﻿1
00:00:01,650 --> 00:00:03,130
سابقاً في فريق البحريه الخاص 
(هافك) معك (برافو1)

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,000
 نحن في طريقنا الى القاعده -
 تلقيت يا (برافو1) -

3
00:00:06,040 --> 00:00:08,830
 آمنوا ضابط الخدمه الاميركني على الطائره وارسلوه الينا

4
00:00:08,870 --> 00:00:10,310
الن نرافقه؟ -
هذا صحيح -

5
00:00:10,350 --> 00:00:11,750
لقد تم اعادة تكليفكم للمساعده

6
00:00:11,790 --> 00:00:13,790
 مع العدو في جامعة كورانا

7
00:00:13,830 --> 00:00:16,400
(برافو1) ، هنالك طلاب اميركيين محاصرين هنا

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,320
نحن نحصل على تقارير بأن المسلحين

9
00:00:18,360 --> 00:00:19,710
يستهدفون الطلاب واعضاء هيئة التدريس

10
00:00:19,750 --> 00:00:21,230
تلقيت ذلك

11
00:00:21,280 --> 00:00:23,450
انا كنت مع الفريق لقرابة 20 عاماً

12
00:00:23,500 --> 00:00:25,240
وكنت قائد لفريق (برافو) لنصف ذلك الوقت

13
00:00:25,280 --> 00:00:27,940
وما ادركه الان مع رحيل (الانا)

14
00:00:27,980 --> 00:00:29,150
لقد تمكنت من فعل ذلك يا سيدي

15
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
لأنها كانت عن الامور في المنزل

16
00:00:30,720 --> 00:00:33,290
ان فريق (برافو) بأيدي امينه مع (ادم)

17
00:00:33,330 --> 00:00:35,250
الفريق سيكون بخير من دوني

18
00:00:36,420 --> 00:00:38,250
لكن ابني وابنتي

19
00:00:38,290 --> 00:00:40,560
لن يكونوا بخير من دوني

20
00:00:42,120 --> 00:00:43,470
قناص

21
00:00:46,870 --> 00:00:49,310
يجب ان اترك فريق (برافو)

22
00:00:51,570 --> 00:00:53,740
الهجمات الارهابيه في مومباي مستمره

23
00:00:53,790 --> 00:00:55,310
مجموعة المتطرفين الباكستانيين

24
00:00:55,350 --> 00:00:58,100
ضربوا اهداف متعدده عبر المدينه

25
00:00:58,140 --> 00:01:01,190
على الرغم من استعادة القوات الهنديه السيطره على اماكن متعدده

26
00:01:01,230 --> 00:01:04,800
الموقع السادس ، جامعة كورانا لا تزال بأيدي الارهابيين

27
00:01:04,840 --> 00:01:07,850
والطلاب واعضاء هيئة التدريس اصبحوا رهائن

28
00:01:07,890 --> 00:01:10,410
نحن يجب ان نحصل على زوايه لذلك القناص

29
00:01:10,460 --> 00:01:12,370
 المبنى الاحمر في الزاويه الجنوبيه الغربيه

30
00:01:12,420 --> 00:01:15,200
اذا ذهبت الى تلك الشاحنه البيضاء هناك ، انا سأحصل على هدف واضح

31
00:01:15,240 --> 00:01:16,420
تلقيت ذلك يا (برافو2)

32
00:01:16,460 --> 00:01:18,120
خذ (برافو6)
نالوا من ذلك الرجل

33
00:01:33,440 --> 00:01:35,130
(كلاي)؟ (كلاي)؟

34
00:01:38,480 --> 00:01:39,620
رجل سقط

35
00:01:58,330 --> 00:02:01,200
(كلاي)؟ (كلاي)؟

36
00:02:06,950 --> 00:02:08,950
فريق البحريه الخاص

37
00:02:14,870 --> 00:02:17,090
هيا ، هيا

38
00:02:18,090 --> 00:02:19,400
احصل لهُ على تغطيه

39
00:02:19,440 --> 00:02:22,090
(برافو1) معك (هافك) ماهو تقرير الوضع

40
00:02:22,140 --> 00:02:24,100
تقدمكم الى الجامعه

41
00:02:24,140 --> 00:02:25,230
يبدو وانكم توقفتم

42
00:02:25,270 --> 00:02:26,490
(هافك) معك (برافو1)

43
00:02:26,530 --> 00:02:28,190
سقط رجل ، تلقيت؟

44
00:02:28,230 --> 00:02:30,320
تلقيت (برافو1) ، انتظروا

45
00:02:34,110 --> 00:02:35,980
لقد تلقى ضربة مباشرة الى صدرهُ

46
00:02:36,020 --> 00:02:37,500
 لا توجد جرح دخول او خروج 
هي لم تخترقهُ

47
00:02:37,540 --> 00:02:39,110
لقد حصلت على نبض
لكنهُ لا يتنفس

48
00:02:39,150 --> 00:02:40,200
حسناً ، لابد وان تأثير الضربه قد اصاب

49
00:02:40,240 --> 00:02:42,160
جهازهٌ التنفسي بالعجز

50
00:02:48,640 --> 00:02:50,210
حسناً ، دعونا نجعلهُ ينهض

51
00:02:50,250 --> 00:02:52,690
دعونا نجعلهُ ينهض

52
00:02:52,730 --> 00:02:55,520
على الاقل نحن نعرف بأن درعهُ لم يُصنع في الصين

53
00:02:55,560 --> 00:02:57,220
حسناً، نعم او لا اسئله فقط

54
00:02:57,260 --> 00:02:58,300
هل انت في شاطئ فيرجينيا؟

55
00:03:00,040 --> 00:03:02,960
هل انت في الهند؟

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,220
هل انا افضل لو كنت ابدوا مثل (سوني)؟

57
00:03:06,440 --> 00:03:08,310
انهُ بخير

58
00:03:08,360 --> 00:03:10,140
 من الواضح ان ما حصل هو ارتجاج

59
00:03:10,190 --> 00:03:12,320
(برافو1) معك (هافك)
اعطني تقريراً

60
00:03:12,360 --> 00:03:14,710
الطلاب لن يكونوا قادرين على الاختباء الى الابد

61
00:03:14,750 --> 00:03:17,890
 نحن مستعدين يا (هافك) ان (برافو2)
تلقى رصاصه في الدرع

62
00:03:17,930 --> 00:03:19,630
 انهُ قادر على السير
نحن سنكمل المهمه

63
00:03:19,670 --> 00:03:21,850
هل هناك اي معلومات جديده عن موقع الطلاب؟

64
00:03:23,020 --> 00:03:25,030
 من خلال خلفية فيديو (فاليري وايات)

65
00:03:25,070 --> 00:03:26,850
 تتطابق مع الطابق الثالث للمكتبه

66
00:03:26,900 --> 00:03:29,250
 لكن لم يكن هنالك منشورات جديده

67
00:03:29,290 --> 00:03:31,290
لا توجد طريقه لمعرفة ما اذا كان الطلاب لا يزالوا هناك

68
00:03:31,340 --> 00:03:33,990
ربما هم ماتوا جميعاً للعمل على وسائل التواصل الاجتماعي

69
00:03:34,030 --> 00:03:35,510
ربما هم مضطجعين للأسفل كي لا يتعرضوا لشيء

70
00:03:35,560 --> 00:03:37,780
 ميتين ام على قيد الحياة
المهمه هي العثور عليهم

71
00:03:39,430 --> 00:03:40,560
قاعدة (هافك) هنا (برافو1)

72
00:03:40,610 --> 00:03:42,000
نحن نضيع الوقت هنا قليلاً

73
00:03:42,040 --> 00:03:43,260
 هل يمكنك مساعدتنا للخروج الى

74
00:03:43,310 --> 00:03:44,570
اسرع طريق الى الجامعه؟

75
00:03:44,610 --> 00:03:45,660
(برافو1) ، استعد دورتك السابقه

76
00:03:45,700 --> 00:03:47,050
خمسين متر الى الامام ، انعطف الى الشرق

77
00:03:47,090 --> 00:03:48,400
 استمر بالسير 500 متر ، انت سوف

78
00:03:48,440 --> 00:03:50,010
 تصل الى البوابه الخلفيه للجامعه

79
00:03:50,050 --> 00:03:51,660
تلفيت ذلك ، فريق (برافو) انطلق

80
00:03:51,700 --> 00:03:53,790
(كلاي) ابقى قريباً مني

81
00:03:53,840 --> 00:03:55,320
 (راي) ، خذ دور القياده
بقيتكم

82
00:03:55,360 --> 00:03:56,490
خذوا وضعية الدوريات -
تلقيت -

83
00:03:58,100 --> 00:03:59,840
كيف تشعر؟

84
00:03:59,890 --> 00:04:02,890
وكأنني اضعف حلقه 
وكأنني ابطئكم

85
00:04:02,930 --> 00:04:04,890
 انا افضل ان اخسر القليل من الوقت على ان اخسر ثاني فرد في فريقي

86
00:04:04,940 --> 00:04:06,110
تخلص منهُ

87
00:04:06,150 --> 00:04:07,760
ليس بهذه السهوله

88
00:04:07,810 --> 00:04:09,290
ليس بهذه الصعوبه

89
00:04:09,330 --> 00:04:11,420
تخلص منهُ

90
00:04:11,460 --> 00:04:13,380
تلقيت ذلك

91
00:04:16,160 --> 00:04:17,640
في اعقاب حركات القوات الهنديه

92
00:04:17,690 --> 00:04:19,300
في منطقه كشمير

93
00:04:19,340 --> 00:04:21,910
 مجموعة المتطرفين الباكستانيين
(حزب المجاهدين)

94
00:04:21,950 --> 00:04:24,300
اطلقوا هجمات منسقه في مومباي

95
00:04:25,520 --> 00:04:28,220
يمكننا التأكيد ان (ديفيد نيلسون)

96
00:04:28,260 --> 00:04:29,660
مسؤول وزارة الخارجيه الاميركيه

97
00:04:29,700 --> 00:04:33,270
قد تم انقاذهُ في وقت سابق من قبل قوات الامن الهنديه

98
00:04:33,310 --> 00:04:35,360
يصفون مسؤولوا الحكومه الهنديه العنف بالجبن

99
00:04:35,400 --> 00:04:39,010
الهجمات المستهجنه على حقوق الهند السياديه

100
00:04:39,060 --> 00:04:42,060
ووعدوا بأجراء فحص شامل للأجرائات الامنيه

101
00:04:42,100 --> 00:04:44,320
للحماية من ...

102
00:05:17,660 --> 00:05:19,440
أنت بحاجه لبعض المساعده؟

103
00:05:19,490 --> 00:05:21,490
نعم ، شكراً

104
00:05:52,520 --> 00:05:54,390
شكرا لك سيدي

105
00:05:56,570 --> 00:05:58,440
إخواني ، سيكونون هناك يقاتلون

106
00:05:58,480 --> 00:06:01,400
و أنا سأكون بالمنزل
انام في سريري

107
00:06:01,440 --> 00:06:03,490
حتى متى وانت اعتدت على ذلك؟

108
00:06:03,530 --> 00:06:06,400
حسناً ، أود ان اقول لأسابيع

109
00:06:06,450 --> 00:06:08,670
لكنني  عندها اكون اكذب

110
00:06:08,710 --> 00:06:12,280
شهور  ، سنوات

111
00:06:12,320 --> 00:06:15,410
يساعد على معرفة فريقك سوف
يفهم سبب رحيلك

112
00:06:15,460 --> 00:06:18,630
بالرغم من ذلك ما تفكر به صحيح

113
00:06:18,680 --> 00:06:20,590
كل شيء يمضي فقط ، أليس كذلك؟

114
00:06:20,640 --> 00:06:23,290
بدونك ، نعم

115
00:06:23,330 --> 00:06:25,990
ضع قدمك في دلو
من الماء ، أخرجها

116
00:06:26,030 --> 00:06:28,430
لا يوجد ثقب 
الماء يملأها

117
00:06:28,470 --> 00:06:30,170
ان فريق البحريه مثل ذلك

118
00:06:32,210 --> 00:06:33,650
لا أشعر أنني بحالة جيدة

119
00:06:33,690 --> 00:06:37,260
إذا فعلت ذلك ، لن يكون هنالك قيمه فيما نفعلهُ ، اليس كذلك؟

120
00:06:39,260 --> 00:06:41,740
الانسحاب لا يعني الاستسلام عن شيء ما

121
00:06:41,790 --> 00:06:44,310
انهُ مثل تمزيق شيء ما منك

122
00:06:44,360 --> 00:06:46,360
لا يُمكن ان تشعر بأنك بحاله جيده

123
00:06:50,100 --> 00:06:52,060
(برافو1) ، لديك مجهولين متعددين

124
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
يقتربون من موقعكم

125
00:06:54,540 --> 00:06:57,540
تلقيت ذلك، خارجاً

126
00:07:00,500 --> 00:07:02,940
نقطة مزدوجة. نقطة مزدوجة

127
00:07:22,920 --> 00:07:24,310
حزام ناسف

128
00:07:25,570 --> 00:07:27,620
(ادم)

129
00:08:03,170 --> 00:08:05,350
(برافو1) معك (هافك)
ما الذي رأيناه؟

130
00:08:05,390 --> 00:08:07,390
ماذا حدث؟ -
..(ادم) ، (ادم) هو  -

131
00:08:07,440 --> 00:08:09,350
هو فقط...

132
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
اعطني تقريراً ، انتهى

133
00:08:15,790 --> 00:08:17,930
(ادم) مات

134
00:08:17,970 --> 00:08:21,100
(برافو1) ، اجب

135
00:08:21,150 --> 00:08:22,580
(كلاي) ، اجبهُ

136
00:08:29,900 --> 00:08:31,030
التحقق من الاتصال ، انتهى

137
00:08:31,070 --> 00:08:32,900
هل سيجيبهُ شخص ما؟

138
00:08:32,940 --> 00:08:35,900
(برافو1) ، اجب

139
00:08:35,950 --> 00:08:37,510
جميع المحطات ، هذه قاعدة (هافك)

140
00:08:37,560 --> 00:08:40,730
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

141
00:08:40,780 --> 00:08:43,430
(هافك) ، معك (برافو6)
نحن نسمع بوضوح

142
00:08:43,470 --> 00:08:46,610
ان النسر سقط

143
00:08:48,740 --> 00:08:50,960
(برافو6) ، كرر ما قلتهُ

144
00:08:51,000 --> 00:08:54,090
من (برافو6) الى القاعده اكرر النسر سقط

145
00:08:54,140 --> 00:08:56,360
لقد فقدنا (برافو6)

146
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
متى يمكننا ان نخرجهم من هناك؟

147
00:09:00,970 --> 00:09:02,930
(برافو6) ، اخبرني ما الذي تحتاجه؟

148
00:09:02,970 --> 00:09:05,150
هل تريدون الخروج؟

149
00:09:05,190 --> 00:09:07,850
ام هل تريد اكمال المهمه بعد اخلاء المصابين؟

150
00:09:07,890 --> 00:09:10,330
(هافك) هل يمكنك ان تعطينا اخر تقرير عن الجامعه؟

151
00:09:10,370 --> 00:09:12,370
قامت شرطة مومباي بتطويق المنطقه

152
00:09:12,420 --> 00:09:14,510
هنالك الملازم (اريا)
هو المسؤول هناك

153
00:09:14,550 --> 00:09:16,250
لقد ابلغوا عن اعدام الرهائن

154
00:09:16,290 --> 00:09:18,070
انهم يبعدون عنهم 20 دقيقه

155
00:09:18,120 --> 00:09:19,950
(برافو6)

156
00:09:19,990 --> 00:09:22,030
اخلاء المصابين و الخروج كلاهما على بعد 20 دقيقه

157
00:09:22,080 --> 00:09:23,430
انهُ قرارك

158
00:09:23,470 --> 00:09:24,730
تسلمت هذا

159
00:09:24,780 --> 00:09:26,340
كم نحن نبعد عن الجامعه يا (هافك)؟

160
00:09:26,390 --> 00:09:28,170
حوالي ثلاثة كيلومترات

161
00:09:28,210 --> 00:09:30,090
تلقيت ذلك
ثلاثة كيلومترات من الجامعه

162
00:09:30,130 --> 00:09:31,650
او الخروج واخلاء المصابين بعد 20 دقيقه

163
00:09:31,700 --> 00:09:33,740
التأهب ، الخروج؟

164
00:09:33,790 --> 00:09:35,050
لا داعي للنقاش

165
00:09:35,090 --> 00:09:37,960
نحن لا نهرب
هل تفهم؟

166
00:09:38,010 --> 00:09:41,010
هذا العمل لم ينتهي بعد -
انا لا احب ان نقوم بأخلاء المصابين اكثر مما احب الخروج -

167
00:09:41,050 --> 00:09:42,970
ذلك يأخذ وقتاً
وهذا شيء لا يملكهُ الاولاد

168
00:09:43,010 --> 00:09:44,840
حسناً ، نحن نكمل بقية الطريق

169
00:09:44,880 --> 00:09:46,230
لن نترك (ادم) هنا

170
00:09:47,280 --> 00:09:48,500
(ادم) ليس هنا

171
00:09:48,540 --> 00:09:49,890
اذن انا ابقى هنا -
هل تفهم ؟ -

172
00:09:49,930 --> 00:09:51,150
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

173
00:09:51,190 --> 00:09:52,240
نحن لن نترك (ادم) خلفنا

174
00:09:52,280 --> 00:09:53,370
لقد فهمت -
مهلاً -

175
00:09:54,980 --> 00:09:58,510
(كلاي) ، بقائك هنا ليس خياراً ، حسناً؟

176
00:09:58,550 --> 00:10:00,990
اما نحن جميعنا نبقى او كلا

177
00:10:01,030 --> 00:10:02,120
الان ، دعني اخبرك شيء ما

178
00:10:02,160 --> 00:10:03,640
مهما كانت صعوبة هذا القرار

179
00:10:03,690 --> 00:10:05,770
كان (ادم) سيتخذهُ نفسهُ

180
00:10:05,820 --> 00:10:09,690
لأنهُ يعرف ان اولئك الاولاد بحاجه لنا اكثر منهُ

181
00:10:09,730 --> 00:10:12,780
نحن سوف نعود

182
00:10:12,820 --> 00:10:15,000
انظر الي

183
00:10:15,040 --> 00:10:16,180
نحن سنعود

184
00:10:22,230 --> 00:10:23,400
حسناً

185
00:10:28,620 --> 00:10:30,190
(هافك) ، معك (برافو6)

186
00:10:30,230 --> 00:10:31,930
نحن نرفض اخلاء المصابين

187
00:10:31,970 --> 00:10:33,800
نحن سنكمل المهمه الى الجامعه

188
00:10:33,850 --> 00:10:35,240
ماذا عن (برافو1)؟

189
00:10:35,280 --> 00:10:37,590
تلقيت ذلك يا (برافو6) ، ستكملون المهمه

190
00:10:37,630 --> 00:10:39,290
ماذا عن (ادم)؟

191
00:11:01,090 --> 00:11:02,870
(ترينت) ممتاز

192
00:11:02,920 --> 00:11:05,050
(سوني) تولى التأمين الخلفي

193
00:11:05,090 --> 00:11:07,100
فلنتحرك

194
00:11:22,020 --> 00:11:25,720
مهلاً، ليس هذا وقت الحزن

195
00:11:25,770 --> 00:11:29,380
انهُ وقت تسديد الديون ، حسناً؟

196
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
مرحباً

197
00:11:48,220 --> 00:11:50,750
نعم ، افهم ، نعم 
شكراً لك

198
00:11:50,790 --> 00:11:53,230
حقا ، أنا حقا 
أنا أقدر ذلك

199
00:11:53,270 --> 00:11:56,190
أوه ، أنا بحاجة للذهاب.
(ايما) هنا

200
00:11:58,020 --> 00:11:59,670
من كان هذا؟

201
00:11:59,710 --> 00:12:02,760
صديق يقدم التعاطف

202
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
لماذا هذا ازعجك كثيراً؟

203
00:12:04,240 --> 00:12:06,240
لماذا يزعجني؟
لان كل ما يفعلونهُ

204
00:12:06,290 --> 00:12:08,810
هل يقولون نفس الشيء
ماذا يمكن أن يقال؟

205
00:12:08,850 --> 00:12:11,860
"أعمق التعاطف."
في كل مرة أسمع ذلك ... يرن

206
00:12:11,900 --> 00:12:14,640
هذا فقط يذكرني بأمك

207
00:12:14,690 --> 00:12:16,430
تريد أن تفعل شيئا؟
قم بإعادتها

208
00:12:16,470 --> 00:12:19,650
كما تعلمين ، في بعض الاحيان هو كل ما تحتاجينه من شخص ما

209
00:12:19,690 --> 00:12:21,470
هو لاشيء على الاطلاق

210
00:12:21,520 --> 00:12:23,260
اين هو شقيقكِ؟

211
00:12:23,300 --> 00:12:26,350
أراد عقدة الثوم
الجدة أخذته (بونغو)

212
00:12:28,260 --> 00:12:30,350
أول مرة لديه
شهية حقيقية

213
00:12:30,400 --> 00:12:32,570
العدد الاجمالي للأماكن المهاجمه في مومباي

214
00:12:32,620 --> 00:12:34,100
وصل الى سته

215
00:12:34,140 --> 00:12:36,270
قوات الامن الهندية و
الشرطة لا تزال في حالة تأهب قصوى

216
00:12:36,320 --> 00:12:38,010
هذا هو المكان ، أليس كذلك؟

217
00:12:38,060 --> 00:12:39,670
حيث كنت ستكون لو انك ذهبت؟

218
00:12:41,280 --> 00:12:45,190
لا بأس. أعلم أنك لا تستطيع أن تقول

219
00:12:49,240 --> 00:12:51,330
عندما كنت صغيره

220
00:12:51,370 --> 00:12:53,510
عندما ذهبت أنت
وانا اشتقت اليك

221
00:12:53,550 --> 00:12:55,120
كنت آخذ هذه الصورة

222
00:12:55,160 --> 00:12:57,860
اضعها في غرفتي

223
00:12:57,900 --> 00:12:59,510
حقاً؟ -
نعم -

224
00:12:59,560 --> 00:13:02,390
كنت اسأل امي كيف حصلت على الجرح في وجهك

225
00:13:02,430 --> 00:13:05,430
كانت تقول إنها قصة
عندما أكون أكبر سناً

226
00:13:05,480 --> 00:13:09,170
أنا أكبر الآن ، لذلك ...
كيف حصلت عليه؟

227
00:13:09,220 --> 00:13:12,440
دعيني ارى ذلك

228
00:13:12,480 --> 00:13:16,050
لم ألاحظ أي شيء
غير والدتك في هذه الصوره

229
00:13:16,090 --> 00:13:17,050
نعم

230
00:13:17,100 --> 00:13:20,400
هذا الجرح

231
00:13:20,450 --> 00:13:22,270
براعم.

232
00:13:26,240 --> 00:13:28,020
تماماً سرد القصص يا ابي

233
00:13:28,060 --> 00:13:29,590
لا استطيع الانتظار
لاعرف ذكرياتك

234
00:13:29,630 --> 00:13:32,200
لا ، مذكراتي ستكون
في الغالب عن إخواني

235
00:13:32,240 --> 00:13:34,200
وجميع أوقات المرح
الذي حصلت عليه معهم

236
00:13:34,240 --> 00:13:36,850
نعم

237
00:13:38,290 --> 00:13:41,210
نحن نقدم لكم الان فيديو مقلق من طالبه اميركيه

238
00:13:41,250 --> 00:13:43,120
محاصره في الهجوم الارهابي

239
00:13:43,170 --> 00:13:44,640
جائوا .. قاموا بأطلاق النار

240
00:13:44,690 --> 00:13:46,210
و.. وقف 
وبدء من جديد

241
00:13:46,260 --> 00:13:49,210
وأنا لا أريد ...

242
00:13:49,260 --> 00:13:51,870
أمي...

243
00:13:53,570 --> 00:13:56,270
إنها تخيفني

244
00:13:56,310 --> 00:13:58,310
واكثر من اي شيء
انك تكون هناك

245
00:13:58,350 --> 00:13:59,830
حسناً، كما تعلمين
انا لن اذهب الى اي مكان

246
00:13:59,880 --> 00:14:01,710
أنا باق هنا
قلت لك ، أنا لن أذهب

247
00:14:01,750 --> 00:14:04,360
ما زلت خائفه

248
00:14:22,290 --> 00:14:24,550
ما الذي تريدهُ؟ -
انها من وزارة الخارجيه -

249
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
المراسلون يتصلون
على مكتبها يحاولون

250
00:14:26,690 --> 00:14:29,340
ان يحصلوا على تأكيد
ان القوات الاميركيه باقيه على الارض

251
00:14:29,390 --> 00:14:30,340
ما هي القنوات؟

252
00:14:30,390 --> 00:14:31,950
(فوكس) و (اي بي)

253
00:14:32,000 --> 00:14:33,780
حتى متى يمكننا تجنب الاجابه؟

254
00:14:33,820 --> 00:14:35,170
حسناً، طالما اردنا

255
00:14:35,220 --> 00:14:36,700
لكنهم سيبحثون
عن مصادر اخرى

256
00:14:36,740 --> 00:14:40,050
حسنًا ، في الوقت الحالي ، الجواب هو "لا تعليق"
 نعم -

257
00:14:50,750 --> 00:14:52,100
(هارينغتون)

258
00:14:52,150 --> 00:14:54,890
معك (بلاكبيرن) يا سيدي نحن لدينا حاله

259
00:14:54,930 --> 00:14:57,760
بين وسائل الإعلام
ومنظمات الإغاثة

260
00:14:57,800 --> 00:14:59,760
الاحاديث عن (ادم) سوف تكشف قريباً

261
00:14:59,810 --> 00:15:02,330
حسناً، انا سوف
انا سوف اتأكد

262
00:15:02,370 --> 00:15:04,070
ان تسمعها العائله منا اولاً

263
00:15:04,120 --> 00:15:06,380
تلقيت ذلك يا سيدي

264
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
(ايريك)

265
00:15:07,470 --> 00:15:09,470
أي شيء تحتاجه ، حسناً؟

266
00:15:09,510 --> 00:15:11,510
شكرا لك سيدي

267
00:15:27,530 --> 00:15:29,400
غبي...

268
00:15:42,150 --> 00:15:43,500
مرحبا. هل انت بخير؟

269
00:15:43,550 --> 00:15:48,160
انا بخير ، انت؟

270
00:15:53,430 --> 00:15:56,120
أنت غاضب لانك لست هناك

271
00:15:56,170 --> 00:15:59,520
أنا قلق فقط على الرفاق هذا كل شيء

272
00:16:06,830 --> 00:16:09,400
الهاتف يستمر بالرنين -
لا تجيبي -

273
00:16:09,440 --> 00:16:12,180
فقط تجاهليه ، حسناً؟
سأكون في الداخل بعد لحظات

274
00:16:44,480 --> 00:16:46,090
قف ، قف ، قف

275
00:16:48,090 --> 00:16:50,270
الرئيس الاقدم (راي بيري)
من العمليات الخاصة للبحرية الأمريكية

276
00:16:50,310 --> 00:16:51,570
انا ابحث عن الملازم (اريا)

277
00:16:58,530 --> 00:17:00,880
المبنى مطوق
نحن لم نبقي مكان للدخول

278
00:17:00,930 --> 00:17:02,630
امرتني القوه الاولى بالتخلي

279
00:17:02,670 --> 00:17:04,800
على السيطره التكتيكيه من اجلك

280
00:17:04,840 --> 00:17:06,590
كم عدوا
في داخل؟

281
00:17:06,630 --> 00:17:09,200
ستة على الأقل لكننا لا نعرف -
والرهائن؟ -

282
00:17:09,240 --> 00:17:11,160
غير معروف ايضاً

283
00:17:11,200 --> 00:17:12,550
المدخل الرئيسي

284
00:17:12,590 --> 00:17:15,200
هل هو الردهه ام الاتريوم ؟ -
كلاهما -

285
00:17:15,250 --> 00:17:17,070
اذن دعونا لا نذهب على هذا النحو

286
00:17:17,120 --> 00:17:19,640
هذا المدخل الجانبي
هنا

287
00:17:19,690 --> 00:17:21,430
هل هو مغلق؟

288
00:17:21,470 --> 00:17:24,690
إنه مخرج للطوارئ
لا ينبغي أن يكون

289
00:17:24,730 --> 00:17:26,870
نحن ندخل من هنا

290
00:17:26,910 --> 00:17:28,960
(ترينت) ، على هذه النطقه

291
00:17:29,000 --> 00:17:31,870
لقد فهمت

292
00:17:31,920 --> 00:17:33,610
انت تلقيت ضربه على الصدر يا اخي

293
00:17:33,660 --> 00:17:36,620
انتزعتها

294
00:17:36,660 --> 00:17:38,620
حسناً ، اخرجنا

295
00:18:04,730 --> 00:18:06,300
ماذا؟

296
00:18:06,340 --> 00:18:09,650
يالها من تحيه ايها الرئيس الاقدم

297
00:18:09,690 --> 00:18:11,520
عذرا يا سيدي ، لدينا بعض المشاكل هنا

298
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
كيف يمكنني ان اساعدك؟

299
00:18:12,610 --> 00:18:14,570
انه (ادم)

300
00:18:14,610 --> 00:18:17,740
ماذا عن (ادم)؟

301
00:18:17,790 --> 00:18:19,750
لقد خسرناه يا (جايسون)

302
00:18:21,660 --> 00:18:23,180
لقد فقدنا (ادم)؟

303
00:18:23,230 --> 00:18:26,100
بلى

304
00:18:26,140 --> 00:18:29,150
هو ميت

305
00:18:43,600 --> 00:18:46,690
(هافك) ، معك (برافو)
نحن ندخل

306
00:18:48,210 --> 00:18:50,300
قفي ، قفي 
لابأس ، لا بأس

307
00:18:50,340 --> 00:18:51,520
نحن امريكيون.
نحن امريكيون

308
00:18:51,560 --> 00:18:53,000
نحن هنا للمساعدة.
أنت بأمان الان

309
00:18:53,040 --> 00:18:54,220
تعالي معنا

310
00:18:54,260 --> 00:18:56,130
(هافك) ، معك (برافو)
نحن نقف في الاسفل

311
00:18:58,440 --> 00:19:00,180
هل ذراعي مكسورة؟

312
00:19:00,220 --> 00:19:01,570
سأقول نعم

313
00:19:01,610 --> 00:19:03,220
سوف يؤكد أطباء السفارة

314
00:19:03,270 --> 00:19:05,230
هل تذكرين كيف اصبتها؟

315
00:19:05,270 --> 00:19:06,880
سمعت طلقات رصاص

316
00:19:06,920 --> 00:19:10,880
ركضت. الجميع فعل.
تعثرت وسقطت

317
00:19:10,930 --> 00:19:12,670
كم عدد الاعداء الذين رأيتيهم؟

318
00:19:12,710 --> 00:19:15,450
لا أدري، لا أعرف.
كنت على الأرض

319
00:19:15,500 --> 00:19:17,110
مثلت وكأنني ميته حتى ذهبوا

320
00:19:17,150 --> 00:19:20,890
انتظرت من اجل المساعده .. لم يأتي احد

321
00:19:20,940 --> 00:19:23,030
لذا ركضت من اجل ذلك

322
00:19:23,070 --> 00:19:26,250
تركت أصدقائي
خلفي

323
00:19:26,290 --> 00:19:27,900
من يفعل ذلك؟

324
00:19:27,940 --> 00:19:30,770
لايبدو وكأنكِ كان لديكِ خيار اخر

325
00:19:32,780 --> 00:19:34,260
كل واحد في برنامجنا كان هناك

326
00:19:34,300 --> 00:19:36,210
كنا محتشدين هنا من اجل الامتحان ليوم غد

327
00:19:36,260 --> 00:19:38,780
كم منكم؟

328
00:19:38,820 --> 00:19:40,350
تسعة

329
00:19:40,390 --> 00:19:41,870
وأنتم جميعاً كنتما معاً
عندما بدأ إطلاق النار؟

330
00:19:41,910 --> 00:19:43,440
لا

331
00:19:43,480 --> 00:19:47,310
ذهبت الى الحمام و
كانوا في صالة الدراسة

332
00:19:47,360 --> 00:19:48,920
أين قاعة الدراسة؟

333
00:19:48,970 --> 00:19:50,750
أنا آسفه
أريد ان اساعد

334
00:19:50,790 --> 00:19:53,360
أنا فقط لا أستطيع
التذكر الان

335
00:19:53,400 --> 00:19:54,930
(جيمي) ، (جيمي) -
انا اسفه جداً -

336
00:19:54,970 --> 00:19:57,890
انظري الي
انظري الي

337
00:19:57,930 --> 00:20:00,020
يمكنك مساعدتنا

338
00:20:00,060 --> 00:20:01,150
(بروك)

339
00:20:01,200 --> 00:20:03,020
اصعد

340
00:20:03,070 --> 00:20:05,070
مرحباً (جيمي)
هذا (سيربوس)

341
00:20:05,110 --> 00:20:07,110
هو فقط
يحصل على رائحتكِ

342
00:20:14,340 --> 00:20:16,120
(هافك) ، معك (برافو) نحن سندخل

343
00:20:16,170 --> 00:20:18,520
تلقيت يا (برافو)
(هافك) تلقى

344
00:20:18,560 --> 00:20:20,260
(ترينت) ، (بروك) ، (راي)
انتم معي

345
00:20:20,300 --> 00:20:21,690
(كايروس) اذهب الى اليسار

346
00:20:21,740 --> 00:20:24,870
(سوني) اذهب الى اليمين
كلموني عندما المكان آمن

347
00:20:24,910 --> 00:20:25,830
حاضر

348
00:20:25,870 --> 00:20:27,180
تلقيت هذا

349
00:20:37,010 --> 00:20:38,140
اليمين آمن

350
00:20:38,190 --> 00:20:39,230
اليسار آمن

351
00:20:56,470 --> 00:20:57,770
طلقات ناريه

352
00:20:57,820 --> 00:20:59,990
على الاصح هو عدم السماح للاعداء بمعرفة اننا هنا

353
00:21:00,040 --> 00:21:01,210
افتحه بالاداة

354
00:21:02,730 --> 00:21:04,910
(هافك) معك (برافو6)
لقد دخلنا

355
00:21:04,950 --> 00:21:06,780
مكتبة الطابق الثالث

356
00:21:08,520 --> 00:21:09,830
نعم

357
00:21:14,750 --> 00:21:16,570
حسناً يا (سوني)
قم بتنظيمهم

358
00:21:16,620 --> 00:21:18,140
(بروك) ، (كايروس)
جهزوا الامن

359
00:21:18,180 --> 00:21:19,490
(ترينت) ، (كلاي)
تحققوا من الوضع الصحي

360
00:21:19,530 --> 00:21:21,060
حسناً ، جميعاً استمعوا

361
00:21:21,100 --> 00:21:23,320
نحن عسكريون أمريكيون ،
ونحن هنا لمساعدتكم

362
00:21:23,360 --> 00:21:26,060
افعلوا ما نقولهُ
وعندما نقولهُ

363
00:21:26,110 --> 00:21:28,110
وجميعنا سوف يخرج من هنا على قيد الحياة

364
00:21:28,150 --> 00:21:30,550
هل تفهمون؟

365
00:21:30,590 --> 00:21:32,290
حسناً، على شكل خط واحد
هيا بنا

366
00:21:32,330 --> 00:21:33,850
(برافو6) الى قاعدة (هافك)

367
00:21:33,900 --> 00:21:35,460
لدينا سيطرة إيجابية
على ثمانية طلاب اميركيين

368
00:21:35,510 --> 00:21:36,940
خمسة اجانب ، نحن متجهين اليهم

369
00:21:36,990 --> 00:21:38,810
تلقيت ذلك يا (برافو6)
فليذهبوا

370
00:21:38,860 --> 00:21:40,560
تلقيت -
انت وجدت الطلاب -

371
00:21:40,600 --> 00:21:41,770
(برافو6) الى قاعدة (هافك)

372
00:21:41,820 --> 00:21:43,040
نحن نستعد لأخراج الطلاب

373
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
تلقيت ذلك

374
00:21:44,120 --> 00:21:45,950
الجميع خذوا يديكم اليمنى

375
00:21:46,000 --> 00:21:50,130
وضعها على الكتف الشخص الذي امامك

376
00:21:52,960 --> 00:21:56,140
(هافك) معك (برافو6)
نحن نتحرك

377
00:21:58,920 --> 00:22:01,010
انتظروا في نهاية الدرج

378
00:22:05,280 --> 00:22:07,230
انتظروا

379
00:22:10,060 --> 00:22:12,460
تحرك ، تحرك  ، تحرك

380
00:22:14,460 --> 00:22:16,500
يوجد اعداء بيننا وبين المخرج

381
00:22:17,550 --> 00:22:19,590
(ترينت) خذ الارض المرتفعه

382
00:22:19,640 --> 00:22:22,070
(كايروس) ابقيهم عند السلم

383
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
ابقي الامن

384
00:22:25,210 --> 00:22:27,600
هنالك الكثير من الاماكن ليختبئوا

385
00:22:27,650 --> 00:22:28,730
نحن بحاجة إلى ميزة

386
00:22:29,780 --> 00:22:31,950
(هافك) معك (برافو6)

387
00:22:32,000 --> 00:22:33,390
تكلم الى (هافك)

388
00:22:33,430 --> 00:22:35,040
اخبروا الملازم (اريا) ورجالهُ

389
00:22:35,090 --> 00:22:36,650
للوصول الى تقاطع المبنى

390
00:22:36,700 --> 00:22:38,130
خارج نقطة الدخول الخاصه بنا

391
00:22:38,180 --> 00:22:39,700
تلقيت ذلك
ما الذي تحتاجهُ؟

392
00:22:39,740 --> 00:22:41,400
الظلام

393
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
ماذا يحدث هنا؟

394
00:22:51,190 --> 00:22:54,980
أنت ترتدي هذا الزي فقط
لسببين

395
00:22:55,020 --> 00:22:58,980
جائزة ... أو جنازة

396
00:22:59,020 --> 00:23:01,030
اقوم بزيارة اسداء العون للقتيل

397
00:23:01,070 --> 00:23:02,070
من؟

398
00:23:09,030 --> 00:23:11,040
..(ايما) ، انهُ

399
00:23:14,340 --> 00:23:15,560
انهُ (ادم سيفر)

400
00:23:19,740 --> 00:23:21,740
والد (هانا)؟

401
00:23:24,090 --> 00:23:26,050
هو ميت؟

402
00:23:26,100 --> 00:23:30,010
ماذا .. ماذا ستقول لهم؟

403
00:23:30,060 --> 00:23:31,670
أنا سأقول أنا آسف

404
00:23:31,710 --> 00:23:34,100
...وإذا كنت قد ذهبت بدلاً من ادم -
عندها ستكون ميت -

405
00:23:34,150 --> 00:23:36,410
وانا و (مايك) سنكون قد خسرنا كلا والدينا

406
00:23:36,450 --> 00:23:39,060
غير صحيح ، كلانا كان لا يزال على قيد الحياة -
انت لا تعرف ذلك -

407
00:23:39,110 --> 00:23:41,110
انت لا تعلم -
لكنا على قيد الحياة -

408
00:23:41,150 --> 00:23:42,460
أنت لا تعرف ذلك
لا تفعل

409
00:23:42,500 --> 00:23:44,510
أنا افعل

410
00:23:47,730 --> 00:23:49,290
أنا سأرافقك

411
00:23:49,340 --> 00:23:51,290
غير مسموح بذلك -
ولا حتى اخباري -

412
00:23:51,340 --> 00:23:54,170
قبل ان تبلغ العائله

413
00:23:55,470 --> 00:23:57,560
أبي ...

414
00:23:57,610 --> 00:24:00,610
انا اعرف كيف ستشعر (هانا)

415
00:24:04,130 --> 00:24:05,920
أنا أعلم

416
00:24:08,180 --> 00:24:10,490
استعداد قاعدة (هافك)

417
00:24:12,530 --> 00:24:15,060
ثلاثه ، اثنان ، واحد

418
00:24:15,100 --> 00:24:17,020
الان

419
00:25:02,540 --> 00:25:04,110
آمن

420
00:25:06,150 --> 00:25:08,460
(هافك) معك (برافو6)

421
00:25:08,500 --> 00:25:10,070
اخبر الملازم (اريا) ان يضيء النور

422
00:25:17,210 --> 00:25:19,380
هذا هو رد الدين

423
00:25:31,660 --> 00:25:34,010
هل اسم (يوسف نقفي) يعني اي شيء لك؟

424
00:25:34,050 --> 00:25:36,360
نعم ، عضو كبير في البرلمان الباكستاني

425
00:25:36,400 --> 00:25:38,580
قامت وكالة الاستخبارات المركزيه بربطهُ مع (حزب المجاهدين)

426
00:25:38,620 --> 00:25:39,840
و؟

427
00:25:39,880 --> 00:25:41,100
و(يوسف نقفي)

428
00:25:41,140 --> 00:25:42,580
هو يقوم بتمويل ذلك

429
00:25:42,620 --> 00:25:44,060
لقد أصبح للتو
هدف قانوني

430
00:25:44,100 --> 00:25:45,190
في الحرب على الإرهاب

431
00:25:45,230 --> 00:25:49,190
العلاقات بين الولايات المتحدة وباكستان
هي متأزمه جداً

432
00:25:49,240 --> 00:25:51,150
كانت ملاحقة (بن لادن) شيء صعب جداً

433
00:25:51,200 --> 00:25:52,890
ليس هنالك طريقه ان تلاحق العاصمه

434
00:25:52,940 --> 00:25:54,900
مسؤول باكستاني منتخب ديمقراطياً

435
00:26:04,730 --> 00:26:06,860
الطلاب جميعهم آمنون

436
00:26:06,910 --> 00:26:09,040
يجب أن يكونوا في طريقهم الى هنا قريباً

437
00:26:09,080 --> 00:26:11,170
هل أنتِ بخير؟

438
00:26:11,220 --> 00:26:13,920
ليس حقاً

439
00:27:00,440 --> 00:27:01,920
أنتِ على قيد الحياة 

440
00:27:06,360 --> 00:27:08,970
مرحباً

441
00:27:09,010 --> 00:27:10,360
قاعدة (هافك) معك (برافو6)

442
00:27:10,410 --> 00:27:11,930
الطلاب في طريقهم
الى موقعكم

443
00:27:11,970 --> 00:27:13,370
جنبا إلى جنب مع القوة الشريكه المحليه

444
00:27:13,410 --> 00:27:15,240
أين هي سيارتنا من اجل الذهاب الى (برافو1)؟

445
00:27:15,280 --> 00:27:17,020
انا احاول ان احصل لك على واحده يا (برافو6)

446
00:27:17,070 --> 00:27:18,280
من الممكن أن تأخذ وقتاً

447
00:27:18,330 --> 00:27:20,290
مهلاً ، ما المفترض ان يعنيه ذلك؟

448
00:27:20,330 --> 00:27:22,200
مهلاً ، (كلاي)

449
00:27:22,240 --> 00:27:23,770
أنا توليت ذلك 

450
00:27:23,810 --> 00:27:26,250
نعم ، ان المصادر مشغولين جداً بعدة أمور

451
00:27:26,290 --> 00:27:28,690
المدينة لا تزال في حالة من الفوضى.
نحن نعمل على ذلك 

452
00:27:28,730 --> 00:27:30,560
تلقيت ذلك 

453
00:27:30,600 --> 00:27:31,780
تلقيت ذلك؟

454
00:27:33,300 --> 00:27:34,470
هكذا هو تولي الامر؟

455
00:27:34,520 --> 00:27:35,950
ماذا عن " كم سيأخذ من الوقت هذا الامر"؟

456
00:27:36,000 --> 00:27:37,260
كما تعلم ، كم من الوقت نحن سوف نترك (ادم)

457
00:27:37,300 --> 00:27:38,260
مستلقياً هناك ، معرض للخطر ننتظر احداً ما 

458
00:27:38,300 --> 00:27:39,700
ليأتي ويلتقط ذلك التذكار؟

459
00:27:39,740 --> 00:27:42,390
إن (دايفز) تراقبهُ الان على نظام المراقبه يا اخي 

460
00:27:42,440 --> 00:27:44,050
ذلك جيد بما فيه الكفايه بالنسبه لك؟

461
00:27:44,090 --> 00:27:46,960
هذا ليس جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

462
00:27:47,010 --> 00:27:48,400
يا رفاق ان كنتم تريدون ان تنتظروا هنا ، انتظروا لا بأس

463
00:27:48,440 --> 00:27:49,490
(كلاي)

464
00:27:51,270 --> 00:27:53,840
إنطلق
سأذهب لأجلب (ادم)

465
00:28:02,200 --> 00:28:03,330
هيا بنا يا (رفاق)

466
00:29:02,650 --> 00:29:04,040
حسناً

467
00:29:05,090 --> 00:29:07,040
حسناً

468
00:29:25,850 --> 00:29:28,810
هو ذهب هناك
لمساعدة الناس

469
00:29:28,850 --> 00:29:30,020
أنا أعلم

470
00:29:30,070 --> 00:29:33,590
كانوا يقتلون الأطفال
في الشارع فقط ...

471
00:29:33,640 --> 00:29:36,120
رجال مُسلحين ، يطلقون النار على أي شيء يتحرك

472
00:29:36,160 --> 00:29:38,860
لماذا؟

473
00:29:38,900 --> 00:29:40,560
لقد كان في مومباي 

474
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
أليس كذلك؟

475
00:29:45,260 --> 00:29:48,390
كان في مومباي ، أليس كذلك؟

476
00:29:51,960 --> 00:29:55,270
انتِ تعرفين بأنني لا أستطيع أن اقول اي شيء ، ليس الان يا (فيكتوريا)

477
00:29:58,010 --> 00:30:00,010
لا أستطيع قول أي شيء

478
00:30:07,840 --> 00:30:10,240
هل اريد تغطية اعلامية؟

479
00:30:12,240 --> 00:30:15,030
هل أريد أن تعرف البلد ما الذي حدث؟

480
00:30:17,250 --> 00:30:20,940
انا أسألك يا (جايسون) ، هل علي ذلك؟

481
00:30:22,600 --> 00:30:23,860
الامر متروكاً لكِ

482
00:30:23,900 --> 00:30:25,470
حقاً؟

483
00:30:28,040 --> 00:30:30,870
كيف لي أن أتخذ قراراً كهذا؟

484
00:30:30,910 --> 00:30:33,090
إذا كنت لا أعرف حتى
ماذا حدث؟

485
00:30:35,830 --> 00:30:38,010
يا الهي ، اللعنه 

486
00:30:39,480 --> 00:30:42,100
هذا سيصبح جحيماً

487
00:30:47,450 --> 00:30:51,020
لماذا ليس لدي
زوجاً بعد الان يا (جايسون)؟

488
00:30:53,460 --> 00:30:55,720
لماذا (هانا) ليس لها والداً؟

489
00:30:58,980 --> 00:31:01,550
الجواب المختصر
لقد قُتل في العمل 

490
00:31:03,420 --> 00:31:05,680
الجواب الطويل هو

491
00:31:05,730 --> 00:31:11,040
قدم حياته ، التضحية الكبرى لإنقاذ إخوته

492
00:31:12,080 --> 00:31:15,090
لقد توفي بطلاً

493
00:31:19,390 --> 00:31:21,480
لقد أنقذ حياة

494
00:31:21,530 --> 00:31:23,960
لقد انقذ الكثير من الارواح هذا اليوم 

495
00:31:26,920 --> 00:31:29,360
تم تكريس (ادم) للحياة 

496
00:31:29,400 --> 00:31:34,240
كان متفانياً لشيء ما اكبر من نفسهُ

497
00:31:34,280 --> 00:31:37,020
أكبر بكثير

498
00:31:37,060 --> 00:31:41,200
هذا هو السبب هو ذهب بدلاً مني عندما احتاجتني عائلتي 

499
00:31:41,240 --> 00:31:46,030
ولهذا السبب عائلتكِ تدفع الثمن الان 

500
00:31:46,070 --> 00:31:48,420
انتم تدفعون الثمن النهائي

501
00:31:48,470 --> 00:31:52,690
لو كنت هناك لكان (ادم) لا يزال هنا ، انا اسف

502
00:31:52,730 --> 00:31:57,350
أنا آسف حقا لهذه الخسارة

503
00:31:57,390 --> 00:32:00,390
وهذه خسارتك

504
00:32:03,610 --> 00:32:05,570
هل يجب أن تعرف البلاد؟

505
00:32:05,610 --> 00:32:07,570
نعم

506
00:32:07,620 --> 00:32:09,970
العالم يجب أن يعرف

507
00:32:10,010 --> 00:32:12,140
العالم

508
00:32:12,190 --> 00:32:15,020
لانهم اذا عرفوا هو سيعيش الى الابد 

509
00:32:20,760 --> 00:32:22,760
حسناً

510
00:32:26,070 --> 00:32:27,980
حسناً

511
00:32:28,030 --> 00:32:29,640
أريد ان اثني عليكم جميعاً

512
00:32:29,680 --> 00:32:33,420
فقدان (ادم) والاستمرار بأنقاذ الارواح

513
00:32:33,470 --> 00:32:37,820
نحن سنرحل بعد اربعة ساعات 

514
00:32:37,860 --> 00:32:41,220
استحموا ، وافعلوا اي شيء انتم بحاجتهُ

515
00:32:45,740 --> 00:32:48,700
شكراً لكم

516
00:32:48,740 --> 00:32:52,140
لكونها الأفضل على الإطلاق

517
00:32:52,180 --> 00:32:54,180
حتى في أسوأ يوم

518
00:32:57,100 --> 00:32:59,970
(حزب المجاهدين) كان المسؤول عن ذلك 

519
00:33:00,020 --> 00:33:02,450
مقاتل بحري واحد قد مات ، طلقه اخرى 

520
00:33:02,500 --> 00:33:04,330
قتل عدد لا يحصى من المواطنين الهنود

521
00:33:04,370 --> 00:33:07,070
مع الدعم المالي
من نائب باكستاني 

522
00:33:07,110 --> 00:33:10,200
اسمه (يوسف نقفي)

523
00:33:10,240 --> 00:33:12,290
ما هذا؟

524
00:33:12,330 --> 00:33:14,070
دليل على كل ما قلته للتو

525
00:33:14,120 --> 00:33:16,120
انتِ تعطين هذا لي؟

526
00:33:16,160 --> 00:33:19,120
كلا ، ليس لدي ادنى فكره عن المكان الذي حصلت عليه منهُ

527
00:33:19,170 --> 00:33:21,120
لا يمكن أن تشارك الولايات المتحدة

528
00:33:21,170 --> 00:33:24,170
انتِ تريدين منا ان ننتقم لكم من اجل موت صديقكم 

529
00:33:24,210 --> 00:33:28,480
انا أريد ان اخلص هذه الارض من شخص ارهابي 

530
00:33:33,140 --> 00:33:36,050
لأني لا احمل السيف عبثاً

531
00:33:36,100 --> 00:33:38,270
لأن الله قد امرني 

532
00:33:38,320 --> 00:33:42,580
ان اكون قوياً

533
00:33:42,620 --> 00:33:44,630
وشجاعاً

534
00:33:53,940 --> 00:33:59,120
لا اشعر بالخوف
ولا بالاحباط

535
00:33:59,160 --> 00:34:03,250
لان الرب سيكون معك اينما تذهب

536
00:34:21,620 --> 00:34:24,320
أنتِ تحدقين في وجهي منذ مغادرتنا

537
00:34:24,360 --> 00:34:26,760
لا أدري، لا أعرف.
ماذا ، هل قلت شيئاً خاطئاً؟

538
00:34:26,800 --> 00:34:28,410
لا 

539
00:34:28,450 --> 00:34:30,980
انهُ فقط ، انا فهمت

540
00:34:36,900 --> 00:34:40,250
أنتِ فهمتي؟
حسناً

541
00:34:40,290 --> 00:34:42,080
ما الذي فهمتيه؟

542
00:34:42,120 --> 00:34:44,860
عملك

543
00:34:44,900 --> 00:34:47,470
انا اعتقد أن اعتقد بأنك لا تتركهُ

544
00:34:47,520 --> 00:34:50,740
لأنه كان كل شيء متعلق بك

545
00:34:50,780 --> 00:34:54,440
كما لو كنت بحاجه بأن تكون بطلاً نوعاً ما

546
00:34:54,480 --> 00:34:57,480
لكن الأمر لا يتعلق بك ، أليس كذلك؟

547
00:34:57,530 --> 00:35:00,700
انهُ يخص الجميع 

548
00:35:00,750 --> 00:35:03,570
تفعل ذلك لمساعدة الآخرين

549
00:35:03,620 --> 00:35:06,880
أفعل ذلك لأخدم يا (ايما) لأخدم

550
00:35:06,930 --> 00:35:09,970
أنا أسفه ، امي لم تفهم ذلك ابداً

551
00:35:12,020 --> 00:35:16,370
حسناً .. والدتكِ قد فهمت

552
00:35:16,410 --> 00:35:19,680
هي فهمت
بطريقتها الخاصة

553
00:35:21,460 --> 00:35:24,860
لا يمكنك التخلي عنه يا أبي

554
00:35:27,770 --> 00:35:29,910
وأنا أعلم أنك فعلت

555
00:35:29,950 --> 00:35:33,690
والا لماذا جلبت كل تلك الاغراض الى المنزل؟

556
00:35:35,690 --> 00:35:38,350
علي أن أفعل ما هو الأفضل
لعائلتي

557
00:35:38,390 --> 00:35:41,830
(برافو) عائلتك ايضاً

558
00:35:44,570 --> 00:35:46,880
لقد اتخذت القرار يا (ايما)

559
00:35:46,920 --> 00:35:49,880
حقيقة انك اتخذت ذلك القرار هو كل ما احتاجهُ

560
00:35:50,970 --> 00:35:53,540
لمعرفة بأنك ستترك العمل من اجلنا

561
00:35:53,580 --> 00:35:55,020
وأنت فعلت ذلك

562
00:35:55,060 --> 00:35:56,450
نحن لا نتحدث عن هذا

563
00:35:56,500 --> 00:36:00,070
نحن ننتحدث
انا اتحدث

564
00:36:00,110 --> 00:36:03,240
انا من الممكن ان اتعرض للقتل 

565
00:36:03,290 --> 00:36:05,200
اعود ، ويُمكن ان اقتل

566
00:36:05,250 --> 00:36:07,460
ثم ماذا
ماذا يحدث لكِ ماذا يحدث لـ(مايكي)؟

567
00:36:07,510 --> 00:36:08,900
أبي

568
00:36:08,940 --> 00:36:10,770
من الأفضل بالنسبة لي ولـ(مايكي)

569
00:36:10,820 --> 00:36:13,780
أن نحصل عليك كاملاً لجزء من الوقت

570
00:36:13,820 --> 00:36:16,820
من ان نحصل عليك على جزء منك طوال الوقت

571
00:36:18,820 --> 00:36:22,090
انت تترك الفريق
سوف ستتعفن

572
00:36:22,130 --> 00:36:24,700
ستختفي ...

573
00:36:24,740 --> 00:36:27,270
وعلينا الجلوس هنا
ومشاهدته يحدث.

574
00:36:27,310 --> 00:36:28,790
ان لن تكون مره اخرى 

575
00:36:30,880 --> 00:36:33,490
وأنا أحبك كما أنت

576
00:36:38,930 --> 00:36:42,890
أنا احبكِ ايضاً
انا احبكِ ايضاً

577
00:36:51,420 --> 00:36:53,550
هل استطيع مساعدتك في العثور على شيء ما؟

578
00:36:53,600 --> 00:36:55,380
كاهن

579
00:36:55,430 --> 00:36:56,950
لماذا هذا؟

580
00:36:56,990 --> 00:37:01,130
حسنا ، نحن نخسر الناس
يسار و يمين

581
00:37:01,170 --> 00:37:03,130
انها لعنة

582
00:37:03,170 --> 00:37:05,260
لا توجد طريقة أخرى
لذلك

583
00:37:05,310 --> 00:37:06,780
لا يوجد شيء اسمهُ لعنه

584
00:37:06,830 --> 00:37:09,830
هو اللعنه بنفسها 

585
00:37:09,870 --> 00:37:12,920
كما تعلم ، منذ أن كنت
هنا ، عاد  (جايسون) الى المنزل 

586
00:37:12,960 --> 00:37:17,270
تم اطلاق النار على (كلاي)
و (ادم) الان في صندوق

587
00:37:17,320 --> 00:37:19,670
هل ستشعر بتحسن اذا لكمتني في وجهي؟

588
00:37:19,710 --> 00:37:20,890
لا ايها الهيبي 

589
00:37:20,930 --> 00:37:22,890
أنا حارس سلام

590
00:37:22,930 --> 00:37:25,020
حصلت على طريقتي الخاصه للتعامل مع ذلك

591
00:37:36,380 --> 00:37:39,860
شكراً لك على فعل ذلك بطريقه افضل يا رجل

592
00:37:39,900 --> 00:37:42,820
ليس شيئاً سهلاً ان نشق طريقنا عندما يسقط صديقنا

593
00:37:42,860 --> 00:37:46,000
لقد تعافيت

594
00:37:46,040 --> 00:37:47,870
بعد فوات الاوان

595
00:37:47,910 --> 00:37:50,090
انت اتخذت موقفاً عندما لم اكن قادراً

596
00:37:50,130 --> 00:37:52,350
على الوصول الى اجابه

597
00:37:52,400 --> 00:37:54,960
انت سبب عودة (ادم) معنى الى الوطن

598
00:37:55,010 --> 00:37:56,970
أنا السبب في وجوده في الصندوق

599
00:37:58,840 --> 00:38:01,800
الحزام الناسف كانت قريبه من عندنا لأنني ابطئت الجميع

600
00:38:01,840 --> 00:38:05,930
هذا ليس بسببك يا (كلاي)

601
00:38:05,970 --> 00:38:09,890
انت تريد ان ترتب الفوضى ، لا يمكنك ذلك

602
00:38:09,930 --> 00:38:14,720
اليك الحقيقه ، لقد كان وقت (ادم)

603
00:38:17,380 --> 00:38:19,600
جميعنا لدينا وقتاً

604
00:38:22,900 --> 00:38:25,080
انت تعرف ذلك الشيء الذي يحصل لي

605
00:38:25,120 --> 00:38:27,910
هو قام بمعاقبتي 

606
00:38:27,950 --> 00:38:30,350
من اجل الغوص لقنبله يدويه في تدريبات الفريق الاخضر

607
00:38:30,390 --> 00:38:32,870
الان يذهب ويفعل شيء من ذلك القبيل -
كلا -

608
00:38:32,910 --> 00:38:36,130
لا تجرؤ

609
00:38:36,180 --> 00:38:39,750
كما تعلم  ، قبل وقت طويل قبل ان يكون مدربك في الفريق الاخضر

610
00:38:39,790 --> 00:38:41,970
هو هيأني الى فريق (برافو)

611
00:38:42,010 --> 00:38:45,970
لقد كان اول زميل في في فريق الغوص

612
00:38:46,010 --> 00:38:48,970
وتوفي لإنقاذ حياتنا ،
حتى إذا كنت مهتم

613
00:38:49,020 --> 00:38:52,890
حول تكريم ذكراه 
لا تحاول ان تنتقدهُ بعد فوات الاوان 

614
00:38:52,930 --> 00:38:55,980
او تنتقد نفسك

615
00:38:56,020 --> 00:38:58,030
تذكر فقط
ما قد علمنا اياه

616
00:39:00,160 --> 00:39:04,550
امتي تتوقعني ان اكون اقوى جسدياً

617
00:39:04,600 --> 00:39:07,040
وعقلياً من اعدائي

618
00:39:12,780 --> 00:39:16,910
اذا سقطت ، فأنني سوف انهض مجدداً

619
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
كل مرة

620
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
انا سوف استفيد من كل القوه المتبقيه 

621
00:39:21,440 --> 00:39:26,050
لحماية زملائي في الفريق و
لإنجاز مهمتنا

622
00:39:26,100 --> 00:39:28,320
انا لن اخرج ابداً من القتال

623
00:39:30,150 --> 00:39:32,280
نحن نطالب بالانضباط ، التنسيق

624
00:39:32,320 --> 00:39:34,110
نتوقع الابتكار

625
00:39:34,150 --> 00:39:35,590
حياة زملائي في الفريق

626
00:39:35,630 --> 00:39:38,680
ونجاح مهمتنا
يعتمد علي

627
00:39:38,720 --> 00:39:41,030
تدريبنا لن ينتهي ابداً

628
00:39:41,070 --> 00:39:43,850
نحن نتدرب من اجل الحرب ، نحن نحارب كي نفوز

629
00:39:43,900 --> 00:39:48,120
نحن على استعداد لجلب الطيف الكامل 

630
00:39:48,160 --> 00:39:50,210
من أجل تحقيق مهمتي

631
00:39:50,250 --> 00:39:53,170
والأهداف المحددة
من بلدي

632
00:39:59,520 --> 00:40:02,090
تنفيذ واجباتي

633
00:40:02,130 --> 00:40:04,660
سوف تكون سريعة وعنيفة
عند الحاجة 

634
00:40:04,700 --> 00:40:09,710
بعد الاسترشاد بالمبادئ
أنا أعمل للدفاع

635
00:40:09,750 --> 00:40:12,880
لقد قاتل الرجال الشجعان وماتوا
لبناء تقليد فخور

636
00:40:12,930 --> 00:40:16,930
ويخافون على السمعه التي سألتزم بها

637
00:40:25,850 --> 00:40:28,330
في اسوأ الظروف 

638
00:40:28,380 --> 00:40:30,950
تراث زملائي في الفريق
يثبت عزيمتي

639
00:40:30,990 --> 00:40:33,990
يوجه بصمت كل اعمالي

640
00:40:36,560 --> 00:40:37,910
انا لن افشل

641
00:40:37,950 --> 00:40:41,700
من خلال حقول الدمار هذه

642
00:40:43,740 --> 00:40:46,740
اول تجربه يواجهها المرء في النار

643
00:40:49,490 --> 00:40:53,840
لقد شاهدت
معاناتك ♪

644
00:40:56,060 --> 00:40:59,100
كما اشتدت المعركه

645
00:41:01,720 --> 00:41:04,810
♪ وعلى الرغم من أنهم يؤذونني

646
00:41:04,850 --> 00:41:08,030
شيء سيء للغايه

647
00:41:08,070 --> 00:41:12,200
♪ في الخوف والتنبيه

648
00:41:14,210 --> 00:41:17,170
انتم لم تهجروني ابداً

649
00:41:17,210 --> 00:41:20,780
♪ أيها الإخوة في الجيش

650
00:41:26,170 --> 00:41:46,190
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated by R@ghd@