﻿1
00:01:52,930 --> 00:01:55,020
 ذكرني بأن لا افعل ذلك مجدداً ابداً ، حسناً؟

2
00:01:55,070 --> 00:01:57,110
 سوف أدع النقيب (ادواردز) يعلم بأنك لا توافق

3
00:01:57,160 --> 00:01:59,290
على حجرتهُ للحالات الطارئه

4
00:01:59,330 --> 00:02:01,160
 أنا متأكد من إن جميع ضباط الغواصات النوويه

5
00:02:01,200 --> 00:02:04,210
 لديهم صناديق شكوى خارج مقصوراتهم

6
00:02:04,250 --> 00:02:08,210
... نعم ، حجرة الحالات الطارئه

7
00:02:08,250 --> 00:02:10,910
إنهُ مثل فندق خمسة نجوم مقارنه بهذا الشيء

8
00:02:10,950 --> 00:02:12,300
هذا بالتأكيد -
نعم -

9
00:02:12,340 --> 00:02:15,130
كيف جرى الامر هناك؟ -
لقد جرى بسلام -

10
00:02:15,170 --> 00:02:16,520
 سفينه الشحن الايرانيه إنها بالضبط في نفس

11
00:02:16,570 --> 00:02:18,090
المكان التي قالت عليه (ماندي)

12
00:02:18,130 --> 00:02:20,870
استطلاع خاص ناجح في شمال كوريا الشماليه

13
00:02:20,920 --> 00:02:22,140
 سيدي ، ان الانبوب الرابع ينخفض ضغطهُ

14
00:02:22,180 --> 00:02:23,700
وجاهز للفتح

15
00:02:23,750 --> 00:02:25,660
جيد جداً ، ايها الضابط ( تاكاهاشي)

16
00:02:25,710 --> 00:02:27,270
 دعونا نخرج الرئيس الاقدم (بيري) من هنا

17
00:02:27,320 --> 00:02:29,970
 حاضر سيدي ، استعد -
تلقيت ذلك -

18
00:02:34,710 --> 00:02:35,760
مرحباً يا (راي)

19
00:02:35,800 --> 00:02:37,370
كان هذا غير سار

20
00:02:37,410 --> 00:02:39,590
 أنا لا اعرف بشأن ذلك ، انا أعني اعطي رأيي عكس ما هو سائد؟

21
00:02:39,630 --> 00:02:40,890
كان ذلك غير سار

22
00:02:40,940 --> 00:02:42,720
كيف تحملت؟

23
00:02:42,770 --> 00:02:44,250
لقد حطمت استهلاك الهواء

24
00:02:44,290 --> 00:02:46,730
(O2) انخفض الى معدل 35 بار
قبل أن يتم فتحهُ

25
00:02:46,770 --> 00:02:49,030
 من حسن حظنا ، هذه الغواصه سوف تنقلنا

26
00:02:49,080 --> 00:02:51,170
الى قارب خروجنا -
لا يُمكن ان يكون قريباً بما فيه الكفايه -

27
00:02:51,210 --> 00:02:53,470
 التواجد في غواصه ضيقه
والكثير من الرفاق

28
00:02:53,520 --> 00:02:55,470
إنهُ مثل العيش تحت الماء

29
00:02:55,520 --> 00:02:56,740
انا سوف اترككم بين ايدي بارعه

30
00:02:56,780 --> 00:02:58,170
الضابط (تاكاهاشي)

31
00:02:58,220 --> 00:03:00,780
 هنا بينما انا اقوم بنقل هذه الصور الى (هافك)

32
00:03:00,830 --> 00:03:02,260
الى متى ونخرج رجلنا الاخير؟

33
00:03:02,310 --> 00:03:03,790
خمسه دقائق يا سيدي -
حسناً -

34
00:03:03,830 --> 00:03:06,050
فلنخرج (كوين) و (سبنسر) ونستعد

35
00:03:09,100 --> 00:03:11,100
افتحوه الفتحه

36
00:03:14,410 --> 00:03:16,410
السلالم العلويه

37
00:03:26,200 --> 00:03:27,940
هل عادوا السباحين يا سيدي؟

38
00:03:27,990 --> 00:03:30,250
 نعم ، ننتظر للأنبوب من اجل ان ينخفض ضغطهُ

39
00:03:30,290 --> 00:03:32,340
 من أجل ان نُخرج اخرين رجلين لدينا ، ايها السيد (ويلك)

40
00:03:32,380 --> 00:03:34,340
ان النقيب (ادواردز) سيكون سعيد لسماع هذا

41
00:03:34,380 --> 00:03:37,080
حول الوقت الذي بدأنا به

42
00:03:37,120 --> 00:03:38,210
 ألتسكع في أراضي العدو

43
00:03:38,260 --> 00:03:40,950
 لم تكن فكرتي عن الوقت المناسب ، ايضاً

44
00:03:41,000 --> 00:03:42,170
قمنا بتعويم عوامة الاتصالات

45
00:03:42,220 --> 00:03:43,910
بعد أن استعدنا اول رجالك

46
00:03:43,960 --> 00:03:45,180
جميع اجهزة اللاسلكي من اجلك

47
00:03:45,220 --> 00:03:46,570
 فني الالكترونيات الثاني سوف يقوم بتحميل صوركم

48
00:03:50,090 --> 00:03:52,270
هل كان سيقتلهم الامر لو وضعوا نافذه هنا؟

49
00:03:52,310 --> 00:03:56,320
 لا يوجد شيء لتراه هنا غير الماء الاسود

50
00:04:00,020 --> 00:04:02,590
لقد وجدوها ، بالضبط في المكان الذي اعتقدنا بأنها ستكون فيه

51
00:04:02,630 --> 00:04:05,630
 نعم ، لقد نجحوا في ذلك 
فقط عليهم ان يخرجوا من هناك

52
00:04:05,680 --> 00:04:07,330
اصعب شيء في العالم هو الانتظار

53
00:04:07,370 --> 00:04:09,510
بينما فريقكِ يعمل من دونكِ

54
00:04:09,550 --> 00:04:11,030
حسناً ، هذا يجعل ألامر اسهل قليلاً

55
00:04:11,070 --> 00:04:12,510
معرفة مدى كره (سوني) للماء

56
00:04:12,550 --> 00:04:14,950
 قاعدة (هافك) ، معكم (برافو الحالي)

57
00:04:14,990 --> 00:04:16,340
تحقق من الصوت ، حول

58
00:04:16,380 --> 00:04:18,300
(برافو الحالي) معك قاعدة (هافك)

59
00:04:18,340 --> 00:04:19,950
 نسمعك بشكل متقطع لكن بشكل قابل للفهم 
ماذا عن صوتي؟

60
00:04:19,990 --> 00:04:21,210
نفس الشيء

61
00:04:21,260 --> 00:04:24,220
 لقد مررت بـ(روك) ، (مورسي) و (مارس)

62
00:04:24,260 --> 00:04:25,390
تلقيت؟

63
00:04:25,430 --> 00:04:26,960
تلقيت

64
00:04:27,000 --> 00:04:29,130
هل هناك تمرير للرسائل الى المحطه في هذا الوقت؟

65
00:04:29,180 --> 00:04:31,440
 كلا ، (هافك) 
فقط نتطلع من اجل ان نرى ضوء الشمس مجدداً

66
00:04:31,480 --> 00:04:33,050
تلقيت ذلك

67
00:04:33,090 --> 00:04:35,790
أخبر (برافو3) بأن ينتبه من اسماك القرش ، (هافك) سيخرج

68
00:04:35,840 --> 00:04:37,790
 (مونيرو) ، قائمه التدقيق -
نعم يا سيدي -

69
00:04:37,840 --> 00:04:40,060
 سيدي لقد عبروا (مورسي)

70
00:04:40,100 --> 00:04:41,710
يتم استعادة جميع السباحين على متن

71
00:04:41,750 --> 00:04:43,540
 سفينة الولايات المتحده (بوكر ت واشنطن)

72
00:04:43,580 --> 00:04:44,800
 أنسه (ايلي) ، لكم من الوقت

73
00:04:44,840 --> 00:04:46,500
 يُمكن لمنصة عملية خروجهم ان تنتظر في المحطه؟

74
00:04:46,540 --> 00:04:50,550
يُمكنها أن تنتظر اربعة ساعات اخرى

75
00:04:50,590 --> 00:04:52,160
كونها قريبه من مياه كوريا الشماليه

76
00:04:52,200 --> 00:04:53,940
هم بالتأكيد سيكونون على رادر كوريا الديمقراطيه

77
00:04:53,980 --> 00:04:56,200
 لكن بما إنهُ من المعروف ان هذه السفينه تقوم بالصيد في المنطقه

78
00:04:56,250 --> 00:04:58,120
لا ينبغي ان تثير الشك

79
00:04:58,160 --> 00:04:59,470
فلنتأمل ذلك

80
00:04:59,510 --> 00:05:01,210
 إنها الطريقه الوحيده ليعودوا الى الوطن

81
00:05:01,250 --> 00:05:02,690
ايها الملازم

82
00:05:02,730 --> 00:05:04,390
أنا أفهم بأن رجالك قد تم استرجاعهم

83
00:05:04,430 --> 00:05:06,610
 رجلنا الاخير يجب ان يتم استرجاعهُ بعد مده قصيره

84
00:05:06,650 --> 00:05:08,690
 بقدر ما تشعر بالقلق 
ان عملنا ينتهي هنا

85
00:05:08,740 --> 00:05:10,000
ليس قريباً بما فيه الكفايه

86
00:05:10,040 --> 00:05:12,000
بوجود 155 روحاً هنا 
انا ليس لدي رغبه

87
00:05:12,050 --> 00:05:13,570
للبقاء اطول من المده المحدده لنا

88
00:05:13,610 --> 00:05:16,090
سيدي الرئيس  ، اجعل عنوان توجهك هو 2 -7 -0

89
00:05:16,140 --> 00:05:17,570
وقم بالانعطاف لـ30 ميل بحري

90
00:05:17,620 --> 00:05:20,010
 2-7-0والانعطاف لـ30 ميل بحري 
حاضر يا سيدي

91
00:05:20,050 --> 00:05:22,450
 ايها الضابط الثانوي (جونز) ، اجعل توجهك الى 2-7-0

92
00:05:22,490 --> 00:05:24,060
وانعطف لـ30 ميل بحري

93
00:05:29,450 --> 00:05:31,890
هيا بنا (بوني بوي)

94
00:05:31,940 --> 00:05:33,720
اخرج من هنا

95
00:05:33,760 --> 00:05:34,980
خذ بندقيتي

96
00:05:35,030 --> 00:05:37,290
نعم -
شكراً لك -

97
00:05:37,330 --> 00:05:39,330
زعانف الغواص

98
00:05:43,860 --> 00:05:46,080
يا الهي ، اشعر وكأنني ولدت من جديد

99
00:05:46,120 --> 00:05:47,390
كان ذلك فضيعاً جداً

100
00:05:47,430 --> 00:05:49,130
نعم ، اراهن بأن (سوني) بائس

101
00:05:49,170 --> 00:05:50,300
 لابد وإنهُ قد فقد عقلهُ الذي لديه عقده

102
00:05:50,350 --> 00:05:51,690
من الاماكن المغلقه الان ، اليس كذلك

103
00:05:51,740 --> 00:05:52,960
كم من الوقت بقي حتى يخرج؟

104
00:05:53,000 --> 00:05:54,130
دقيقتين

105
00:05:54,170 --> 00:05:56,480
دقيقتين؟

106
00:05:58,180 --> 00:05:59,400
 أتصل به يا (كلاي)

107
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
انظر كيف هو يتحمل الامر

108
00:06:01,440 --> 00:06:03,180
(برافو3) معك (برافو6)

109
00:06:03,230 --> 00:06:04,970
نحن نطلب تحديث لموقعك الحالي

110
00:06:10,540 --> 00:06:11,840
(برافو3) معك (برافو2)

111
00:06:11,890 --> 00:06:14,590
 التحقق من التلقي ، حول

112
00:06:14,630 --> 00:06:18,330
قمت بتغيير موقعك؟

113
00:06:18,370 --> 00:06:20,330
 مرحباً ، (سوني) معك (جايسون)

114
00:06:20,380 --> 00:06:21,510
أراهن بأنك نادم ألان

115
00:06:21,550 --> 00:06:23,030
وأنت تقوم بالتقرفص اليس كذلك؟

116
00:06:23,070 --> 00:06:26,250
كل شيء ، انت دافئ مثل حشره هناك؟

117
00:06:28,770 --> 00:06:30,210
قبل مؤخرتي التكسانيه التي غمرتها المياه

118
00:06:30,250 --> 00:06:31,860
ها هو

119
00:06:31,910 --> 00:06:34,430
مهلاً ، على الاقل لا يوجد اسماك قرش هنا يا اخي ، اليس كذلك؟

120
00:06:34,480 --> 00:06:38,440
 سأخبرك بشيء يا رجل ، انا كنت أفضل السباحه مع رجل

121
00:06:38,480 --> 00:06:41,830
 الذي يرتدي بدله رماديه في اي يوم بدلاً من الجلوس هنا

122
00:06:41,870 --> 00:06:45,970
 اشعر وكأنني نهاية الاداة في المرحاض المسدوده

123
00:06:46,010 --> 00:06:49,750
 ، مهلاً ، ربما لم يكن ينبغي عليك ان تترك (ترينت) يأخذ مكانك

124
00:06:49,800 --> 00:06:53,280
 هذه العمليه تفوز بجائزة كوابيس (سوني كوين)

125
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
السباحه؟ تلقيت

126
00:06:55,320 --> 00:06:56,890
الانجماد؟ تلقيت

127
00:06:56,930 --> 00:06:59,460
 التسلق فوك الصخور البركانيه الحاده؟ ، هذا تلقي

128
00:06:59,500 --> 00:07:01,460
لم احصل على فرصه هناك؟ تلقيت

129
00:07:01,500 --> 00:07:03,460
 الان ، اخيراً وليس اخراً ، الجلوس بداخل انبوب

130
00:07:03,510 --> 00:07:06,160
 اضيق من ردف الحوت؟

131
00:07:06,200 --> 00:07:08,160
تلقيت -
تأكد من أن تعطيه لهُ يا رجل -

132
00:07:08,210 --> 00:07:09,470
إنهُ صاحب شكوى عالمي

133
00:07:09,510 --> 00:07:11,120
لا أحد يفعلها بشكل أفضل -
نعم -

134
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
 سيدي ، نحن مستعدين هنا -
نحن مستعدين؟ -

135
00:07:12,690 --> 00:07:13,860
 مرحباً ، (سوني) ، نحن مستعدين

136
00:07:13,910 --> 00:07:15,730
لكن ، نعم 
قبل ان نفتح لك

137
00:07:15,780 --> 00:07:17,390
هل أنت متأكد بأنك لا تريد ان تقضي المزيد من الوقت هنا في الداخل

138
00:07:17,430 --> 00:07:19,000
تقوم بالقليل من التأمل الذاتي؟

139
00:07:19,040 --> 00:07:22,090
 انا سوف اتأمل نفسي امام وجوهكم اللعينه

140
00:07:22,130 --> 00:07:23,870
انت لا تسحبني من هذا الشيء اللعين

141
00:07:23,920 --> 00:07:26,140
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

142
00:07:26,180 --> 00:07:28,140
مهلاً

143
00:07:28,180 --> 00:07:29,100
مهلاً

144
00:07:32,750 --> 00:07:34,410
 ما الذي يحدث؟ -
انا لا اعرف يا سيدي -

145
00:07:34,450 --> 00:07:36,020
ما الذي تعنيه بأنك لا تعرف؟

146
00:07:36,060 --> 00:07:37,360
 مهلاً ، انا لدي رجل هنا

147
00:07:37,410 --> 00:07:38,760
الاقسام العامه
الاقسام العامه

148
00:07:38,800 --> 00:07:40,190
 آلية التأمين لا تعمل

149
00:07:40,240 --> 00:07:41,670
ما الذي تقصدهُ بأن الية التأمين لا تعمل؟

150
00:07:41,720 --> 00:07:43,200
انا لدي رجل عالق هنا

151
00:07:47,980 --> 00:07:49,640
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

152
00:07:49,680 --> 00:07:51,810
 مهلاً ، (سوني)
انا لدي بعض الاخبار السيئه

153
00:07:51,860 --> 00:07:53,600
أنت عالق

154
00:08:00,520 --> 00:08:02,040
 هناك ، اكثر .. هيا ، هيا

155
00:08:03,740 --> 00:08:07,790
هذا الشيء لا يتحرك يا سيدي

156
00:08:07,830 --> 00:08:11,140
جدتي علمتني شيئين

157
00:08:11,180 --> 00:08:13,400
 انا لا ارتدي حذائي القذر في بيتها ابداً

158
00:08:13,440 --> 00:08:15,620
 وأن لا اقوم ابداً بمزحه غبيه عن الموت

159
00:08:15,660 --> 00:08:17,840
دعوني اخرج

160
00:08:17,880 --> 00:08:21,410
 إنها ليست مزحه يا (سوني) لقد انطفئت الغواصه

161
00:08:21,450 --> 00:08:22,850
إن القفل عالق

162
00:08:22,890 --> 00:08:24,850
أنت فقط يجب ان تبقى في مكانك  -
نعم -

163
00:08:24,890 --> 00:08:28,020
الثبات هو كل ما يمكنني أن أقوم به هنا

164
00:08:29,420 --> 00:08:30,640
سيدي الرئيس

165
00:08:30,680 --> 00:08:31,940
هنالك شيء ما خاطئ بأنبوب الطوربيد

166
00:08:31,980 --> 00:08:33,550
القفل عالق ، إنهُ لا يُفتَح

167
00:08:33,600 --> 00:08:35,380
نعم ، لقد عانينا من أرتفاع الطاقه من المفاعل

168
00:08:35,420 --> 00:08:37,510
 وذلك بطريقه ما قد أوقف ألية الاقفال

169
00:08:37,560 --> 00:08:39,730
 في الوقت الحالي الاسلحه تعمل مع الهندسه -
 هل لديك اطار زمني؟ -

170
00:08:39,780 --> 00:08:41,950
أنا سأتوجه للتحدث مع النقيب ومعرفة ذلك

171
00:08:41,990 --> 00:08:44,560
هل لديك مانع اذا أتيت؟ 
هنالك واحد من رجالي في الداخل

172
00:08:44,610 --> 00:08:46,960
 لا يوجد مانع ، لكن ايها الرئيس
نحن نعمل على المشكله

173
00:08:47,000 --> 00:08:48,570
 وتولي أمر هذا القارب وتشغيلهُ يأخذ الاولويه

174
00:08:48,610 --> 00:08:50,570
من قلق احد البحاره -
صحيح -

175
00:08:50,610 --> 00:08:52,400
نعم ، سأخبرك بشيء

176
00:08:52,440 --> 00:08:54,310
 لمره واحده ، كان لـ(سوني) الحق في الشكوى

177
00:08:54,350 --> 00:08:56,400
 أن يكون عالقاً في ذلك الانبوب
هو مرحله جديده من القرف

178
00:08:56,440 --> 00:08:59,530
 ذلك يعني بأننا لا يمكننا أن نعبث معهُ بعد ألان؟

179
00:08:59,580 --> 00:09:01,670
 أوه ، كلا ، أريد ان أبقي عقلهُ منشغل

180
00:09:03,230 --> 00:09:05,500
أترى ماذا أعني؟

181
00:09:05,540 --> 00:09:09,540
كيف تُبقي ذلك العقل منشغلاً؟

182
00:09:09,590 --> 00:09:12,070
(سوني) ، أي شيء غير هذه الاغنيه ، أرجوك

183
00:09:19,550 --> 00:09:22,210
أنظر ، قمت بالقفز الى جنود كوريا الشماليه 

184
00:09:22,250 --> 00:09:23,780
 فقط لأحافظ على أذني من النزف يا رجل؟

185
00:09:25,390 --> 00:09:27,650
فقط (البيتلز) باعوا البومات اكثر

186
00:09:27,690 --> 00:09:30,430
من الاسطوري (غارث بروكس)

187
00:09:30,480 --> 00:09:32,130
 أنتم على الجانب الخاطئ من التاريخ يا رفاق

188
00:09:32,180 --> 00:09:33,570
نعم ، لحسن الحظ

189
00:09:36,050 --> 00:09:39,570
 مهلاً يا رجال ، إن المكان هنا يصبح ضيق قليلاً

190
00:09:39,620 --> 00:09:42,400
جلدي بدأ بالتنمل

191
00:09:44,400 --> 00:09:45,670
 مهلاً ، إنهُ مثل تدريب هدم تحت الماء الاساسي للبحريه

192
00:09:45,710 --> 00:09:48,230
حيث كان الجو بارد في الامواج يا رجل

193
00:09:48,280 --> 00:09:50,190
ركز على شيء أخر من اجل ان لا تفكر في هذا الامر

194
00:09:50,240 --> 00:09:52,330
 نعم ، انا اكره تدريب هدم تحت الماء

195
00:09:52,370 --> 00:09:55,550
 كما تعلم ، انا اعتقدت ان اقوم بوضع قائمه للأهداف ألتي أتمنى تحقيقها

196
00:09:55,590 --> 00:09:57,550
 أشياء أريد أن أفعلها قبل أن أموت

197
00:09:57,590 --> 00:10:01,200
 نعم ، انا لدي قائمه للاهداف التي أرغب بتحقيقها

198
00:10:01,250 --> 00:10:02,990
 حقاً؟ ماذا لديك في تلك القائمه؟

199
00:10:03,030 --> 00:10:04,990
لا يُمكنني التذكر

200
00:10:05,030 --> 00:10:09,600
 أنا الغيتها بمجرد ان عرفت بأمر فريق البحريه

201
00:10:12,780 --> 00:10:14,830
 السيد الرئيس (ولكي) 
انا مسرور لانك أتيت

202
00:10:14,870 --> 00:10:16,570
 ايها النقيب ، نحن لدينا مشكله في غرفة الطوربيد

203
00:10:16,610 --> 00:10:17,920
أنا كنت بحاجه لتحديث نظام اسقاط الطاقه العالمي

204
00:10:17,960 --> 00:10:19,610
تكلم يا سيد الرئيس

205
00:10:19,660 --> 00:10:22,230
 احد رجال فريق البحريه عالق في أنبوب الطوربيد

206
00:10:22,270 --> 00:10:23,570
ألضابط ألثانوي (سوني كوين)

207
00:10:23,620 --> 00:10:25,360
يبدو إن ارتفاع الطاقه ادى الى تجميد

208
00:10:25,400 --> 00:10:27,530
 ألية الاقفال وكأنهُ كان في منتصف الالقاء

209
00:10:27,580 --> 00:10:29,190
 أنا تكلمت مع ضابط شعبة الاسلحه

210
00:10:29,230 --> 00:10:30,490
 وهو ألان يقوم بوضع فريق من أجل ذلك

211
00:10:32,410 --> 00:10:34,980
جيد جداً ، أنا لا أعتقد بأننا التقينا من قبل

212
00:10:35,020 --> 00:10:37,680
 نعم ، أيها النقيب 
..هذا قائد فريق (برافو)

213
00:10:37,720 --> 00:10:39,240
 الرئيس (جايسون هايز)

214
00:10:39,290 --> 00:10:41,200
إن الغواصات هم حيوان غريب ايها الرئيس

215
00:10:41,240 --> 00:10:43,030
 كل شيء هنا لديه طريقتهُ الخاصه بالمبالغه

216
00:10:43,070 --> 00:10:44,810
كلما اصبح الضغط اكثر

217
00:10:44,860 --> 00:10:47,080
ولهذا السبب أنا قلق على احد رجالي الذي علق في ذلك الانبوب

218
00:10:47,120 --> 00:10:49,430
انا أريدهُ أن يخرج الان

219
00:10:49,470 --> 00:10:51,380
انا أفهم إنهُ يُشكل الاولويه بالنسبه لك

220
00:10:51,430 --> 00:10:52,560
هو ليس من ضمن أولوياتي

221
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
 الاولويه التي لدي هو ان نقوم بتغشيل هذا القارب

222
00:10:54,560 --> 00:10:56,000
 وأن نخرج من مياه كوريا الشماليه

223
00:10:56,040 --> 00:10:58,170
بما إن حالة رجلك لا تهدد حياتهُ

224
00:10:58,220 --> 00:10:59,570
هو سيضطر على الانتظار

225
00:10:59,610 --> 00:11:03,530
السيد الرئيس (هايز)؟

226
00:11:03,570 --> 00:11:06,310
هل يُمكنني ألتكلم معك؟

227
00:11:10,580 --> 00:11:12,580
 انا أخبرتك بأن تبقى في غرفة الطوربيد

228
00:11:12,620 --> 00:11:15,630
هذه ليست القياده ، هذه غواصه تعمل بالطاقه النوويه

229
00:11:15,670 --> 00:11:17,110
في البحريه العاديه

230
00:11:17,150 --> 00:11:18,410
حسناً ، نحن ضيوف هنا

231
00:11:18,460 --> 00:11:19,670
مفهوم؟

232
00:11:19,720 --> 00:11:22,550
ما مدى سوء الوضع؟

233
00:11:22,590 --> 00:11:24,110
 إن المفاعل الذي يقوم بتشغيل الغواصه هو جيد

234
00:11:24,160 --> 00:11:26,460
لكن نظام الدفع قد تعطل

235
00:11:26,510 --> 00:11:29,470
 نحن سنبقى في البحر 
حتى يتمكنوا من تشغيلهُ

236
00:11:29,510 --> 00:11:31,510
هل رأيت هذا من قبل؟

237
00:11:31,560 --> 00:11:33,470
ليس خلال خدمتي في البحريه لمدة 24 عام

238
00:11:33,510 --> 00:11:35,210
 حسناً ، أعتقد إن هذا يعطي شعور بالراحه

239
00:11:35,250 --> 00:11:36,560
لا أعرف كم هو جيد بالنسبه لـ(سوني)
على اية حال

240
00:11:36,600 --> 00:11:37,950
أنا أفهم

241
00:11:38,000 --> 00:11:40,350
 لكن النقيب قد قال ما هي اولوياتهُ بوضوح

242
00:11:40,390 --> 00:11:43,520
هذه مشكله على المستوى الاستراتيجي

243
00:11:43,570 --> 00:11:44,740
حسناً؟

244
00:11:44,790 --> 00:11:46,350
فلنترك الطاقم يعمل على هذه المشكله

245
00:11:46,400 --> 00:11:47,530
إنهُ قاربهم

246
00:11:47,570 --> 00:11:49,050
إن النقيب (ادواردز) لقد إتخذ القرار الصائب

247
00:11:49,090 --> 00:11:50,270
قرار صائب؟ -
نعم -

248
00:11:50,310 --> 00:11:51,530
احرص على ان تخبر (سوني) بذلك

249
00:11:51,580 --> 00:11:52,790
(جايسون)

250
00:11:54,320 --> 00:11:55,800
إنهُ القرار الصائب

251
00:11:58,890 --> 00:12:01,240
سامح الرئيس (هايز) على سلوكهُ

252
00:12:01,280 --> 00:12:03,150
لقد اعتاد على حل اي مشاكل

253
00:12:03,200 --> 00:12:05,850
تأتي في طريقهُ .. بطريقتهُ

254
00:12:05,890 --> 00:12:07,420
..لو كان احد البحاره هناك

255
00:12:07,460 --> 00:12:09,380
كنت سأشعر بنفس الشعور يا سيدي

256
00:12:12,380 --> 00:12:13,900
إن الطاقه تعود

257
00:12:13,950 --> 00:12:16,250
برنامج نظام اعادة الدفع يُعاد تشغيلهُ

258
00:12:16,300 --> 00:12:18,340
إن (برافو3) لا يزال عالقاً في انبوب الطوربيد

259
00:12:18,380 --> 00:12:21,170
 أنصح بدفع جدولنا الزمني لثلاثين دقيقه الان

260
00:12:21,210 --> 00:12:22,480
تلقيت ذلك؟

261
00:12:22,520 --> 00:12:25,260
 تلقيت ، دفع الجدول الزمني لثلاثين دقيقه

262
00:12:25,300 --> 00:12:26,350
 أنسه (اليس) ، هل هذه مشكله؟

263
00:12:26,390 --> 00:12:28,310
 كلا يا سيدي 
سوف أتأكد من ان السفينه

264
00:12:28,350 --> 00:12:29,530
 سوف تُدرك المشاكل وتكون جاهزه

265
00:12:29,570 --> 00:12:30,830
مهلاً ، (ترينت)

266
00:12:30,880 --> 00:12:32,790
هل يُمكن لـ(سوني) التنفس هناك؟

267
00:12:32,830 --> 00:12:34,400
 طالما هم يقوموا بتكييف الضغط في الانبوب

268
00:12:34,440 --> 00:12:37,530
 ويدفعوا المياه الى البحر ، هو بخير

269
00:12:37,580 --> 00:12:38,710
 فقط يجب ان يتركوا بعض الهواء يخرج

270
00:12:38,750 --> 00:12:40,190
من الانبوب بين فتره واخرى

271
00:12:40,230 --> 00:12:41,710
هو سيكون قلق قليلاً

272
00:12:45,800 --> 00:12:47,460
 حاضر سيدي ، تأمين الاقسام العامه

273
00:12:47,500 --> 00:12:49,070
سيدي ، معظم الانظمه التي لدينا

274
00:12:49,110 --> 00:12:50,420
عادت مره اخرى عبر الانترنيت خارج التسيير

275
00:12:50,460 --> 00:12:52,850
يقول الضابط المهندس
سوف يتطلب الامر عدة دقائق

276
00:12:52,900 --> 00:12:55,120
 هل ذلك يتضمن القفل الموجود على انبوب الطوربيد؟

277
00:12:55,160 --> 00:12:56,550
يجب أن يكون كذلك ويتم تشغيلهُ

278
00:12:56,600 --> 00:12:59,340
فلنقوم بأخراج رجل قائد الفريق

279
00:13:01,560 --> 00:13:03,430
 سيدي ، لقد قمنا بتشغيل مجزئ التيار
لكنهُ لا يزال بارداً

280
00:13:03,470 --> 00:13:05,430
سيدي الرئيس ، لقد قمت بعمل خط من الاصلاحات من اجل ذلك

281
00:13:05,480 --> 00:13:07,650
 أنا سأضطر للتحدث مع ضابط الهيئه الرسميه

282
00:13:07,690 --> 00:13:10,260
من اجل حل اكثر قوه -
دعونا فقط نقطع ذلك الشيء ونفتحهُ -

283
00:13:10,310 --> 00:13:12,220
بأمكاني ان احطمهُ -
حسناً ، انا احب هذا الفتى -

284
00:13:12,260 --> 00:13:14,880
نحن بحاجه الى توقيع القائد
ربما يريدنا ان نتابع العمل

285
00:13:14,920 --> 00:13:16,660
من أجل الحل -
حسناً ، إذا فوتنا فرصة خروجنا -

286
00:13:16,700 --> 00:13:19,270
نحن سينتهي بنا الامر بالانضمام اليكم لبقية عمليات نشركم

287
00:13:24,320 --> 00:13:26,410
اجلب مجموعة الادوات واداة القطع وانتظر خبراً مني

288
00:13:26,450 --> 00:13:28,060
 حسناً ، يا سيدي الرئيس -
الان ، نحن نتحرك ، اليس كذلك؟ -

289
00:13:28,110 --> 00:13:30,110
 سوف أتكلم مع النقيب حول اخراج رجلك عن طريق كسر الانبوب

290
00:13:30,150 --> 00:13:32,110
 جيد ، الان نحن نصل الى مكان ما

291
00:13:32,150 --> 00:13:34,030
اذا لم يخبرني شخص ما

292
00:13:34,070 --> 00:13:35,460
ما الذي يحصل هنا في الخارج

293
00:13:35,510 --> 00:13:37,070
انا سوف ابدأ بالغناء

294
00:13:39,680 --> 00:13:41,420
نعم ، إنهم يتحدثون عن القيام بخرق ميكانيكي

295
00:13:41,470 --> 00:13:43,600
من اجل ان يخرجونك يا (سوني)

296
00:13:43,640 --> 00:13:45,250
 هيا ، هيا بنا 
ابدأ بالقطع

297
00:13:45,300 --> 00:13:47,080
 يجب ان أنتظر حتى يأتي خبراً

298
00:13:47,130 --> 00:13:48,430
 بأنهُ مسموح لي ان اقوم بالقطع -
لابد وانك تمزح معي -

299
00:13:48,470 --> 00:13:49,740
القواعد واللوائح هنا؟

300
00:13:49,780 --> 00:13:51,520
 مرحباً بعودتك في البحريه المنظمه

301
00:13:51,560 --> 00:13:53,350
إن النقيب يشعر بالقلق من اتلاف الانبوب

302
00:13:53,390 --> 00:13:54,830
والحد من تأهبنا القتالي

303
00:13:54,870 --> 00:13:57,700
 لابد وانك تمزح معي -
إنهُ قارب النقيب (ادواردز) -

304
00:13:57,740 --> 00:14:00,700
 إنهُ قرارهُ -
حسناً، انا سأذهب للتكلم مع النقيب بنفسي -

305
00:14:00,750 --> 00:14:03,400
كلا ، ايها الرئيس ، انت لن تفعل

306
00:14:03,450 --> 00:14:05,230
انت سوف تبقى هنا وتنتظر

307
00:14:05,270 --> 00:14:07,360
من أجل الرجل الذي اعطتهُ البحريه الاميركيه

308
00:14:07,410 --> 00:14:09,230
 قيادة قارب بقيمة ملايين الدولارات

309
00:14:09,280 --> 00:14:11,320
 ليقرر بأنهُ يريد ان يتكلم معك

310
00:14:11,370 --> 00:14:14,670
 واذا حدث ومتى ما حدث ذلك

311
00:14:14,720 --> 00:14:16,850
 أنت سوف تخاطبهُ كبحار أقدم

312
00:14:16,890 --> 00:14:18,370
كما هو مطلوب

313
00:14:18,420 --> 00:14:19,850
هل هذا واضح؟

314
00:14:19,900 --> 00:14:21,770
واضح جداً

315
00:14:21,810 --> 00:14:25,510
انا سوف أتكلم مع النقيب (ادواردز) بنفسي

316
00:14:25,560 --> 00:14:29,040
جميعكم سوف تبقون هنا حتى أعود

317
00:14:32,430 --> 00:14:34,040
 السلالم ، افتحوا التجويف

318
00:14:36,870 --> 00:14:38,960
هل انتم هنا يا رفاق؟

319
00:14:39,000 --> 00:14:42,570
اعتقد بأن لدي مشكله صغيره

320
00:14:42,620 --> 00:14:43,830
ما الامر يا (سوني)؟

321
00:14:43,880 --> 00:14:46,010
 نعم ، حسناً،  تتذكرون في فلم (ستار وورز)

322
00:14:46,050 --> 00:14:48,710
 حيث (لوكي سكايوكر) ، (تشيوي) ، (هان سولو) و الاميره (ليا)

323
00:14:48,750 --> 00:14:51,060
 عندما قفزوا بمظله الموت تلك؟

324
00:14:51,100 --> 00:14:53,410
وهم اعتقدوا بان ذلك سيء جداً

325
00:14:53,450 --> 00:14:56,590
ثم ، فجأه ، الامر يصبح اسوأ؟

326
00:14:56,630 --> 00:14:59,020
ما الذي تريد ان تصل اليه يا (سوني)؟

327
00:15:01,070 --> 00:15:03,850
إن الانبوب يمتلئ بالماء

328
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
بسرعه

329
00:15:15,560 --> 00:15:17,090
ادخل

330
00:15:17,130 --> 00:15:19,040
(بلاكبيرن)

331
00:15:19,090 --> 00:15:20,830
اسف على المقاطعة يا سيدي

332
00:15:20,870 --> 00:15:23,610
كان هنالك تغيير في وضع الضابط (كوين)

333
00:15:23,660 --> 00:15:25,090
انا افترض بأنك لست هنا من اجل ان تخبرني

334
00:15:25,140 --> 00:15:26,830
 بأنهُ قد خرج من الانبوب ، ويستمتع بكوب من القهوه الساخنه؟

335
00:15:26,880 --> 00:15:28,840
 كلا يا سيدي 
ان الماء يتسرب الى داخل الانبوب

336
00:15:28,880 --> 00:15:30,230
انا اطلب تصريحاً

337
00:15:30,270 --> 00:15:32,840
من اجل ان نستخدم الاداة لنقطع الانبوب حتى نفتحهُ

338
00:15:32,880 --> 00:15:34,840
انبوب الطوربيد هذا يمكنني من الحفاظ

339
00:15:34,890 --> 00:15:36,760
على سلامة بحارتي وقاربي

340
00:15:36,800 --> 00:15:39,670
لا أستطيع ، وفقاً للضمير 
ان اقوم بأضعاف تأهبنا القتالي

341
00:15:39,720 --> 00:15:41,670
عندما لا يزال لدينا شهرين من النشر امامنا

342
00:15:41,720 --> 00:15:43,200
نعم ، أنا أفهم ذلك يا سيدي

343
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
حتى اذا خسرنا انبوب طوربيد واحد ، هذا لا يزال

344
00:15:45,290 --> 00:15:47,680
واحد من اكثر القوارب الاكثر فتكاً في الماء

345
00:15:47,720 --> 00:15:51,030
مهمتي الاساسيه كضابط قيادة في واشنطن

346
00:15:51,080 --> 00:15:53,730
 هو إتمام الاسلحه للثالوث النووي

347
00:15:53,770 --> 00:15:55,780
 الحقيقه هي ، مهمتك ، رجالك

348
00:15:55,820 --> 00:15:58,600
حتى رجالي ، هم يعتبرون شيء ثانوي لهذه المهمه

349
00:15:58,650 --> 00:16:00,000
نعم ، يا سيدي

350
00:16:00,040 --> 00:16:02,570
لكن مع فائق احترامي يا سيدي

351
00:16:02,610 --> 00:16:05,000
 لكن الحكومه ، حكومتنا لقد أمضت اعوام

352
00:16:05,050 --> 00:16:07,660
 والملايين من الدولارات من أجل تدريب الضابط (كوين)

353
00:16:07,700 --> 00:16:09,220
لاجراء العمليات الخطيره

354
00:16:09,270 --> 00:16:11,700
وهذا يكفل ان هذا القارب لن يضطر للقيام  بذلك الدور

355
00:16:23,240 --> 00:16:26,680
أنا أسمي هذا اللحن (كين دول)

356
00:16:26,720 --> 00:16:29,330
انا أفضل أن أشرب مشروب (يو- هو) والكاتشاب

357
00:16:29,370 --> 00:16:31,030
 بدلاً من الاستماع لهذه الضجه المزعجه يا رجل

358
00:16:32,640 --> 00:16:35,160
كيف حالك هناك يا صاح؟

359
00:16:35,210 --> 00:16:38,600
أشعر بأنني بخير

360
00:16:38,640 --> 00:16:40,650
لدي نكته من أجلكم

361
00:16:40,690 --> 00:16:42,040
حسناً، هل انتم جاهزون؟

362
00:16:42,080 --> 00:16:44,690
... كم عدد الالمان الذين يحتاجون اليهم

363
00:16:44,740 --> 00:16:47,440
لتغيير المصباح الكهربائي؟

364
00:16:47,480 --> 00:16:48,650
واحد

365
00:16:48,700 --> 00:16:50,090
اتعرفون لماذا؟

366
00:16:50,130 --> 00:16:52,350
لأنهم اصحاب كفاءه

367
00:16:52,400 --> 00:16:54,440
وليس لديهم حس الدعابه

368
00:16:54,490 --> 00:16:56,180
هذا جيد

369
00:16:56,230 --> 00:16:57,620
كلا

370
00:16:57,660 --> 00:16:58,970
هذا ليس مضحكاً للغايه

371
00:16:59,010 --> 00:17:02,150
هذا مضحك جداً يا رجل

372
00:17:02,190 --> 00:17:03,580
على الاقل هو لا يزال يضحك

373
00:17:03,630 --> 00:17:05,540
ان النقيب (ادواردز) قد وافق على استخدام الادواة

374
00:17:05,580 --> 00:17:06,980
من اجل اخراج الضابط (كوين) -
ها نحن ذا -

375
00:17:07,020 --> 00:17:08,370
حسناً -
فلنقطع ذلك الشيء كي نفتحهُ -

376
00:17:08,410 --> 00:17:09,810
(سوني)  ، نحن سوف نخرجك يا أخي

377
00:17:09,850 --> 00:17:12,550
 أخرجهُ ، هيا بنا 
اسرع

378
00:17:18,730 --> 00:17:21,080
أمين

379
00:17:21,120 --> 00:17:23,390
أمين

380
00:17:23,430 --> 00:17:26,260
♪ انا لدي اصدقاء

381
00:17:26,300 --> 00:17:27,520
♪ ... مكان منخفص ، حيث

382
00:17:27,560 --> 00:17:29,090
الى كل محطات الرجال على متن الغواصه

383
00:17:30,350 --> 00:17:32,180
الى كل محطات الرجال على متن الغواصه

384
00:17:32,220 --> 00:17:34,180
مهلاً ، مهلاً ،مهلاً ، لماذا اوقفت القص؟ ، مهلاً

385
00:17:34,220 --> 00:17:36,750
 رئيس القارب ، تقرير عن العمل حالاً

386
00:17:36,790 --> 00:17:38,230
لا يُمكن أن يكون هذا جيداً

387
00:17:40,140 --> 00:17:43,410
..حسناً ، ذلك

388
00:17:43,450 --> 00:17:46,190
 مهلاً يا رجال ، إن الوضع اصبح هادئاً جداً في الخارج

389
00:17:46,230 --> 00:17:48,020
 هل تريدون أن تقولوا لي ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

390
00:17:48,060 --> 00:17:50,540
 حسناً ، أتعلمون؟ انا سوف اكتشف الامر

391
00:17:50,590 --> 00:17:51,540
إن (بلاكبيرن) قد حذرك من الذهاب

392
00:17:51,590 --> 00:17:52,890
الى غرفة القياده يا أخي

393
00:17:52,940 --> 00:17:54,980
انا سئمت وتعبت من كوني مسافراً يا (راي)

394
00:17:57,640 --> 00:17:59,810
ماذا لديك؟

395
00:17:59,860 --> 00:18:01,510
 أنا أرى غواصة (روميو - كلاس)

396
00:18:01,550 --> 00:18:06,560
 تتجه الى 0-1-0 ، 15 ميل بحري ، على بعد 15 يارده يا سيدي

397
00:18:06,600 --> 00:18:08,730
 حافظ على تتبعها ، سمي رئيسها ألاول

398
00:18:08,780 --> 00:18:10,170
أجراء البحث عن اجهزة الاستشعار

399
00:18:10,210 --> 00:18:12,300
 لمنصات الغواصات المهدده الاخرى

400
00:18:12,350 --> 00:18:13,610
حاضر ايها النقيب

401
00:18:13,650 --> 00:18:15,570
أخبرتك بأن تبقى خارج هذا ألمكان

402
00:18:15,610 --> 00:18:18,140
 نعم ، حسناً ، الامور تُصبح جديه جداً هناك -
حسناً ، وهنا ايضاً -

403
00:18:18,180 --> 00:18:20,180
 غواصة كوريا الشماليه ظهرت على جهاز السونار

404
00:18:20,220 --> 00:18:22,010
هل يخرجون للصيد ام يخرجون من أجل التنزه؟

405
00:18:22,050 --> 00:18:24,970
 لا تعتمد كثيراً على المصادفه

406
00:18:25,010 --> 00:18:26,190
لا يمكننا ان نخرج رجلك

407
00:18:26,230 --> 00:18:27,930
 حتى تتحرك الغواصه الى خارج مدى السونار

408
00:18:27,970 --> 00:18:29,760
حسناً ، لكن ذلك الانبوب مليء بالماء

409
00:18:29,800 --> 00:18:31,980
ان (سوني) سيكون في مشكله 
اذا لم نقوم بأخراجهُ

410
00:18:32,020 --> 00:18:33,370
يجب ان نذهب بعيداً عن الدوريه بهدوء

411
00:18:33,410 --> 00:18:35,020
ونسير بهدوء قريباً

412
00:18:35,070 --> 00:18:37,330
 الكوريون الشماليون سوف يسمعون صوت المعدات، عندما نبدأ بالعمل على الطوربيدات

413
00:18:37,370 --> 00:18:38,590
العالم بأكملهُ سوف يكون في مشكله كبيره

414
00:18:38,630 --> 00:18:40,070
ذلك الانبوب مليء بالماء

415
00:18:40,110 --> 00:18:43,160
... وانا لدي رجل هناك -
سيد الرئيس -

416
00:18:46,770 --> 00:18:48,120
أصبح الوضع هادئاً عندك يا أخي

417
00:18:48,170 --> 00:18:50,600
هل أنت بخير؟

418
00:18:54,220 --> 00:18:55,870
لا توجد اهانه يا (بيري)

419
00:18:55,910 --> 00:18:58,390
 لكنني افضل أن اسمع صوت معدات الكسر

420
00:18:58,440 --> 00:19:00,090
اكثر من صوتك

421
00:19:00,130 --> 00:19:03,750
نحن نسير بهدوء حتى تذهب غواصة كوريا الشماليه بعيداً

422
00:19:05,180 --> 00:19:06,660
هذا ممتاز

423
00:19:06,710 --> 00:19:10,450
 أنا نجوت من الحرب اللعينه على الارهاب

424
00:19:10,490 --> 00:19:12,710
لكن عملية التقاط الصور لبعض القوارب الغبيه

425
00:19:12,760 --> 00:19:15,060
سوف تقتلني

426
00:19:15,110 --> 00:19:17,110
توقف عن قول ذلك يا أخي

427
00:19:17,150 --> 00:19:19,720
 لا تدع هذه الافكار تتسلل الى الداخل

428
00:19:19,760 --> 00:19:23,030
نعم

429
00:19:23,070 --> 00:19:25,200
 ربما هذا الله يُعيد الي ذلك

430
00:19:25,250 --> 00:19:28,250
من أجل كل الامور السيئه التي قمت بها

431
00:19:30,770 --> 00:19:33,690
 كلا يا رجل ، إنهُ .. إنهُ حظ سيء فقط

432
00:19:36,690 --> 00:19:39,430
هل تصنع معروفاً لصديقك القديم؟

433
00:19:39,480 --> 00:19:42,260
هل تصلي من اجلي؟ 
من اجل مساعدتي على الخروج من هنا؟

434
00:19:50,400 --> 00:19:52,060
نعم  ، بالتأكيد يا أخي

435
00:19:52,100 --> 00:19:54,320
لم أفكر ذات مره ، عندما التقينا

436
00:19:54,360 --> 00:19:57,970
بأنني سوف اسألك من اجل ان تصلي من اجلي

437
00:19:58,020 --> 00:19:59,930
أتعلم؟

438
00:19:59,980 --> 00:20:02,890
 انا اعني ، لا أحد اغلق الحانات

439
00:20:02,940 --> 00:20:06,720
 وحطم عدد كبير من الجماجم اكثر من (راي بيري) في تلك الايام

440
00:20:08,380 --> 00:20:11,160
 نعم ، حسناً ، ألعواء عند القمر من ضمن الماضي الخاص بي

441
00:20:11,210 --> 00:20:13,950
 كما تعلم ، إن (نعيمه) متأكده من هذا

442
00:20:13,990 --> 00:20:15,950
... نعم ، الحقيقه هي ، بالرغم من ذلك ، (راي) انا

443
00:20:17,300 --> 00:20:19,130
انا معجب بهذا دائماً

444
00:20:19,170 --> 00:20:21,480
 كما تعلم ، القدره على الموازنه

445
00:20:21,520 --> 00:20:24,780
 المهمات التي نذهب اليها ، والحياة المنزليه السعيده

446
00:20:27,220 --> 00:20:28,790
انا فقط لا أرى ذلك في نفسي

447
00:20:31,270 --> 00:20:32,840
بالتأكيد أنت كذلك يا أخي

448
00:20:34,840 --> 00:20:36,140
انت فقط لم تجد الشخص المناسب

449
00:20:36,190 --> 00:20:38,060
ليساعدك على أدراك ذلك

450
00:20:40,760 --> 00:20:43,540
لقد حصلت على اخر الاخبار من (بلاكبيرن)

451
00:20:43,590 --> 00:20:44,930
نعم؟

452
00:20:44,980 --> 00:20:47,500
 هنالك غواصه لكوريا الشماليه تقوم بدوريات في المنطقه

453
00:20:47,550 --> 00:20:49,200
 اذن هم لا يستطيعون أن يخرجوا (سوني) حتى تذهب

454
00:20:49,240 --> 00:20:51,110
 غواصة العدو من المنطقه -
هذا ليس كل شيء -

455
00:20:51,160 --> 00:20:53,770
ماذا؟ -
الماء لان يتسرب الى الانبوب -

456
00:20:53,810 --> 00:20:55,770
من الفتحه الخارجيه ، وهو عالق ايضاً

457
00:20:55,810 --> 00:20:57,290
سيكون (سوني) في مشكله كبيره

458
00:20:57,340 --> 00:20:58,950
إن لم يستطيعوا أن يخرجوه قريباً

459
00:20:58,990 --> 00:21:00,300
هو سيكون بخير

460
00:21:00,340 --> 00:21:02,080
إن (جايسون) والرفاق سوف يحلون هذه المشكله

461
00:21:05,610 --> 00:21:07,570
 ألغواصه الرئيسيه (وان روميو)

462
00:21:07,610 --> 00:21:09,220
 تتجه الى 3-4-0

463
00:21:09,260 --> 00:21:12,270
 12,000يارده ... وثغره

464
00:21:12,310 --> 00:21:14,360
 قارب العدو تقريباً خارج المدى ايها النقيب

465
00:21:14,400 --> 00:21:16,790
الموافقه على مواصلة عملية اخراج ضيفنا

466
00:21:16,840 --> 00:21:19,450
إنهم يقومون بتغيير المسار من أجل اغتنام الفرصه

467
00:21:19,490 --> 00:21:21,360
سنبقى على التحرك الهادئ

468
00:21:21,410 --> 00:21:23,150
حتى يغيروا مدى الاستكشاف

469
00:21:23,190 --> 00:21:25,020
 النقيب سوف يتسبب بمقتل (سوني)

470
00:21:25,060 --> 00:21:26,980
 نعم ، حسناً
هو لديه مشاكل أكبر

471
00:21:27,020 --> 00:21:28,240
يجب أن نحل المشكله

472
00:21:28,280 --> 00:21:29,590
ليس هنالك شيء لنحلهُ

473
00:21:29,630 --> 00:21:31,200
 هذا ليس مكاننا -
ليس كذلك -

474
00:21:31,240 --> 00:21:33,810
سيدي ، احد رجالي قد يغرق في انبوب الطوربيد الخاص بك

475
00:21:33,850 --> 00:21:34,980
وانت قلق أكثر بالقيام بأمور

476
00:21:35,030 --> 00:21:36,420
من القواعد اكثر من انقاذهُ؟

477
00:21:36,460 --> 00:21:37,860
أنت تتعدى حدودك يا (جايسون)

478
00:21:37,900 --> 00:21:39,950
رئيس القارب يشعر بأن الغواصه بعيده بما فيه الكفايه

479
00:21:39,990 --> 00:21:41,600
لذا يُمكننا البدء بعملية الاخراج مجدداً

480
00:21:41,640 --> 00:21:43,690
ايها الرئيس (ولكي) ، ما لم يغادر الرئيس (هايز)

481
00:21:43,730 --> 00:21:46,340
 غرفة التحكم حالاً ، أنا أريدهُ مكبلاً

482
00:21:46,390 --> 00:21:48,650
يتم أخراجهُ بقوه ، واحتجازهُ

483
00:21:48,690 --> 00:21:50,390
 حتى اشعار اخر -
حاضر أيها النقيب -

484
00:21:50,430 --> 00:21:53,350
انت لن تكون مفيداً لـ(سوني) عندما تكون في الحبس يا (جايسون)

485
00:21:53,390 --> 00:21:57,010
انا سوف اذهب عن طريقك يا سيدي-
اذن كما تعلم -

486
00:21:57,050 --> 00:21:59,920
أنا معجب بتفانيك

487
00:21:59,970 --> 00:22:03,360
لكن سلسلة القيادة موجوده لأسباب عديده

488
00:22:03,400 --> 00:22:06,670
 السبب ألاول :أصعب قرار يُمكن أن يقوم به الضابط

489
00:22:06,710 --> 00:22:10,590
هو التضحيه بحياتهُ للحفاظ على المصلحه العامه

490
00:22:10,630 --> 00:22:12,500
لكن عندما تواجه مثل هذا الاختيار

491
00:22:12,540 --> 00:22:14,980
 الامور يجب ان تتم عن طريق القوانين

492
00:22:15,020 --> 00:22:16,940
من اجل ان نزيل العواطف من المعادله

493
00:22:16,980 --> 00:22:20,990
لأنهُ كما تعلمون العواطف تحجب عملية الحكم

494
00:22:21,940 --> 00:22:24,900
أنا أفهم يا سيدي

495
00:22:36,220 --> 00:22:37,700
 مهلاً ، الامور تتحسن يا (سوني)

496
00:22:37,740 --> 00:22:41,960
ان (كلاي) احضر قبعة الحظ الخاصه بك

497
00:22:42,010 --> 00:22:43,270
 أنا سوف ارتدي قبعة أوكلاهوما

498
00:22:43,310 --> 00:22:45,320
 لبقية ايامي ، اذا اخرجتوني من هنا

499
00:22:51,100 --> 00:22:52,150
هل هناك اخبار؟

500
00:22:52,190 --> 00:22:54,980
لاشيء جيد

501
00:22:57,150 --> 00:23:00,110
 مهلاً ، انا اعتقد الان سيكون وقت جيد

502
00:23:00,160 --> 00:23:01,980
 من أجل (سوني) أن يتكلم مع قائد فريقهُ

503
00:23:08,340 --> 00:23:10,080
هل أنت بخير يا (سوني)؟

504
00:23:12,690 --> 00:23:16,300
أنا أشعر بتحس الان عندما ظهر (باتمان)

505
00:23:16,350 --> 00:23:19,920
أنت .. أنت سوف تنقذني

506
00:23:19,960 --> 00:23:21,530
كما تفعل دائماً يا (جايس)؟

507
00:23:21,570 --> 00:23:23,960
نعم

508
00:23:24,010 --> 00:23:27,140
سوف أخرجك من هنا قريباً جداً

509
00:23:27,180 --> 00:23:29,140
 ونحن سوف نضحك على ذلك ونحن نحتسي الجعه

510
00:23:29,190 --> 00:23:32,060
نعم ، يبدو هذا جيداً

511
00:23:32,100 --> 00:23:33,100
وبعض التيكيلا

512
00:23:33,150 --> 00:23:35,840
بيره ، رقائق والخضار المهروسه

513
00:23:35,890 --> 00:23:37,760
 ربما نكرر الاداء في فيغاس

514
00:23:37,800 --> 00:23:39,060
 مع ذلك القرد الجنوبي

515
00:23:39,110 --> 00:23:40,280
نعم ، هذا بالتأكيد ، اليس كذلك؟

516
00:23:40,330 --> 00:23:41,680
انا أتذكر تلك الليله

517
00:23:41,720 --> 00:23:44,680
لقد تجاوزت حد بطاقة الائتمان الحكوميه الخاصه بك

518
00:23:44,720 --> 00:23:46,120
حتى الان لا زلت لا أفهم كيف عالجت الامر

519
00:23:46,160 --> 00:23:49,900
 من اجل الا تُطرد من البحريه

520
00:23:49,950 --> 00:23:53,380
انت لديك تسعة أرواح يا أخي

521
00:23:53,430 --> 00:23:54,650
نعم

522
00:23:54,690 --> 00:23:58,130
...نعم ، أنا فقط

523
00:23:58,170 --> 00:24:00,170
أنا أتمنى بأنهم لم يهربوا

524
00:24:00,220 --> 00:24:01,960
مهلاً، لا تقلق بشأن ذلك

525
00:24:02,000 --> 00:24:04,570
نحن سوف نخرجك من هنا قريباً

526
00:24:04,610 --> 00:24:07,960
مهلاً ، (جايسون)؟

527
00:24:08,010 --> 00:24:10,400
نعم ، انا هنا يا (سوني)

528
00:24:13,580 --> 00:24:16,970
عليك أن تسرع يا صديقي

529
00:24:17,020 --> 00:24:19,100
..أرجوك يا رجل ، أنا

530
00:24:22,110 --> 00:24:24,330
انا .. انا خائف

531
00:24:35,730 --> 00:24:37,250
 اسمعوا ، كيف ينبغي لنا أن نحل مشكله

532
00:24:37,300 --> 00:24:38,910
هم لا يسمحوا لنا حتى بأن نحلها؟

533
00:24:38,950 --> 00:24:41,740
إنهُ ضد كا مانفعلهُ يا رجل
الاستعجال والانتظار

534
00:24:41,780 --> 00:24:44,350
هنالك الالاف من الطرق للمول في عملنا هذا

535
00:24:44,390 --> 00:24:48,740
والطريقه الوحيده التي اخاف منها هي الغرق

536
00:24:48,790 --> 00:24:51,960
إنها ستكون طريقه فضيعه للموت

537
00:24:52,010 --> 00:24:56,970
 لا تسمحوا لهُ بأن يتكلم هكذا 
ابقوه متفائلاً ، تكلم معهُ

538
00:24:57,010 --> 00:24:58,800
 الغرق؟ (سوني)
هيا يا رجل

539
00:24:58,840 --> 00:25:02,370
 اعتقدت ، اعتقدت بأن اسماك القرش ستكون في مقدمة قائمتك

540
00:25:02,410 --> 00:25:05,720
أحب أن ارى قرشاً الان

541
00:25:05,760 --> 00:25:08,720
أعني إنني سأكون خارج هذا

542
00:25:08,760 --> 00:25:11,110
اسمع يا رجل ، اعتقد .. كما تعلم 
لدينا بعض الامور الايجابيه

543
00:25:11,160 --> 00:25:13,510
لنأخذها من هذا ، اليس كذلك؟ 
انا اعني ، ربما هذا سوف يكون

544
00:25:13,550 --> 00:25:15,810
 ربما ذلك سوف يجعلك تتغلب على خوفك من اسماك القرش

545
00:25:15,860 --> 00:25:17,420
 والماء وكما تعلم ، كل تلك الامور

546
00:25:17,470 --> 00:25:21,470
اسماك القرش
نعم

547
00:25:21,520 --> 00:25:23,340
ليس الماء

548
00:25:26,610 --> 00:25:31,440
  الانبوب .. الانبوب على وشك أن يمتلئ حتى النصف

549
00:25:31,480 --> 00:25:33,440
 أنا سأضطر للذهاب الى درايغر قريباً

550
00:25:34,480 --> 00:25:37,400
 أنا أتنفس ما تبقى من الهواء

551
00:25:37,440 --> 00:25:40,710
على مهلك ، على مهلك يا أخي ، حسناً
اهدء فقط ، حسناً؟

552
00:25:40,750 --> 00:25:41,970
إبقى هادئاً

553
00:25:42,010 --> 00:25:46,840
... اسمعوا الي يا رفاق ، انا اريدكم

554
00:25:46,890 --> 00:25:49,020
أنا أريدكم أن تخرجوني من هنا يا (كلاي)

555
00:25:49,060 --> 00:25:52,240
حسناً؟ انا لا استطيع التنفس 
اخرجوني من هنا

556
00:25:52,280 --> 00:25:55,070
اخرجوني .. اخرجوني من هنا

557
00:25:55,110 --> 00:25:59,420
أخرجوني من هنا
أخرجوني من هنا

558
00:26:00,950 --> 00:26:04,650
ماهي كمية الهواء التي تعتقد بأنها لديه في جهاز التنفس؟

559
00:26:04,690 --> 00:26:07,300
 لقد تحققت من عدادي مسبقاً
كان لدي 30 خط
ذلك يعني عشرة دقائق

560
00:26:07,340 --> 00:26:08,820
كم هي المسافه التي نحتاجها

561
00:26:08,870 --> 00:26:10,740
 بيننا وبين غواصة الكوريين الشماليين حتى يمكننا البدأ بالقطع؟

562
00:26:10,780 --> 00:26:12,700
إنها على بُعد ثمانية اميال بحريه

563
00:26:12,740 --> 00:26:15,530
 هذا القارب سينطلق بـ55 ميل بحري
حتى وان كنا تحت الطاقه الكامله الان

564
00:26:15,570 --> 00:26:18,140
سنحتاج 15 دقيقه على الاقل لنكون آمنين

565
00:26:20,230 --> 00:26:21,840
مهلاً ، (سوني)؟ 
..انا اريدك

566
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
انا اريدك أن تبقى هادئاً معي ، حسناً؟

567
00:26:23,930 --> 00:26:25,490
تسمعني هنا لمدة دقيقة يا أخي

568
00:26:25,540 --> 00:26:27,840
 حسناً ، انا اريدك ان تخبرني كم من الوقت

569
00:26:27,890 --> 00:26:29,930
لديك حتى يمتلئ الانبوب بأكملهُ بالماء

570
00:26:33,670 --> 00:26:38,460
أحسب بأنني سوف اتنفس تحت الماء حوالي خمسة دقائق

571
00:26:38,500 --> 00:26:40,940
 هو لديه اوكسجين يكفي لـ15 دقيقه فقط

572
00:26:40,990 --> 00:26:43,640
هو لن ينجح 
علي أن افتح هذا

573
00:26:43,680 --> 00:26:45,160
 أخي ، هذا لن ينجح -
ساعدوني كي اخرجهُ -

574
00:26:45,210 --> 00:26:46,600
هذا لن ينجح -
انا اعلم ، لقد سمعتك -

575
00:26:46,640 --> 00:26:47,860
 ساعدوني كي افتح هذا  -
مهلاً (جايسون) -

576
00:26:47,910 --> 00:26:49,080
 ساعدوني كي اخرجهُ من هنا -
هذا لن يتزحزح -

577
00:26:49,120 --> 00:26:50,650
 لا يهمني -
إنهُ لن يتزحزح ، توقف -

578
00:26:50,690 --> 00:26:51,520
(جايس)

579
00:26:55,350 --> 00:26:57,390
 (جايس) ، نحن لدينا ، نحن لدينا اسلحتنا يا رجل

580
00:26:57,440 --> 00:26:59,440
 صحيح؟ نحن لدينا اسلحتنا

581
00:27:00,610 --> 00:27:02,050
نعم ، اتعلمون؟

582
00:27:02,090 --> 00:27:04,180
  نحن لدينا اسلحتنا 
اليك ما سنفعل

583
00:27:04,230 --> 00:27:05,440
 نحن سوف نحضر اداة القطع

584
00:27:05,490 --> 00:27:08,190
ونقوم بوضع حاجز للباب 
ونخرجهُ

585
00:27:08,230 --> 00:27:09,410
هذا ما سنفعلهُ

586
00:27:09,450 --> 00:27:10,890
من الافضل ان نطلب الصفح بدل الموافقه

587
00:27:10,930 --> 00:27:14,190
ايها الرئيس ما تقترحهُ هو التمرد

588
00:27:14,240 --> 00:27:18,020
هذه جريمة عقابها الاعدام
حتى بالنسبه للمشغلين الخاصين

589
00:27:18,070 --> 00:27:20,370
 ألان أنا اعلم بأنكم مستعدين للتضحيه بحياتكم

590
00:27:20,420 --> 00:27:22,420
لكنكم اذا قمتم بتشغيل تلك الاداة
سوف تعرضون حياة

591
00:27:22,460 --> 00:27:24,420
جميع الذين على متن هذا القارب للخطر

592
00:27:24,460 --> 00:27:29,340
 غواصة العدو تقترب 
نحن نحافظ على التحرك الصامت

593
00:27:29,380 --> 00:27:31,990
 السيد الرئيس ، يجب أن يكون هنالك شيء ما يمكننا القيام به

594
00:27:32,040 --> 00:27:34,080
 يمكنك أن تصلي بأن تكون غواصة كوريا الشماليه تلك

595
00:27:34,130 --> 00:27:36,300
 لم تكتشف وجودنا ، هذا كل ما يمكننا ان نفعلهُ جميعنا

596
00:27:39,740 --> 00:27:41,260
ما الذي يجري في الخارج ايها الرجال؟

597
00:27:44,960 --> 00:27:46,700
نحن نسير بهدوء يا (سوني)

598
00:27:46,750 --> 00:27:48,710
يجب ان تبقى هادئاً هناك يا رجل ، حسناً؟

599
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
تمسك يا أخي -
تلقيت -

600
00:27:51,840 --> 00:27:53,840
تلقيت

601
00:27:55,580 --> 00:27:59,540
 الغواصه (روميو) لم تغير مسارها يا سيدي

602
00:27:59,590 --> 00:28:01,410
 إنها تتجه الى الاسفل بأتجاهنا -
هيئوا وضع الهدوء التام -

603
00:28:01,460 --> 00:28:03,550
هيئوا وضع الهدوء التام -
حاضر -

604
00:28:03,590 --> 00:28:05,200
ضعوا السفينه على الوضع الهدوء التام

605
00:29:23,320 --> 00:29:25,410
اجهزة لاسلكي (واشنطن) قد توقفت

606
00:29:25,450 --> 00:29:28,280
يجب أن تكون غواصة العدو قريبه منهم

607
00:29:28,330 --> 00:29:30,590
هم لن يجدوا (واشنطن) ، لكن (سوني) لا يزال عالقاً

608
00:29:30,630 --> 00:29:31,770
حتى تبتعد عنهم غواصة كوريا الشماليه

609
00:29:31,810 --> 00:29:33,940
هم سوف يخرجونهُ
انا اعرف ذلك

610
00:29:42,380 --> 00:29:44,170
يبدو إن غواصة العدو تبتعد

611
00:29:44,210 --> 00:29:46,080
لكننا مازلنا مزودين بخاصية الهدوء التام

612
00:29:46,130 --> 00:29:48,130
مازلنا لا نستطيع استعمال عدة القطع؟

613
00:29:48,910 --> 00:29:50,700
انا سأذهب لايجاد (جايسون)

614
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
هذا الطريق ، صحيح
دلني

615
00:30:10,020 --> 00:30:11,940
ما زلت هنا يا (سوني)؟

616
00:30:11,980 --> 00:30:15,980
نعم ، انا لم  يحصل لي شيء بعد

617
00:30:16,030 --> 00:30:18,290
..لكن

618
00:30:18,330 --> 00:30:21,600
إن الامر يقترب

619
00:30:21,640 --> 00:30:23,900
إنها نهاية اللعبه بالنسبه إلي

620
00:30:26,430 --> 00:30:29,170
أنا لن أغير شيء يا (كلاي)

621
00:30:29,210 --> 00:30:32,830
...الانضمام الى الفريق كان أفضل قرار

622
00:30:32,870 --> 00:30:36,390
كان افضل قرار قمت به في حياتي

623
00:30:36,440 --> 00:30:39,400
أفضل .. أفضل قرار انت اتخذتهُ ايضاً

624
00:30:41,970 --> 00:30:44,710
انا لا اشعر بهذا الشعور مؤخراً يا أخي

625
00:30:47,450 --> 00:30:50,410
... انا لن اساوم لثانيه واحده

626
00:30:50,450 --> 00:30:52,760
لثانيه واحده لاكون في الفرق

627
00:30:52,800 --> 00:30:57,680
هذه هي الحياة التي انا اخترتها
هذه الحياة التي انت اخترتها

628
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
هذا ما نحن عليه

629
00:31:01,290 --> 00:31:03,550
ولا تشك بذلك ابداً يا (كلاي)

630
00:31:17,610 --> 00:31:19,480
ان الانبوب تقريباً قد امتلئ

631
00:31:21,960 --> 00:31:24,750
(راي) ، يا رجل

632
00:31:24,790 --> 00:31:27,180
هذا غير معقول بالنسبه لي

633
00:31:27,230 --> 00:31:30,270
..ولا شيء من هذا كذلك ، انا

634
00:31:30,320 --> 00:31:33,450
كما تعلم ، انا خسرت رجال في القتال 
انا خسرت اخوه

635
00:31:33,500 --> 00:31:35,800
..إنهُ فقط

636
00:31:35,850 --> 00:31:38,630
انا لا يمكنني ان اجد طريقه لفهم ذلك 
هذا غير معقولاً

637
00:31:40,590 --> 00:31:42,770
إنها العاصفه المثاليه للحظ السيء يا أخي

638
00:31:44,770 --> 00:31:48,340
إن (سوني) لا يستحق ذلك

639
00:31:48,380 --> 00:31:50,990
كلا ، هو لا يستحق ذلك

640
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
والان هو بحاجه الينا

641
00:31:53,990 --> 00:31:56,690
هيا ، هيا بنا

642
00:32:14,710 --> 00:32:16,930
إن الانبوب قد امتلئ تقريباً

643
00:32:25,550 --> 00:32:28,070
 كيف من المفترض علينا ان نقول الوداع؟

644
00:32:42,300 --> 00:32:44,310
مرحباً يا (سوني)

645
00:32:49,180 --> 00:32:51,180
مرحباً يا (جايسون)

646
00:32:53,100 --> 00:32:55,060
..اسمع ، (سوني) ، انا

647
00:32:55,100 --> 00:32:59,190
 (سوني) ، انا اسف جداً
..انا وضعتك في هذه الفوضى يا رجل ، انا فقط

648
00:33:03,190 --> 00:33:07,110
 انت لديك الكثير من الحمل يا (جايسون)

649
00:33:07,150 --> 00:33:10,550
لا تزعج نفسك بالشعور بالذنب من هذا

650
00:33:18,430 --> 00:33:21,690
 إن موتي قريب 
سهل وبسيط

651
00:33:24,260 --> 00:33:26,260
..إنهُ فقط

652
00:33:28,130 --> 00:33:30,660
أستمع الي يا (جايسون)

653
00:33:32,400 --> 00:33:37,310
 كنت سأكون ميتاً منذ عدة اعوام لو لم تكن انت معي

654
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
...ألعمل بجانبك

655
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
هو اعظم شرف في حياتي

656
00:33:53,330 --> 00:33:54,980
أنا سوف أراك قريباً يا (سوني) ، حسناً؟

657
00:33:55,030 --> 00:33:57,030
أنا سوف أراك قريباً جداً

658
00:34:06,430 --> 00:34:08,650
مرحباً ايها الفتى (سوني)

659
00:34:11,170 --> 00:34:13,310
(راي)

660
00:34:15,400 --> 00:34:17,440
..اصنع لي معروفاً إعطي

661
00:34:17,490 --> 00:34:20,400
..اعطي للأولاد الجميلين

662
00:34:20,440 --> 00:34:22,620
..اعطهم معانقه مني واخبرهم

663
00:34:24,450 --> 00:34:26,190
اخبرهم بأن عمهم (سوني) يحبهم

664
00:34:28,410 --> 00:34:30,890
انت سوف تفعل ذلك بنفسك يا أخي

665
00:34:32,410 --> 00:34:36,850
انت و (نعيمه) كنتما دائماً

666
00:34:36,900 --> 00:34:42,160
..عاملتموني كالعائله و

667
00:34:42,210 --> 00:34:45,430
وليس لديكم ادنى فكره

668
00:34:45,470 --> 00:34:49,730
 ان ذلك .. ان ذلك كان يعني العالم بالنسبه إلي

669
00:34:52,300 --> 00:34:54,260
اللعنه يا (سوني)

670
00:34:56,310 --> 00:34:58,660
انت العائله يا أخي

671
00:34:58,700 --> 00:35:02,440
و .. انا احبك

672
00:35:12,450 --> 00:35:16,150
 مرحباً ، كما تعلم 
انا كنت أفكر

673
00:35:16,200 --> 00:35:18,290
ربما انت كنت محقاً

674
00:35:18,330 --> 00:35:20,330
 انت كنت محقاً بشأن حقيبة الساق

675
00:35:20,370 --> 00:35:24,290
بالعوده الى ايام مهمه (جلال اباد) العام الماضي

676
00:35:24,330 --> 00:35:25,810
أنظر الى ذلك

677
00:35:25,860 --> 00:35:30,380
 أن الامر يتعلق بالوقت ايها الاشقر

678
00:35:30,430 --> 00:35:32,430
يُدرك إنهُ ليس مثالياً

679
00:35:42,570 --> 00:35:46,530
يا (سوني)

680
00:35:47,790 --> 00:35:50,270
نعم  يا (كلاي)

681
00:35:53,280 --> 00:35:55,370
نفس الشيء هنا ، يا صديقي

682
00:35:55,410 --> 00:36:00,410
انا أريد منكم يا رفاق ان تصنعوا لي جميلاً

683
00:36:00,460 --> 00:36:01,680
..و

684
00:36:01,720 --> 00:36:05,460
..وتقولوا

685
00:36:05,510 --> 00:36:07,460
وتقولوا لـ(ليزا) بأنني أسف

686
00:36:07,510 --> 00:36:09,470
فقط ، قولوا لها بأنني أسف

687
00:36:12,470 --> 00:36:15,390
هذا كل شيء مني يا رفاق

688
00:36:16,470 --> 00:36:18,430
أنا أحبكم 

689
00:36:18,480 --> 00:36:20,700
انا احبكم يا اخوتي

690
00:36:23,790 --> 00:36:26,570
حان الوقت للتألق 

691
00:36:41,320 --> 00:36:43,410
هو لديه خمسة دقائق

692
00:36:43,460 --> 00:36:45,420
تعرفون؟

693
00:36:45,460 --> 00:36:47,940
هو لديه خمسة دقائق

694
00:36:55,080 --> 00:36:56,990
ذهبت دقيقه واحده -
لابد من وجود شيء ما -

695
00:36:57,040 --> 00:36:58,470
 نحن لا نفكر به هنا ، هنالك شيء يفوتنا

696
00:36:58,520 --> 00:37:00,390
(جايسون) ، انا ليس لدي إجابات 

697
00:37:00,430 --> 00:37:02,000
انا لم ارى شيء كهذا في حياتي 

698
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
كلا ، كلا ، كلا
تحديد الاولويات وتنفيذها 

699
00:37:03,560 --> 00:37:06,180
تحديد الاولويات وتنفيذها

700
00:37:06,220 --> 00:37:08,130
 (جايس) ، لا يوجد شيء لنحددهُ في الاولويه 

701
00:37:08,180 --> 00:37:10,010
 لأنهُ لا يوجد شيء هنا يمكننا ان ننفذهُ

702
00:37:10,050 --> 00:37:12,360
لا يوجد شيء يمكننا ان نتحكم به

703
00:37:12,400 --> 00:37:16,790
لا غواصة (واشنطن) ولا غواصة العدو ولا الانبوب

704
00:37:16,840 --> 00:37:18,710
لا يكننا التأثير على أي شيء

705
00:37:18,750 --> 00:37:21,230
أنت على حق

706
00:37:21,280 --> 00:37:24,670
لا يوجد شيء يمكننا التأثير به هنا

707
00:37:24,720 --> 00:37:27,370
لكن هناك شيء ما يمكننا ان نؤثر به خارج القارب

708
00:37:27,410 --> 00:37:28,940
اتبعوني -
(جايس) الى اين انت ذاهب؟ -

709
00:37:28,980 --> 00:37:31,770
الى غرفة التحكم

710
00:37:31,810 --> 00:37:33,770
(سبينسر) ، إبقى مع (سوني)

711
00:37:33,810 --> 00:37:35,290
دعهُ يعلم بأنك معهُ

712
00:37:35,340 --> 00:37:37,210
سيد الرئيس ، ما الذي تفعلهُ؟

713
00:37:37,250 --> 00:37:39,210
 سيدي ، ما الذي يحدث لو إن غواصة العدو اذا غادرت على عجله؟

714
00:37:39,250 --> 00:37:41,730
العمل انتهى ، اخرجوا هؤلاء الرجال من غرفة التحكم 

715
00:37:41,780 --> 00:37:43,260
 وإحتجزهم في المأوى ، وأعلمني 

716
00:37:43,300 --> 00:37:44,780
اذا رفضوا الامتثال

717
00:37:44,820 --> 00:37:46,870
 النقيب (ادواردز) ، هذه قيادتك ونحن نفهم ذلك

718
00:37:46,910 --> 00:37:48,870
 لكن الرئيس لديه خطه من الممكن ان تنجح

719
00:37:48,910 --> 00:37:51,480
سيدي ، نظامنا لدفع اعادة التشغيل هو بعد دقيقتين

720
00:37:51,530 --> 00:37:53,480
حالما يحدث ذلك ، يمكننا ام تجنب او نحارب العدو

721
00:37:53,530 --> 00:37:56,700
لكن حتى ذلك الوقت نحن لا يمكننا ان نفعل اي شيء غير الانتظار

722
00:37:56,750 --> 00:38:01,190
انت لديك دقيقه ونصف ايها الرئيس ، اذهب

723
00:38:01,230 --> 00:38:02,750
أنت تريدنا أن نفعل ماذا؟ -
انا اكرر -

724
00:38:02,800 --> 00:38:04,150
اطلب ان يكون مسار مصدرنا في

725
00:38:04,190 --> 00:38:06,320
الاحداثيات التاليه بأقصى سرعه

726
00:38:06,370 --> 00:38:09,280
خط العرض 37.559 درجه

727
00:38:09,330 --> 00:38:11,760
خط الطول 124.508 درجه

728
00:38:11,810 --> 00:38:13,550
يجب أن يحدث الان

729
00:38:13,590 --> 00:38:17,160
 (برافو) ، ذلك يضع مصدرنا في المياه الاقليميه

730
00:38:17,200 --> 00:38:18,420
سوف يظهرون على رادار كوريا الشماليه

731
00:38:18,470 --> 00:38:20,340
هذا ايجابي يا (هافك)

732
00:38:20,380 --> 00:38:22,080
سوف يستخدم "أنج باغسينج" كطعم

733
00:38:22,120 --> 00:38:24,340
كي تذهب غواصة العدو بعيداً عن غواصة (واشنطن)

734
00:38:24,380 --> 00:38:25,600
هل يُمكن أن ينجح هذا؟

735
00:38:25,650 --> 00:38:27,080
ربما 

736
00:38:27,130 --> 00:38:29,000
أن رادر كوريا الشماليه واسع الادراك

737
00:38:29,040 --> 00:38:30,520
اذا اخترقت سفينه ذلك المحيط

738
00:38:30,560 --> 00:38:32,350
يجب أن تستثير استجابه

739
00:38:32,390 --> 00:38:34,310
اذا كانت غواصة العدو
أقرب غواصة قادره على الاستجابه 

740
00:38:34,350 --> 00:38:35,870
وهذا الاحتمال الاكبر

741
00:38:35,920 --> 00:38:38,750
هذا يُمكن ان ينجح ، السؤال هو هل يمكننا ان نحقق هذا؟

742
00:38:38,790 --> 00:38:41,270
اذا تمكنا من الحصول عليها في الوقت المناسب يمكننا ذلك -
اخبروهم بأننا سنعمل على ذلك -

743
00:38:41,310 --> 00:38:44,190
 (دايفز) ، ارسلي الاحداثيات لتلك السفينه -
سأفعل ذلك يا سيدي -

744
00:38:46,230 --> 00:38:47,760
ماذا الان؟

745
00:38:47,800 --> 00:38:49,970
السيد الرئيس (ولكي)  اخبرنا بأن ننتظر ونستعد من اجل عملية القطع

746
00:38:50,020 --> 00:38:51,410
يا (سوني) ، انا اعلم بأننا سوف نقطع هذا الشيء قريباً يا رجل

747
00:38:51,450 --> 00:38:52,630
 نحن سوف نخترق هذا الشيء

748
00:38:52,670 --> 00:38:53,890
 ونخرجك من هنا ، حسناً ، أخي؟

749
00:38:53,940 --> 00:38:56,290
 استعد ، حسناً
ابقى معي ، حسناً؟

750
00:38:56,330 --> 00:38:58,370
إبقى معي 

751
00:39:08,560 --> 00:39:11,210
اذا كانت الغواصه سوف تأخذ الطعم ، يجب ان يحدث ذلك الان

752
00:39:43,290 --> 00:39:44,810
سيدي ، نظام الدفع عاد للعمل 

753
00:39:44,860 --> 00:39:46,470
حافظوا على السير الهادئ التام 

754
00:39:46,510 --> 00:39:48,950
لقد بقي لـ(سوني) أقل من دقيقه

755
00:40:16,190 --> 00:40:18,930
سيدي ، إن اتجاه (ماستر وان) يتغير

756
00:40:18,980 --> 00:40:19,930
إنها تتحرك ، الامر ينجح 

757
00:40:19,980 --> 00:40:21,370
في اي اتجاه ، يا سيدي؟

758
00:40:21,410 --> 00:40:22,460
نحو سفينه الصيد يا سيدي 

759
00:40:22,500 --> 00:40:23,630
 التأمين من السير الهادئ التام

760
00:40:23,680 --> 00:40:24,720
 (هيلم) ، اجعل توجهك الى 3-1-7

761
00:40:24,770 --> 00:40:26,380
بأقصى سرعه 

762
00:40:26,420 --> 00:40:27,940
فلنحصل على مسافه بيننا وبينهم

763
00:40:27,990 --> 00:40:30,070
واخرجوا الرجل من انبوب الطوربيد حالاً

764
00:40:30,120 --> 00:40:32,560
اخرجوه ، لقد سمعتوني ، اخرجوه

765
00:40:32,600 --> 00:40:34,120
إن غواصة العدو تتحرك

766
00:40:34,170 --> 00:40:36,080
غواصة (واشنطن) تتحرك ايضاً 
 إنهم يقطعون الاتصال

767
00:40:36,120 --> 00:40:37,780
(مونيرو) ، تكلم مع سفينة الصيد الان

768
00:40:37,820 --> 00:40:39,780
 اخبرهم بأن يعودوا -
تلقيت ، استعداد -

769
00:40:39,820 --> 00:40:42,870
 هيا يا (كوين) 
لم يبقى الكثير يا صاح

770
00:40:44,130 --> 00:40:46,660
أوشكت على الانتهاء

771
00:40:46,700 --> 00:40:49,490
تحرك ، إفتحها 

772
00:40:49,530 --> 00:40:50,790
هيا ، هيا 

773
00:40:52,530 --> 00:40:54,010
هيا ، هيا بنا 

774
00:40:59,540 --> 00:41:01,280
أمسكتهُ؟

775
00:41:01,320 --> 00:41:02,720
امسكتهُ 
أمسكتهُ

776
00:41:03,890 --> 00:41:05,150
أدره ، هيا ، استدر 

777
00:41:05,200 --> 00:41:06,500
ضعوه على الارض
هيا ، هيا 

778
00:41:06,550 --> 00:41:08,290
 انتزعوا معداتهُ -
(سوني) ، هيا -

779
00:41:08,330 --> 00:41:10,590
ساعدوني لانتزع معداتهُ

780
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
افسحوا لي المجال ، تحركوا 

781
00:41:12,900 --> 00:41:14,510
 هو لا يتنفس 
اجلبوا لهُ كيس الانعاش

782
00:41:16,210 --> 00:41:17,950
لا يوجد نبض
اجلبوا جهاز الصدمات الكهربائيه

783
00:41:17,990 --> 00:41:19,730
هيا يا (سوني) ، هيا يا (سوني) -
إعطني المقصات -

784
00:41:19,780 --> 00:41:22,000
 هيا يا (سوني) ، هيا يا صديقي -
المقصات -

785
00:41:23,560 --> 00:41:25,390
هيا ، اعطني شيء ما يا صديقي -
هيا ، افتحهُ - 

786
00:41:25,430 --> 00:41:27,960
اقطعهُ

787
00:41:28,000 --> 00:41:30,220
هيا ، هيا

788
00:41:30,270 --> 00:41:31,220
هيا يا صاح 

789
00:41:31,270 --> 00:41:33,090
افتحهُ -
بسرعه -

790
00:41:34,790 --> 00:41:36,530
هيا بنا 

791
00:41:36,580 --> 00:41:37,530
هيا

792
00:41:39,750 --> 00:41:42,230
حسناً

793
00:41:42,280 --> 00:41:43,450
 حسناً ، تراجعوا جميعاً

794
00:41:43,500 --> 00:41:45,190
ألتحليل ألان

795
00:41:45,240 --> 00:41:46,930
أبتعدوا

796
00:41:49,590 --> 00:41:51,240
لا يوجد نبض ، واضح -
اعطهُ صدمه اخرى -

797
00:41:52,770 --> 00:41:53,900
لا يوجد نبض

798
00:41:53,940 --> 00:41:55,600
اصدمهُ ، حسناً ، اصدمهُ

799
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
واضح

800
00:41:57,640 --> 00:42:00,470
لا يوجد نبض ، واضح

801
00:42:02,910 --> 00:42:04,600
حسناً

802
00:42:04,650 --> 00:42:07,040
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، على مهل -
حسناً ، لقد حصلنا عليه -

803
00:42:07,080 --> 00:42:09,910
يوجد نبض ، لا يوجد حذر للصدمه -
حسناً ، هذا جيد -

804
00:42:09,960 --> 00:42:12,570
فلنضعهُ على اللوح

805
00:42:12,610 --> 00:42:14,310
ادرهُ

806
00:42:14,350 --> 00:42:17,230
 أدرهُ -
انزلوه ، انزلوه ، انزلوه -

807
00:42:17,270 --> 00:42:18,620
يجب أن نأخذه الى مقصورة الضابط

808
00:42:18,660 --> 00:42:20,010
 (م م 2) ساعدني على رفعهُ - 
امسكنا به ، امسكنا به -

809
00:42:20,050 --> 00:42:21,840
 كلا ، كلا ، كلا ، نحن نحملهُ
إنهُ رجلنا

810
00:42:23,490 --> 00:42:25,760
 عند كلمتي  ، مستعدون؟ 
ثلاثه ، اثنان ، واحد

811
00:42:25,800 --> 00:42:28,110
حصلت عليه

812
00:42:59,660 --> 00:43:02,620
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

813
00:43:02,660 --> 00:43:05,670
Translated By R@ghd@