186 --> 00:32:06,021
لطالما كنت مؤمناً بي

284
00:32:11,484 --> 00:32:13,361
ما مناسبة هذا؟

285
00:32:13,903 --> 00:32:17,864
أريدك فقط أن تعرف
كم أقدّر كل ما فعلته لأجلي

286
00:32:30,583 --> 00:32:33,044
يشرّفني أن تكون أخي

287
00:39:20,636 --> 00:39:24,848
لم أعطك الإذن لمغادرة المعبد أيها الجندي

288
00:39:25,973 --> 00:39:28,309
لم أكن أنوي العودة

289
00:39:30,310 --> 00:39:34,939
أردت أن أموت هنا -
لم أعطك الإذن لفعل ذلك أيضاً -

290
00:39:36,983 --> 00:39:41,320
أليس هذا ما تسمّيه موتاً نبيلًا؟

291
00:39:41,987 --> 00:39:47,992
ليس الموت قراراً تتخذه أنت
الرب فقط يقرر إن كنت ستعيش أم ستموت

292
00:39:48,159 --> 00:39:50,369
لقد تخلى عني الرب

293
00:39:50,619 --> 00:39:53,580
ولا يهتم إن كنت سأحيا أم سأموت
فلماذا أهتم أنا؟

294
00:39:54,789 --> 00:39:59,335
الرب لم يتخلّ عنك

295
00:40:01,503 --> 00:40:07,717
بل أعطاك تعليمات
لكيفية علاج روحك المضطربة

296
00:40:07,925 --> 00:40:14,181
قادك إلى هذا المكان
لتحمي إخوتك الأعضاء الصغار

297
00:40:15,515 --> 00:40:18,142
نور الرب يشعّ في داخلك

298
00:40:18,267 --> 00:40:24,272
وحتى خطاياك مهما كانت
عظيمة لا تستطيع إخماده

299
00:40:29,902 --> 00:40:35,073
بعد سقوط (عكة)، احتُجزت كأسير

300
00:40:36,241 --> 00:40:39,035
لـ10 سنوات تقريباً

301
00:40:39,869 --> 00:40:42,496
أخذوا مني كل شيء

302
00:40:42,996 --> 00:40:46,499
وحين لم يبق لديّ ما أعيش لأجله

303
00:40:48,042 --> 00:40:50,044
صلّيت لأطلب الموت

304
00:40:50,461 --> 00:40:54,047
توسلت إلى الرب لينهي معاناتي

305
00:40:54,423 --> 00:40:57,592
وأن يرسلني إلى إخوتي الذين ماتوا

306
00:40:59,427 --> 00:41:01,137
لكنه لم يفعل

307
00:41:01,887 --> 00:41:03,555
وحتى هذا اليوم

308
00:41:04,514 --> 00:41:08,351
أؤمن بأن هناك سبباً
جعله يُبقي على حياتي

309
00:41:13,522 --> 00:41:16,441
حين لا يبقى لديك ما تتشبّث به

310
00:41:18,693 --> 00:41:21,112
تشبّث بإيمانك

311
00:41:20,739 --> 00:44:01,508
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

