﻿1
00:00:01,740 --> 00:00:03,910
...سابقاً في فريق ألبحرية ألخاص 

لقد فقدنا (برافو2)

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,260
أكرر لقد فقدنا (برافو2)

3
00:00:06,310 --> 00:00:07,740
قاعدة (هافك) ، معك (برافو2)

4
00:00:07,790 --> 00:00:09,310
هل تسمعوني؟ -
حسناً ، تغيير في ألخطط -

5
00:00:09,350 --> 00:00:11,350
سنذهب لنحضر (راي)

6
00:00:11,400 --> 00:00:13,440
  أنا جئت إلى هنا لأتكلم عن مشكلتي الحقيقية 
اصابة الرأس

7
00:00:13,490 --> 00:00:15,310
انا لم أرى أي سجلات 
بشأن إصابة الدماغ

8
00:00:15,360 --> 00:00:16,920
إن لم يتم تسجيل إصابتك

9
00:00:16,970 --> 00:00:18,840
بينما أنت في الخدمة
فأنا لا يُمكنني أن أساعدك

10
00:00:19,930 --> 00:00:21,230
مهلاً ، (سواني)

11
00:00:27,370 --> 00:00:30,330
 إن نظام المراقبة قد رصد مصباح خوذة (برافو2) -
تلقيت ذلك -

12
00:00:30,370 --> 00:00:32,240
 سوف يرسلون ألجميع 
لن يكون فريق (برافو) قادراً

13
00:00:32,290 --> 00:00:33,550
على مقاتلتهم للخروج من هناك

14
00:00:33,590 --> 00:00:34,940
أعلم

15
00:00:34,990 --> 00:00:37,380
 ليست هنالك فرصة بأن أوافق على اطلاق قوة الرد السريع الهندية

16
00:00:37,420 --> 00:00:38,990
 وأنتِ عليكِ ان تتعاملي مع السقوط

17
00:00:39,030 --> 00:00:41,820
(بشير فارما)
أنا أعرف مكانهُ

18
00:00:48,130 --> 00:00:49,390
سأقتلكِ

19
00:00:49,440 --> 00:00:51,310
ولن يوقفني شيء

20
00:00:54,090 --> 00:00:55,960
إذهبي

21
00:01:01,450 --> 00:01:02,840
هو ملاذي

22
00:01:02,880 --> 00:01:04,280
الهي ألذي أثق به

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,760
(راي) ، إنخفض

24
00:01:16,160 --> 00:01:17,640
تلقيت ذلك

25
00:01:17,680 --> 00:01:19,200
 (برافو) إن المروحيات على وشك الهبوط

26
00:01:19,250 --> 00:01:21,290
لا أصدق بأننا نعيدهم جميعهم سالمين

27
00:01:21,340 --> 00:01:24,210
حسناً ، لقد أسترجعنا (راي)
تجنبنا عاصفة دبلوماسية

28
00:01:24,250 --> 00:01:26,430
ولم تتفاقم الازمة الباكستانية الهندية

29
00:01:26,470 --> 00:01:28,470
إلى حرب ننوية

30
00:01:28,520 --> 00:01:30,130
سأسمي هذا اليوم إنتصاراً

31
00:01:30,170 --> 00:01:32,130
حسناً ، لا تنسى بأننا هنا أيها القائد

32
00:01:32,170 --> 00:01:33,650
من اجل أن نمسك بـ(ياسين خان)

33
00:01:33,700 --> 00:01:35,310
دعني أذكرك

34
00:01:35,350 --> 00:01:37,140
إن إسترجاع (بيري) بدلاً

35
00:01:37,180 --> 00:01:38,750
 من النيل من (خان) كان قرار ك

36
00:01:38,790 --> 00:01:41,530
هذا القرار كان لهُ عواقب وخيمة

37
00:01:41,570 --> 00:01:44,100
 إنقاذ الرئيس الاقدم (بيري) كان القرار الصحيح

38
00:01:44,140 --> 00:01:45,750
أنا ألتزم به يا سيدي

39
00:01:46,970 --> 00:01:49,100
 شخص متعصب مثل (خان)
عليه نشر رسالتهُ

40
00:01:49,150 --> 00:01:50,450
 هو لن يختبئ تحت الارض

41
00:01:50,500 --> 00:01:52,060
سوف نعثر عليه

42
00:01:52,110 --> 00:01:53,850
 لن يذهب فريق (برافو) من أجل ذلك

43
00:01:53,890 --> 00:01:55,410
كانت لديكم فرصة وقد فشلتم

44
00:01:55,460 --> 00:01:56,680
المهمة فشلت بأكملها

45
00:01:56,720 --> 00:01:58,940
...هذا ليس عدلاً تماماً يا سيدي ، نحن

46
00:01:58,980 --> 00:02:00,330
أنا لا أهتم تماماً

47
00:02:00,380 --> 00:02:02,550
ألنتائج تتكلم عن نفسها

48
00:02:02,600 --> 00:02:04,600
هل يُمكننا أن نتكلم أيها القائد؟

49
00:02:13,080 --> 00:02:14,560
مرحباً (راي) ، كيف تشعر؟ -
مرحباً -

50
00:02:14,610 --> 00:02:16,440
..حسناً

51
00:02:16,480 --> 00:02:18,570
..بعض الخدوش ، بعض الكدمات ، لكن

52
00:02:18,610 --> 00:02:20,740
 انا سأكون جاهزاً عندما نستعد للذهاب من أجل (خان)

53
00:02:20,790 --> 00:02:23,230
أنا لا أسأل عن المرفق

54
00:02:23,270 --> 00:02:25,010
أنا أعلم

55
00:02:27,010 --> 00:02:29,450
هل تمهلنا لحظة؟

56
00:02:34,320 --> 00:02:36,460
كيف أشعر؟ -
نعم -

57
00:02:36,500 --> 00:02:38,760
كيف تشعر؟

58
00:02:38,810 --> 00:02:40,810
 أشعر وكأنني لم أرى غروب شمس اكثر جمالاً

59
00:02:40,850 --> 00:02:42,420
 من ألذي رأيتهُ هذه الليلة

60
00:02:44,420 --> 00:02:45,600
...أشعر بأنني

61
00:02:45,640 --> 00:02:47,420
لم أرغب برؤية عائلتي أكثر

62
00:02:47,470 --> 00:02:48,950
مما أريد رؤيتهم الان

63
00:02:50,690 --> 00:02:53,210
...وأشعر بأنني

64
00:02:53,260 --> 00:02:55,210
...بأنني لا أستحق

65
00:02:55,260 --> 00:02:56,870
زملائي في الفريق الذين خاطروا بكل شيء

66
00:02:56,910 --> 00:02:58,610
من اجل أن يأتوا وينقذوني

67
00:02:58,650 --> 00:03:01,180
 لقد اعتقدت حقاً بأنك ستموت على ذلك ألجبل

68
00:03:02,310 --> 00:03:03,660
لقد مُت

69
00:03:05,480 --> 00:03:07,660
جزء مني ، على اي حال

70
00:03:07,700 --> 00:03:10,320
كنت على وشك أن أضيع للأبد يا أخي

71
00:03:13,800 --> 00:03:16,100
... اخبرت تلك المرأة التي كنت مختبئ معها

72
00:03:16,150 --> 00:03:18,370
 بأنني سأقتلها إذا أصدرت صوتاً

73
00:03:19,590 --> 00:03:22,330
لقد أخفتها ، لكن أنا أرعبت نفسي

74
00:03:22,370 --> 00:03:25,030
على الاغلب لأنني اعتقدت بأنني سأفعل ذلك

75
00:03:25,070 --> 00:03:27,510
 كنت أعلم بأنني احفر قبري بنفسي

76
00:03:27,550 --> 00:03:29,550
 إذا تركتها تذهب ، لكن (جايس)

77
00:03:29,600 --> 00:03:31,990
 شيء ما قد حدث وانا أدركت

78
00:03:32,030 --> 00:03:33,950
 بأنها قد أرسلت لي

79
00:03:33,990 --> 00:03:36,560
تلك ألمرأة كانت خلاصي

80
00:03:36,600 --> 00:03:39,340
هي كانت خلاصك ... كيف ذلك؟

81
00:03:39,390 --> 00:03:40,690
لقد خطر لي الامر

82
00:03:40,740 --> 00:03:44,310
... أنا أفضل ألموت وأنا الرجل الذي أحبتهُ (نعيمة)

83
00:03:44,350 --> 00:03:46,530
على العيش وانا ألرجل ألذي عثرت عليه

84
00:03:48,700 --> 00:03:50,790
...أنا أعلم إن ألمكسيك

85
00:03:50,830 --> 00:03:54,140
...رفض الطقوس الاخيرة لذلك الرجل ، إنهُ

86
00:03:54,190 --> 00:03:55,620
مهلاً

87
00:03:55,670 --> 00:03:57,750
ذلك لم يكن انت يا رجل
لقد كان أنا

88
00:03:57,800 --> 00:04:00,540
.... أنا أعرف كم كان ذلك صعباً عليك ، وانا

89
00:04:00,580 --> 00:04:02,500
 كان علي أن أكون هناك من أجل ، وانا لم أكن كذلك

90
00:04:02,540 --> 00:04:04,940
 أنت كنت حيث خاطرة بحياتك

91
00:04:04,980 --> 00:04:06,720
 على ذلك ألجبل اللعين لتأتي وتنقذني

92
00:04:06,760 --> 00:04:09,940
وذلك هو كل ما يُهم

93
00:04:10,980 --> 00:04:13,900
لا نترك أي أخ خلفنا -
امين -

94
00:04:15,730 --> 00:04:17,510
أمين -
هذا صحيح -

95
00:04:19,560 --> 00:04:21,560
...فريق البحرية الخاص

96
00:04:21,560 --> 00:04:23,560
Translated By R@ghd@

97
00:04:28,390 --> 00:04:30,310
سنعود بعد خمسة

98
00:04:30,350 --> 00:04:32,700
...اربعة ، ثلاثة

99
00:04:33,530 --> 00:04:35,840
أنا مسرورة بأن ينضم إلي (أش سبنسر)

100
00:04:35,880 --> 00:04:38,320
 عضو سابق في فريق البحرية 
ومؤلف الكتاب الاكثر مبيعاً

101
00:04:38,360 --> 00:04:39,930
الرجل وراء الاسطورة

102
00:04:39,970 --> 00:04:42,970
 مرحباً بك -
إنهُ شرف لي بأن أكون هنا (باتي) -

103
00:04:43,020 --> 00:04:44,980
والتحدث عن بطل أمريكي حيث إن جمهوركِ

104
00:04:45,020 --> 00:04:46,850
لم يسمع بهّ على ألارجح

105
00:04:46,890 --> 00:04:48,370
(بريت سوان)

106
00:04:48,410 --> 00:04:50,680
 (بريت) عضو البحرية السابق الذي

107
00:04:50,720 --> 00:04:52,160
قتل نفسهُ مؤخراً في موقف ألسيارات

108
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
في حرم مركز المحاربين القدامى؟ -
هذا صحيح -

109
00:04:54,250 --> 00:04:56,550
واحد من أصل 19 محارب قد إنتحروا

110
00:04:56,600 --> 00:04:59,860
في مركز المحاربين القدامى من عام 2017 حتى الان

111
00:04:59,900 --> 00:05:01,600
ماذا تسمي هذا؟

112
00:05:01,640 --> 00:05:03,080
أعمال للأحتجاج

113
00:05:03,120 --> 00:05:04,600
ندائات للأستيقاظ

114
00:05:04,650 --> 00:05:06,820
صحيح ، أنا .. انا اعتقد ما أسألهُ يا (أش) هو

115
00:05:06,870 --> 00:05:08,830
 هل فعل (بريت) ما فعلهُ لأنهُ كان

116
00:05:08,870 --> 00:05:10,650
يعاني من اصابة في الدماغ؟

117
00:05:11,830 --> 00:05:13,350
قام (بريت) بالانتحار

118
00:05:13,400 --> 00:05:15,530
 لأنهُ لم يتمكن من الحصول على العلاج لأصابة الدماغ

119
00:05:15,570 --> 00:05:17,220
وتلك جريمة

120
00:05:17,270 --> 00:05:18,840
ألعار ألوطني

121
00:05:20,880 --> 00:05:22,670
هل هذا كتابك الثاني؟

122
00:05:22,710 --> 00:05:24,190
هذا صحيح

123
00:05:24,230 --> 00:05:25,620
ها هو ذا 
سيداتي وسادتي

124
00:05:25,670 --> 00:05:27,970
لقد عاد (برافو2) إلى القطيع

125
00:05:28,020 --> 00:05:29,720
مرحباً ، كيف تشعر يا صديقي؟

126
00:05:31,760 --> 00:05:33,200
...أنا

127
00:05:33,240 --> 00:05:35,070
 أنا ممتن على كل ما فعلتموه من أجلي يا رفاق -
نعم -

128
00:05:35,110 --> 00:05:37,290
أكره أن أضعكم في هذا ألموقف

129
00:05:37,330 --> 00:05:38,680
نفعل ذلك مجدداً إن إضطررنا لذلك

130
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
حسناً ، لا شك في ذلك 
لكن

131
00:05:40,160 --> 00:05:42,420
 إذا اختفيت مجدداً 
هل يمكننا

132
00:05:42,470 --> 00:05:44,510
أن نفعل ذلك في بيئة أقل عمودية؟

133
00:05:44,560 --> 00:05:46,340
لأن ساقي ، إنها تؤلمني ألان

134
00:05:46,380 --> 00:05:48,260
 تؤلم؟ هكذا؟
تؤلم هكذا؟

135
00:05:48,300 --> 00:05:49,870
نعم ، نعم ، نعم 
هيا ، الان

136
00:05:49,910 --> 00:05:51,610
شكراً لله على تلك الاحصنة

137
00:05:51,650 --> 00:05:52,870
كما تعلمون ، أنا في ألواقع منزعج

138
00:05:52,910 --> 00:05:54,040
لأنني قد فاتني أداء (سوني)

139
00:05:54,090 --> 00:05:55,440
 أدائهُ يا رجل ؟ -
نعم -

140
00:05:55,480 --> 00:05:57,050
 إنهُ بالتأكيد ليس (كلينت ايستوود) على الحصان

141
00:05:57,090 --> 00:05:58,700
إنهُ أشبه إلى دب ألكوالا على البغل

142
00:05:58,740 --> 00:06:01,310
ما ألذي تتكلم عنهُ بحق الجحيم يا رجل؟

143
00:06:01,360 --> 00:06:03,620
أنا كنت أقوم بأمور على ذلك الحيوان

144
00:06:03,660 --> 00:06:05,580
 أنت أبناء ألمدينة لا يُمكنكم أن تفهموا ذلك حتى

145
00:06:05,620 --> 00:06:07,320
(سوني) لا يعرف كيفية الركوب

146
00:06:07,360 --> 00:06:08,580
كلا ، هو لا يعرف كيفية الركوب 
ماذا؟

147
00:06:08,620 --> 00:06:10,410
...يُمكنني ألركوب بشكل جيد ، أنا فقط

148
00:06:10,450 --> 00:06:12,580
 أنا لست من محبي الحيوانات ذات الاربع حوافر التي لديها فرو

149
00:06:12,630 --> 00:06:15,370
راعي البقر الذي يكره الاحصنه 
انا لا افهم ذلك ، أنا لا افهم ذلك

150
00:06:15,410 --> 00:06:16,680
عضو البحرية ألذي يكره ألماء

151
00:06:16,720 --> 00:06:18,370
أنتما ألاثنين أكثر تسلية

152
00:06:18,420 --> 00:06:19,640
عندما تلكمان بعضكما  -
انا اعني ، إسمعوا -

153
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
مهلاً ، كان يُمكنك .. أن تكون (فول ميتل)

154
00:06:21,200 --> 00:06:23,030
 هو سقط  على الاقل مرتين؟

155
00:06:23,070 --> 00:06:24,640
 ما كنت اثبتهُ هناك

156
00:06:24,680 --> 00:06:26,510
كان حصاناً كلاسيكياً ترجل من ألمعركة

157
00:06:26,560 --> 00:06:28,430
من المتفرض ان تدونوا جميعاً الملاحظات

158
00:06:28,470 --> 00:06:29,730
حسناً 
ها نحن ذا

159
00:06:29,780 --> 00:06:32,170
إذن ، لقد أوضحنا بأننا سنذهب من أجل (خان)؟

160
00:06:32,210 --> 00:06:33,430
إن (خان) في مهب ألريح

161
00:06:33,480 --> 00:06:35,690
تم اخلاء المجمع بالكامل

162
00:06:35,740 --> 00:06:38,180
إسمعوا ، يا رجال

163
00:06:38,220 --> 00:06:41,350
سيوصي القائد (شو) على تقسيم فريق (برافو)

164
00:06:41,400 --> 00:06:43,620
عندما نعود من شاطئ فيرجينيا

165
00:06:43,660 --> 00:06:45,750
أنا أسف

166
00:06:45,790 --> 00:06:48,580
أنا أردت أن تسمعوا ذلك مني أولاً

167
00:06:49,880 --> 00:06:52,800
ذلك ألرجل ليس لديه الحق لفعل ذلك

168
00:06:54,410 --> 00:06:55,710
 لن أقايض موقف (شو)

169
00:06:55,760 --> 00:06:57,670
مقابل كل شرائح اللحم التي في العالم

170
00:07:35,970 --> 00:07:38,370
لقد فقد (شو) عقلهُ

171
00:07:39,410 --> 00:07:41,280
سأفعل كل ما بوسعي

172
00:07:41,330 --> 00:07:43,850
سأستنفذ كل معارفي
الاناس المدينين لي

173
00:07:43,890 --> 00:07:45,070
أتعلمين أمراً ، ربما عليكِ قضاء

174
00:07:45,110 --> 00:07:47,290
المزيد من الوقت وأنتِ تراقبين ظهركِ

175
00:07:47,330 --> 00:07:49,120
المروحية الهندية تختفي في ألعدم

176
00:07:49,160 --> 00:07:51,550
 لابد من إنكِ قد قدمتِ شيئاً من أجل ذلك

177
00:07:51,600 --> 00:07:54,160
 قدمت شيئاً ، شيء من هذا ألقبيل ، نعم

178
00:07:54,210 --> 00:07:56,600
ذلك سيكلفكِ ألكثير

179
00:07:56,650 --> 00:07:58,170
(جايسون)

180
00:07:58,210 --> 00:08:01,520
 الكثير من ألامور التي نقوم بها في هذه الوظيفة تبقيني مستيقظة في الليل

181
00:08:01,560 --> 00:08:05,610
لكن المجازفة بأنقاذكم يا رفاق لن تكون واحدة من هذه ألامور

182
00:08:06,610 --> 00:08:08,790
هل ستكون على مايرام؟

183
00:08:08,830 --> 00:08:10,620
على مايرام؟ لقد تحطم فريقي للتو

184
00:08:10,660 --> 00:08:12,790
أنت أنقذت حياة (راي)

185
00:08:12,840 --> 00:08:15,620
نعم ، صحيح بعد أن كدت إن أفسد علاقتي به

186
00:08:18,620 --> 00:08:20,840
 اتعلمين يا (ماندي) أنا أقضي شهوراً أقنع نفسي

187
00:08:20,890 --> 00:08:23,450
 بأن كل شيء سيكون على مايرام 
كل شيء سيكون بخير

188
00:08:23,500 --> 00:08:25,850
بالرغم من كل ما يجري في حياتي

189
00:08:25,890 --> 00:08:28,070
وفاة زوجتي

190
00:08:28,680 --> 00:08:31,640
تفجير (ادم)

191
00:08:31,680 --> 00:08:34,160
(بريت) ، (كلاي)

192
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
 اتعلمين يا (ماندي) ربما أنا فقط من يتهاوى

193
00:08:37,950 --> 00:08:39,510
وأنا أخذ فريقي معي

194
00:08:39,560 --> 00:08:41,690
أنت تقسوا على نفسك جداً -
هل أنا أفعل ذلك؟ -

195
00:08:41,730 --> 00:08:43,390
هل أنا افعل ذلك؟

196
00:08:48,390 --> 00:08:51,480
أنا لم أرى أي أحد يتكيف من دون جهد

197
00:08:51,530 --> 00:08:53,480
في ساحة المعركة

198
00:08:53,530 --> 00:08:55,440
 يُمكنك ان تفعل ذلك أيضاً خارج الميدان

199
00:08:55,490 --> 00:08:56,790
عليك فقط أن تقرر ذلك

200
00:08:56,840 --> 00:08:59,230
لا أعلم

201
00:08:59,270 --> 00:09:01,580
لا اعلم كيف

202
00:09:06,450 --> 00:09:08,410
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

203
00:09:10,370 --> 00:09:11,720
للعثور على (خان)

204
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
 البقاء بجوارك لفترة كافية يعلم شيء واحد

205
00:09:14,290 --> 00:09:16,380
ما هو؟

206
00:09:16,420 --> 00:09:18,550
نحن لا نخرج ابداً من المعركة

207
00:09:23,990 --> 00:09:25,470
(باتي) - 
إنهُ لشرف لي -

208
00:09:25,520 --> 00:09:27,000
مسرور لرؤيتكِ مجدداً

209
00:09:28,650 --> 00:09:31,610
إذن ، ما ألذي تعتقدهُ؟

210
00:09:31,650 --> 00:09:34,530
أعتقد إن (سواني) 
لن يتمكن من طلب محامي أفضل

211
00:09:34,570 --> 00:09:35,920
تقبل حقيقة إن الاوغاد اصحاب القلوب القاسية 

212
00:09:35,960 --> 00:09:37,570
إنهم لن يعطوه القلب الارجواني الان 

213
00:09:37,620 --> 00:09:39,230
شكراً لك على ألمبادرة

214
00:09:39,270 --> 00:09:41,400
لحظة واحدة

215
00:09:42,660 --> 00:09:44,230
معك (سبنسر)

216
00:09:44,270 --> 00:09:47,190
عضو الكونغرس (زاكرمان)

217
00:09:47,230 --> 00:09:49,710
أنت شاهدتهُ؟

218
00:09:49,760 --> 00:09:52,590
نعم يا سيدي  ، إنهُ .. مهم جداً

219
00:09:54,500 --> 00:09:56,550
كلا ، أنا .. أنا يُمكنني فعل ذلك

220
00:09:56,590 --> 00:09:59,070
بالتأكيد 
سأراك يوم غد

221
00:10:00,510 --> 00:10:02,380
 عضو الكونغرس (زاكرمان) من لجنة القوات المسلحة؟

222
00:10:02,420 --> 00:10:04,420
هذا الرجل يجلب ألكثير من ألانتباه يا (كلاي)

223
00:10:04,470 --> 00:10:06,170
من ألممكن أن يكون ألرجل ألذي نحتاج إليه

224
00:10:06,210 --> 00:10:08,390
لتعجيل الحصول على ذلك القلب الارجواني من اجل (بريت)

225
00:10:08,430 --> 00:10:10,690
كل ذلك بفضلك يا فتى

226
00:10:12,870 --> 00:10:14,300
من ألصعب تصديق إننا لن نذهب مجدداً

227
00:10:14,350 --> 00:10:16,090
 للخارج للقتال معاً مجدداً

228
00:10:16,130 --> 00:10:18,960
إن (شو) يفضل ألبقاء بعيداً عن ألمشاكل

229
00:10:19,000 --> 00:10:21,790
 أكره أنا ارى كيف يكون شكل العالم من دون وجود فريق (برافو)

230
00:10:27,670 --> 00:10:31,100
مصدر المعلومات الهندية 
رصد وجود (خان) في لاهور هذه الليلة

231
00:10:31,150 --> 00:10:32,500
 من أجل اجتماع مهم

232
00:10:32,540 --> 00:10:34,450
...أكره أن أكون قاتل المتعة يا (ماندي) لكن

233
00:10:34,500 --> 00:10:38,200
قام (شو) بمعاقبتنا -
لا يُمكن للهند تصعيد المواجهة مع باكستان -

234
00:10:38,240 --> 00:10:40,030
 نحن اقرب أميركيين موجودين لديهم

235
00:10:40,070 --> 00:10:41,850
هذا ألقرار سيكون أعلى رتبة من (شو)

236
00:10:41,900 --> 00:10:45,340
المعركة الاخيرة

237
00:10:45,380 --> 00:10:47,120
سيقوم فريق (برافو) بجولات من جديد

238
00:10:52,910 --> 00:10:54,690
تلقت المخابرات الهندية تأكيداً

239
00:10:54,740 --> 00:10:58,130
 من عميل : إن (خان) بقي محلياً ، وهو يجري

240
00:10:58,170 --> 00:11:00,790
 اجتماع هذه الليلة لترتيب هجوم متعدد

241
00:11:00,830 --> 00:11:04,010
من المرجح الانتقام لكونهُ كان مستهدفاً

242
00:11:04,050 --> 00:11:07,270
 أيها ألسادة ، هذا ألوضع لا يزال متقلباً للغاية

243
00:11:07,310 --> 00:11:10,710
المنطقة بأكملها في حالة تأهب قصوى
على جانبي الحدود

244
00:11:10,750 --> 00:11:14,360
والبيئة الحضرية تعني هامش الخطأ أقل

245
00:11:14,410 --> 00:11:16,410
 هذه يجب أن تكون عملية ليس فيها أي خطأ

246
00:11:16,450 --> 00:11:18,630
المبنى المستهدف موجود في منتصف المدينة

247
00:11:18,670 --> 00:11:20,630
 في حي "تيمبير" -
منطقة مأهولة بالسكان -

248
00:11:20,680 --> 00:11:22,150
تعني وجود ألكثير من الاعين والاذان

249
00:11:22,200 --> 00:11:24,110
جذب إنتباه غير مرغوب به

250
00:11:24,160 --> 00:11:26,380
سوف يخرج هذه العملية عن السيطرة بسرعة

251
00:11:26,420 --> 00:11:28,470
يجب عدم ترك أثار هناك

252
00:11:28,510 --> 00:11:30,470
حسناً ، الان إنتبهوا جميعاً

253
00:11:30,510 --> 00:11:33,300
سيكون من ألصعب التسلل
إلى باكستان من دون مرأى منهم

254
00:11:33,340 --> 00:11:36,340
نعم ، منطقة صناعية يتم تغذيتها
عن طريق النهر

255
00:11:36,390 --> 00:11:38,390
الذي يمتد إلى لاهور من ألهند

256
00:11:38,430 --> 00:11:40,520
نحن سندخل سباحة؟ -
نعم سنسبح -

257
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
إن (خان) هو كنزاً دفيناً من ألمعلومات

258
00:11:42,570 --> 00:11:44,390
 قد يكون القبض عليه هو الاهم منذ عملية (خالد الشيخ محمد)

259
00:11:44,440 --> 00:11:46,400
القبض؟

260
00:11:46,440 --> 00:11:48,400
نعم

261
00:11:48,440 --> 00:11:49,750
نحن سنقتل ذلك  اللعين

262
00:11:49,790 --> 00:11:51,440
لما فعلهُ بـ(برافو6)

263
00:11:51,490 --> 00:11:55,670
 إسمعوا ، انا أعرف بأنكم جميعاً تريدون تحقيق العدالة من أجل (كلاي)

264
00:11:55,710 --> 00:11:58,190
لكن قد يكسب فريق (برافو) الكثير من الاصدقاء

265
00:11:58,230 --> 00:12:02,980
 في وزارة الدفاع ولانغلي 
إن أحضرتم (خان) وهو على قيد الحياة

266
00:12:16,470 --> 00:12:19,560
لقد رأيت والدك على التلفاز يوم أمس

267
00:12:19,600 --> 00:12:22,740
يجذب الانتباه على ماذا الان؟

268
00:12:22,780 --> 00:12:24,560
(بريت سوان)

269
00:12:25,830 --> 00:12:27,050
هل هذا صحيح؟

270
00:12:27,090 --> 00:12:29,350
نعم ، إنهُ صحيح

271
00:12:29,400 --> 00:12:31,530
من السخرية أن يختار والدك المعركة

272
00:12:31,570 --> 00:12:33,310
ألتي أمرتك بأن تخمدها

273
00:12:34,570 --> 00:12:35,970
نعم ، يا سيدي

274
00:12:39,620 --> 00:12:43,110
 عضو البحرية الجيد 
يستخدم كل اداة في عدتهُ لتحقيق النجاح

275
00:12:43,150 --> 00:12:46,720
آمل أن يحصل (اش) لـ(سواني) على ما يستحقهُ

276
00:13:07,690 --> 00:13:10,180
جهة الاتصال هنا

277
00:13:10,220 --> 00:13:13,090
إستعدوا

278
00:13:18,920 --> 00:13:20,450
شاحنة دهان

279
00:13:20,490 --> 00:13:22,410
لمسة جيدة يا (باترا)

280
00:13:22,450 --> 00:13:24,540
إذن ، نقوم ببعض الديكورات الداخلية

281
00:13:24,580 --> 00:13:26,240
أم نحن سنكون مجموعة كبيرة من الاشخاص المزعجين؟

282
00:13:26,280 --> 00:13:29,500
 إن كنتم يا  رفاق مثلما سمعت عنكم
فسيكون هنالك وقت من أجل الامرين

283
00:13:29,540 --> 00:13:32,460
(هافك) معك (برافو1)
أنا أعبر (ديرتي ورك)

284
00:13:39,680 --> 00:13:40,990
لقد تم تطويق المبنى المستهدف

285
00:13:41,030 --> 00:13:42,900
 حسناً  ، ماذا تسمي الرمية المنحنية في لعبة الكريكيت؟

286
00:13:42,950 --> 00:13:45,520
لابد من إن الرجال يقبلون الرشوة

287
00:13:45,560 --> 00:13:47,650
 نعم ، نحن نتحرك الان 
فنحن سنكون في صفحات الاخبار الاولى

288
00:13:47,690 --> 00:13:50,780
 مهلاً، إرجع إلى الزقاق الذي خلف المبنى

289
00:13:53,570 --> 00:13:55,480
 (برافو1) ، الزقاق الجانبي فيه ما يقارب مترين

290
00:13:55,530 --> 00:13:57,480
يفصل بين المباني

291
00:13:57,530 --> 00:13:59,400
تلقيت ذلك يا (هافك)

292
00:14:02,140 --> 00:14:04,360
المبنى المستهدف
لا يحوي على باب خلفية

293
00:14:04,400 --> 00:14:05,710
 نعم ، لكن فيه سلم حريق

294
00:14:05,750 --> 00:14:07,450
 (سوني) ، تولى أمر هذه المصابيح

295
00:14:07,490 --> 00:14:09,370
تلقيت ذلك أيها الرئيس

296
00:14:16,720 --> 00:14:18,640
سلم النجاة هذا يوصل إلى ألسطح

297
00:14:18,680 --> 00:14:20,420
هذا واضح 
الخروج من نفس الطريق

298
00:14:20,460 --> 00:14:21,810
حسناً

299
00:15:26,750 --> 00:15:28,180
 (فول ميتل)
أنت تتولى أمر المراقبة

300
00:15:28,230 --> 00:15:29,710
 تلقيت ذلك -
(هافك) معك (برافو1) -

301
00:15:29,750 --> 00:15:30,930
نحن نعبر (اندركفر)

302
00:15:56,120 --> 00:15:59,430
(برافو1) ، نحن لدينا اعداء اثنين بشكل واضح

303
00:15:59,480 --> 00:16:02,130
 تلقيت ذلك (برافو7) إبقي عينيك عليهم

304
00:16:17,450 --> 00:16:19,450
الطابق السادس أمن

305
00:16:52,750 --> 00:16:54,620
هيا

306
00:16:54,660 --> 00:16:56,360
السلالم

307
00:17:09,680 --> 00:17:12,680
على مهلكم 
على مهلكم

308
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
تحركوا

309
00:17:43,840 --> 00:17:45,060
إن (خان) يذهب إلى ألشرطة

310
00:17:48,240 --> 00:17:51,370
 (س س ي) ، اجمع كل المعلومات الهواتف النقالة

311
00:17:51,410 --> 00:17:53,420
تلقيت ذلك

312
00:18:00,730 --> 00:18:03,210
 سأذهب حول المكان -
سأنزل من السلالم  ، واقطع عليهم الطريق -

313
00:18:13,610 --> 00:18:15,130
لدينا اعداء على سلم النجاة

314
00:18:18,880 --> 00:18:21,100
(برافو3) معك (برافو7)

315
00:18:21,140 --> 00:18:23,750
الجانب هذا آمن

316
00:18:35,460 --> 00:18:36,890
هل نحن متعادلين؟

317
00:18:36,940 --> 00:18:38,200
هل تضع لهُ الاصفاد؟

318
00:18:38,240 --> 00:18:40,770
نعم

319
00:18:40,810 --> 00:18:42,860
هل أمسكت به؟ -
نعم ، لقد أمسكت به -

320
00:18:44,550 --> 00:18:46,380
هدية لـ(كلاي سبينسر)

321
00:18:56,960 --> 00:18:59,870
 لقد اكمل ( س س د)  اخذ هذه الصور إلى (هافك) -
حسناً ، هيا بنا -

322
00:18:59,920 --> 00:19:01,870
 دخول آمن ، خروج آمن 
تهدم المكان ألذي أتينا منهُ

323
00:19:01,920 --> 00:19:03,490
(برافو7) ، نحن متوجهين إليك

324
00:19:53,800 --> 00:19:54,710
امسكوا بالهدف

325
00:20:00,670 --> 00:20:01,890
القائد (شو)

326
00:20:01,930 --> 00:20:05,020
لقد علمنا للتو بأن فريق (برافو) قد قتل أربعة

327
00:20:05,070 --> 00:20:07,510
من أكثر الارهابيين المطلوبين في المنطة هذه الليلة

328
00:20:07,550 --> 00:20:11,120
أخبركم بشيء ، إن (شو) قد حصل على بعض الشجاعة وجاء لجولة معنا

329
00:20:11,160 --> 00:20:13,250
 علينا أن نعطي القائد (يوكو نونو)

330
00:20:13,290 --> 00:20:15,300
علاج المصعد الارجنتيني

331
00:20:15,340 --> 00:20:17,730
 سأخبركم بشيء، إن (شو) متجه لأخذ حقنة كبيرة 

332
00:20:17,780 --> 00:20:19,520
 إن قام بالمحاولة للتأثير على هذه الطائرة

333
00:20:19,560 --> 00:20:21,480
 نعم ، حسناً لا اعتقد بأنهُ سيكون مهتماً

334
00:20:21,520 --> 00:20:22,830
في الاشتباك معكم

335
00:20:22,870 --> 00:20:25,040
إن (شو) قد طرح أرضاً

336
00:20:25,090 --> 00:20:26,790
هل تريد أن تخبرنا ما ألذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

337
00:20:26,830 --> 00:20:28,740
 ما أقولهُ هو ، بالاضافة لذلك

338
00:20:28,790 --> 00:20:32,880
 للأمساك بـ(خان)
انتم قتلتم

339
00:20:32,920 --> 00:20:35,710
اربعة من اكثر الارهابيين المطلوبين في المنطقة

340
00:20:35,750 --> 00:20:38,320
 إن (شو) سيصبح أضحوكة للعاصمة

341
00:20:38,360 --> 00:20:40,190
 إن حاول أن يفصل فريق (برافو)

342
00:20:40,230 --> 00:20:41,760
 يبدو إن العصابة لن تنفصل

343
00:20:41,800 --> 00:20:43,630
في أي وقت قريب
لأننا عدنا

344
00:20:43,670 --> 00:20:46,850
إسمعوا ، لقد أخذنا نصيبنا من هذه العملية

345
00:20:46,890 --> 00:20:48,760
... بعضهم كان بشكل ذاتي ، لكن

346
00:20:48,810 --> 00:20:51,640
 أنتم يا رفاق جعلتم انفسكم تتابعون العمل

347
00:20:51,680 --> 00:20:53,640
..في النهاية

348
00:20:53,680 --> 00:20:56,640
نحن نلنا من الرجل الذي أذى (كلاي)

349
00:20:56,690 --> 00:20:58,300
نحن لا نخرج ابداً من ألقتال

350
00:20:58,340 --> 00:21:00,690
نحن لا نخرج ابداً من ألقتال

351
00:21:00,730 --> 00:21:02,950
بصحتكم لذلك -
بصحتكم -

352
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
بصحتكم

353
00:21:10,530 --> 00:21:12,310
مرحباً

354
00:21:12,350 --> 00:21:14,310
كيف جرى الامر مع عضو الكونغرس؟

355
00:21:14,360 --> 00:21:15,830
ذلك ألرجل يُمكنه ألتكلم

356
00:21:15,880 --> 00:21:18,790
 هل يُمكنني ألحصول على ويسكي مع ثلج ، بكمية مضاعفة؟

357
00:21:18,840 --> 00:21:20,620
أليس ألوقت مبكراً قليلاً على الكمية المضاعفة؟

358
00:21:20,670 --> 00:21:24,190
السياسيون سيفعلون ذلك من أجلك

359
00:21:24,230 --> 00:21:26,280
 إذن؟ ماذا هل سيقوم هو بالضغط؟

360
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
 من اجل الحصول على القلب الارجواني لـ(بريت)؟

361
00:21:28,280 --> 00:21:30,680
بالتأكيد عضو الكونغرس (زاكرمان) قام بمراجعة قضية (بريت)

362
00:21:30,720 --> 00:21:33,110
بأعتبارها فرصة لنشر إننا بحاجة

363
00:21:33,160 --> 00:21:36,860
... لتغيير طريقة معاملة مقاتلينا السابقين ، لكن.. شكراً لك

364
00:21:36,900 --> 00:21:39,470
 لكن التغيير الوحيد الذي يهتم به ذلك الفظ

365
00:21:39,510 --> 00:21:41,770
 هو تحريك نفسهُ من مجلس الشيوخ

366
00:21:43,560 --> 00:21:46,690
 نعم ، حسناً فعل الصواب
وتعزيز الذت

367
00:21:46,740 --> 00:21:48,430
ليس متعارضة

368
00:21:48,480 --> 00:21:50,830
أوضح (زاكرمان) إن  كان الجيش

369
00:21:50,870 --> 00:21:53,260
سيبدأ بمنح القلب الارجواني بأثر رجعي

370
00:21:53,310 --> 00:21:55,660
سوف تفتح الكثير من الابواب
للمشاكل القانونية

371
00:21:55,700 --> 00:21:58,570
خلق اعباء مالية ضخمة

372
00:21:59,700 --> 00:22:01,660
إن (بريت) لن يحصل على القلب الارجواني

373
00:22:01,710 --> 00:22:04,190
كلا ، هو لن يحصل عليه

374
00:22:04,230 --> 00:22:06,100
لكنني سأستمر في قرع الطبول

375
00:22:06,150 --> 00:22:08,800
ربما لقد حان الوقت لترك الامر

376
00:22:08,840 --> 00:22:10,720
أنا لن أترك ألامر

377
00:22:10,760 --> 00:22:12,540
بعد عدة أعوام أنت ستكون من المحاربين القدامى

378
00:22:12,590 --> 00:22:15,720
أنا لن أتركك تعاني من نفس المصير

379
00:22:15,760 --> 00:22:18,720
وإسمع  ، انا أريد ذلك لـ(سواني)

380
00:22:18,770 --> 00:22:22,380
أنا أريد ذلك لجميع المحاربين القدامى

381
00:22:22,420 --> 00:22:23,950
ولكن في ألغالب
أريد ذلك من أجلك

382
00:22:27,040 --> 00:22:29,040
شكراً لك يا أبي

383
00:22:31,610 --> 00:22:34,390
حسناً ، هيا بنا 
يا رفاق

384
00:22:34,440 --> 00:22:37,130
سنحلق الى أميركا بعد 15 دقيقة

385
00:22:37,180 --> 00:22:38,570
إسترخِ يا (سوني)

386
00:22:38,610 --> 00:22:40,140
طائر الحرية لن يذهب إلى مكان من دوننا

387
00:22:40,180 --> 00:22:42,830
نعم ، ومن الناحية التقنية نحن في أميركا الان 
أيها الغبي

388
00:22:42,880 --> 00:22:44,620
عُد إلى عدم التكلم يا (بروك)

389
00:22:50,060 --> 00:22:52,060
يا رجل ، أنظر إلى نفسك

390
00:22:52,100 --> 00:22:54,410
أنا لم أرك مبتسماً هكذا منذ أشهر  يا (راي)

391
00:22:54,460 --> 00:22:58,630
 يا رجل ، هذه ابتسامة إنني سأقبل اولادي بعد 18 ساعة

392
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
نعم

393
00:23:00,200 --> 00:23:02,810
من الجميل أن يكون لديك شخص ما تعود إلى المنزل من أجلهُ

394
00:23:02,850 --> 00:23:05,120
نعم ، انا اتأمل أن أحضى بترحيب جميل

395
00:23:05,160 --> 00:23:06,950
أنت لم تكن بالضبط

396
00:23:06,990 --> 00:23:09,250
 زوج العام في هذه العملية ، لكن مرة اخرى

397
00:23:09,300 --> 00:23:12,650
انت لم تعبر اي مجموعة حدود قاتلة

398
00:23:12,690 --> 00:23:15,300
إن (نعيمة) سوف تدعمك
كما فعلت دائماً

399
00:23:15,350 --> 00:23:16,520
أتمنى ذلك

400
00:23:17,960 --> 00:23:19,920
ها انتم

401
00:23:19,960 --> 00:23:21,480
أنظروا إليكم

402
00:23:21,530 --> 00:23:24,920
بالعادة أنا علي أن اخرج (سوني) من صندوق الرمال

403
00:23:24,960 --> 00:23:27,750
 هيا ، أنا أريد فقط أن أعود لأرى (كلاي)

404
00:23:27,790 --> 00:23:29,270
وجمع شمل الفريق

405
00:23:29,320 --> 00:23:32,490
 لقد حصل (سوني) على حمى المهمة 
ما هو أسمها؟

406
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
 نعم ، وليس اسم الراقصة

407
00:23:33,580 --> 00:23:34,360
نعم

408
00:23:36,020 --> 00:23:37,540
يا رجل ، أنا أريد أن اخرج

409
00:23:37,590 --> 00:23:40,110
 من هذه الجزيرة اللعينة 
هيا بنا يا رفاق

410
00:23:42,110 --> 00:23:44,110
القوة الجوية البحرية ، شاطئ فيرجينيا

411
00:24:07,920 --> 00:24:09,620
مهلاً

412
00:24:09,660 --> 00:24:11,710
كلا ، أنا بخير

413
00:24:15,010 --> 00:24:18,020
أوه

414
00:24:18,060 --> 00:24:19,800
اللعنه ، أنتِ كبرتي جداً

415
00:24:19,840 --> 00:24:21,800
لا تذكري والدي

416
00:24:21,850 --> 00:24:25,020
ما الذي يجري يا صديقي؟ 
كيف هي الامور يا صاح؟

417
00:24:25,070 --> 00:24:26,720
انا بخير -
حقاً؟ -

418
00:24:26,760 --> 00:24:28,110
كيف حال ساقك؟ -
إنها جيدة -

419
00:24:28,160 --> 00:24:29,460
نعم ، ستكون على مايرام

420
00:24:34,030 --> 00:24:36,690
أنظر إليك

421
00:24:41,780 --> 00:24:42,780
(راي)

422
00:24:44,910 --> 00:24:45,650
أين هي (نعيمة)؟

423
00:24:45,700 --> 00:24:47,740
..أنا

424
00:24:47,790 --> 00:24:49,610
أنا لم أخبرها بأنني قادم إلى الوطن اليوم

425
00:24:49,660 --> 00:24:52,050
يجب أن أذهب إليها

426
00:24:52,090 --> 00:24:53,310
أنا مدين لها كثيراً

427
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
كل شيء سيكون على مايرام

428
00:24:54,880 --> 00:24:56,930
 أمل ذلك -
أنظر إليك يا راعي البقر -

429
00:24:56,970 --> 00:24:59,100
ما الذي يجري؟ -
نعم -

430
00:24:59,140 --> 00:25:01,760
لقد نلنا من ذلك ألرجل 
الذي قد ادى إلى إصابة ساقك

431
00:25:01,800 --> 00:25:03,540
هذا لا يفاجئني -
نعم -

432
00:25:03,580 --> 00:25:05,020
على قيد ألحياة

433
00:25:05,060 --> 00:25:07,540
الان  ، هذا يفاجئني

434
00:25:07,590 --> 00:25:09,020
(سوني كوين)

435
00:25:09,070 --> 00:25:10,550
أنظري أليكِ

436
00:25:10,590 --> 00:25:12,940
 أنتِ تبدين جميلة بالنسبة لضابط

437
00:25:12,980 --> 00:25:15,640
 حسناً ، شكراً لك ، كما اعتقد -
نعم؟ -

438
00:25:15,680 --> 00:25:17,730
ما هي الخطة لهذه الليلة؟

439
00:25:17,770 --> 00:25:20,340
اعتقد إننا جميعنا سذهب لأحتساء الشراب

440
00:25:20,380 --> 00:25:22,040
نعم -
كلا ، قبل ذلك -

441
00:25:22,080 --> 00:25:26,000
اعتقد إنهُ يجب علينا أن نعثر
على غرفة نوم بأسرع ما يمكن

442
00:25:27,130 --> 00:25:29,130
مرحباً يا عزيزي 
أنظر إليك

443
00:25:29,170 --> 00:25:31,050
مرحباً -
مرحباً -

444
00:25:31,090 --> 00:25:32,870
ما ألذي يجري؟

445
00:25:32,920 --> 00:25:35,090
جيد؟ -
نعم ، جيد -

446
00:25:51,850 --> 00:25:53,850
أهذا أنت يا (راي)؟

447
00:25:53,900 --> 00:25:55,850
نعم يا عزيزتي
هذا أنا

448
00:25:55,900 --> 00:25:57,590
ألرجل ألذي تزوجتيه

449
00:25:57,640 --> 00:25:59,940
اهلاً بك

450
00:26:15,610 --> 00:26:18,140
مرحباً

451
00:26:19,620 --> 00:26:22,270
مرحباً

452
00:26:22,310 --> 00:26:24,930
هل تتذكر كيف كان (مايكي) يكره أن يكون خارج المنزل؟

453
00:26:24,970 --> 00:26:28,800
كل ما يفعلهُ الان 
هو التكلم عن مدى جمال برايدون

454
00:26:28,840 --> 00:26:30,800
نعم

455
00:26:30,850 --> 00:26:33,500
لقد إتصل بي مدربهُ

456
00:26:33,540 --> 00:26:35,370
هم يُريدونهُ

457
00:26:35,410 --> 00:26:37,160
أن يبقى ويتدرب في الصيف هناك

458
00:26:37,200 --> 00:26:38,460
ماذا؟

459
00:26:38,500 --> 00:26:39,850
هل ستدعهُ يبقى؟

460
00:26:39,900 --> 00:26:41,900
أنظري كم هو سعيد

461
00:26:43,160 --> 00:26:45,030
أريدهُ ان يكون سعيد فقط

462
00:26:45,080 --> 00:26:46,690
إنهُ مُكلف جداً

463
00:26:46,730 --> 00:26:49,120
لا يُمكنك تحمل ذلك -
سأعثر على طريقة -

464
00:26:49,170 --> 00:26:51,340
لكنك ستكون لوحدك

465
00:26:53,520 --> 00:26:57,480
نعم ، ربما في أوقت أبكر مما كنت اود

466
00:26:57,520 --> 00:26:59,180
ماذا؟

467
00:26:59,220 --> 00:27:02,180
لقد كنت ارى برنامج تيش الصيفي

468
00:27:02,220 --> 00:27:06,320
ستكون فرصة رائعة 
في العمل مع الطلاب الجدد

469
00:27:06,360 --> 00:27:08,320
والعمل مع ، زيارة هيئة التدريس

470
00:27:08,360 --> 00:27:10,410
أنت تبدو مثل الكُتيب

471
00:27:10,450 --> 00:27:11,800
ماذا؟

472
00:27:11,840 --> 00:27:15,150
...لقد رأيتها على الموقع ، و

473
00:27:15,190 --> 00:27:17,020
وأنا اعتقد بأنها ستكون جيدة من أجلكِ

474
00:27:17,070 --> 00:27:18,760
أنا لا أفهم

475
00:27:18,810 --> 00:27:21,770
 لقد كنت تتشاجر معي لذهابي الى الكلية طوال الوقت

476
00:27:21,810 --> 00:27:24,380
 (ايما) ، كما تعلمين
عملي هو حماية الناس

477
00:27:24,420 --> 00:27:25,680
هذا ما أفعلهُ

478
00:27:25,730 --> 00:27:27,950
ومعك ، كما تعلمين 
الذهاب إلى ألكلية

479
00:27:27,990 --> 00:27:29,430
أن تكوني بعيدة جداً ، وانا أفكر

480
00:27:29,470 --> 00:27:31,300
 كيف يفترض لي أن احميكِ؟

481
00:27:31,340 --> 00:27:32,990
تحميني من ماذا؟ -
لا اعلم -

482
00:27:33,040 --> 00:27:36,170
خيارات سيئة ، اشخاص سيئيين 
الامور تحدث

483
00:27:36,210 --> 00:27:39,170
تتألمين ، لكن هذا ليس عقلانياً

484
00:27:39,220 --> 00:27:41,180
إنهُ ليس عقلانياً

485
00:27:41,220 --> 00:27:44,440
 كما تعلمين ، هذا ألنوع من ألخوف يأكلكِ من ألداخل

486
00:27:44,480 --> 00:27:48,710
 وهذا يدمر ، وأنا لا أريد خوفي ان يدمر

487
00:27:48,750 --> 00:27:51,620
مستقبلكِ

488
00:27:51,670 --> 00:27:55,020
 هل استيقظت يوماً ما في غوام واكتشفت كل ذلك؟

489
00:27:55,060 --> 00:27:59,240
... انا إستيقظت فقط وقررت أن أقوم بحل المشكلة ، وانا

490
00:28:01,540 --> 00:28:03,550
أنا سأحل ألمشكلة

491
00:28:14,730 --> 00:28:17,690
تلقت المخابرات البريطانية هذا قبل يوم واحد

492
00:28:19,740 --> 00:28:22,570
ألرجل ذو الثقب في وجههُ هو (بشير فارما)

493
00:28:22,610 --> 00:28:24,090
ارهابي

494
00:28:24,130 --> 00:28:26,090
ارهابي ميت

495
00:28:26,130 --> 00:28:28,350
والان مصدر ميت لوكالة الاستخبارات المركزية

496
00:28:34,190 --> 00:28:36,360
تؤكد الثرثرة  بأن الهنود قد قتلوه

497
00:28:36,410 --> 00:28:39,450
: والسبب من معرفتهم مكان (بشير) كان

498
00:28:39,500 --> 00:28:40,980
أنتِ

499
00:28:43,150 --> 00:28:45,330
 أنتِ قررتِ من جانب واحد أن تقومي بكشف مكان احد الاوصول

500
00:28:45,370 --> 00:28:46,760
لقد إتخذت قراراً

501
00:28:46,810 --> 00:28:49,810
لضمان بقاء احد مشغل من الصف الاول

502
00:28:49,850 --> 00:28:51,990
وفريق البحرية باكملهُ

503
00:28:52,030 --> 00:28:54,250
قمتِ بالاحتيال

504
00:28:58,300 --> 00:29:00,780
 نحن نسحبكِ خارج القوة البحرية الامريكية الخاصة بتطوير الحرب 
خارج الميدان

505
00:29:00,820 --> 00:29:03,820
وبالنسبة لبقية حياتكِ المهنية
انتِ سترين العالم

506
00:29:03,870 --> 00:29:07,090
من خلال نافذة مكتب العاصمة الاسوأ
ألذي يُمكنني تحديد موقعهُ

507
00:29:37,550 --> 00:29:41,120
يسار ، يسار ، يسار
يمين

508
00:29:41,170 --> 00:29:43,910
يسار ، يسار ، يسار

509
00:29:43,950 --> 00:29:46,610
يسار ، يمين ، يسار

510
00:29:46,650 --> 00:29:48,170
يسار

511
00:29:48,220 --> 00:29:50,650
يسار ، يسار ، يمين ، يسار

512
00:29:50,700 --> 00:29:52,050
يسار

513
00:29:52,090 --> 00:29:57,090
 يسار ، يسار
...يمين ، يسار ، يسار

514
00:29:57,140 --> 00:29:59,360
في بيت الاب هنالك الكثير من القصور

515
00:29:59,400 --> 00:30:01,750
"لو لم يكن الأمر كذلك ، لكنت أخبرتك

516
00:30:01,800 --> 00:30:05,710
أنا أمضي لأعد لكم مكاناً

517
00:30:05,760 --> 00:30:08,320
وإذا أنا أمضي وأعد لكم مكاناً

518
00:30:08,370 --> 00:30:12,410
سأعود مرة أخرى وأستقبلكم بنفسي

519
00:30:12,460 --> 00:30:14,420
ذلك حيث أنا 

520
00:30:14,460 --> 00:30:16,460
قد تكون أنت هناك أيضاً

521
00:30:37,660 --> 00:30:42,530
ماذا يُمكنني أن أقولهُ عن (بريت سوان) ونحن لا نعرفهُ مسبقاً؟

522
00:30:42,570 --> 00:30:45,530
لقد كان (بريت) ... لقد كان رجلاً عظيماً
تأكيد

523
00:30:45,580 --> 00:30:48,970
 بالنسبة لي هذه اللحظة ليست عن (بريت)

524
00:30:49,020 --> 00:30:51,760
إنها عن ألفشل

525
00:30:51,800 --> 00:30:54,800
لقد سلب (بريت) حياتهُ

526
00:30:54,850 --> 00:30:58,810
هذا ليس سبب إنتهاء حياتهُ

527
00:30:58,850 --> 00:31:01,940
لقد تم العثور عليه في موقف السيارات 
لكنهُ لم يمت هناك 

528
00:31:03,550 --> 00:31:07,730
 هو مات في أفغانستان 
مع صديقهُ المقرب (نيكي)

529
00:31:07,770 --> 00:31:12,300
كل لحظة كان (بريت) يعيشها بعد ما حصل 

530
00:31:12,340 --> 00:31:16,040
هو كان ليس بوعيهُ

531
00:31:16,090 --> 00:31:18,650
لأنهُ قد تألم وهو قد تغير 

532
00:31:18,700 --> 00:31:23,700
أنا أعلم بأنني كنت هناك في اخر أشهر حياتهُ

533
00:31:23,750 --> 00:31:27,660
لقد كان .. لقد كان يساعدني 
وهو قد ساعدني

534
00:31:29,270 --> 00:31:31,710
لقد كان (بريت سوان) بطلاً 

535
00:31:33,710 --> 00:31:36,800
أصيب في ألقتال
مات في ألحرب 

536
00:31:36,850 --> 00:31:39,330
وكان يستحق أن يتم تكريمهُ على هذا ألنحو 

537
00:31:39,370 --> 00:31:42,720
 وذلك لم يحدث لأنني فشلت في تحقيق ذلك

538
00:31:42,770 --> 00:31:45,590
..لذا

539
00:31:45,640 --> 00:31:48,380
 أنا سأترك ألامر 

540
00:31:48,420 --> 00:31:50,080
لبعض الاشخاص الاخرين للتحدث عن 

541
00:31:50,120 --> 00:31:52,210
أي نوع من الرجال كان (بريت)

542
00:31:54,170 --> 00:31:56,520
ما اود القيام به هو الاعتذار

543
00:32:01,000 --> 00:32:03,390
انا اعتذر لأن بلدنا قد خذلتك يا (بريت)

544
00:32:05,700 --> 00:32:08,530
انا اعتذر لأن السياسيين قد خذلوك

545
00:32:11,190 --> 00:32:13,540
انا أسف لأن مركز المحاربين القدامى قد خذلوك

546
00:32:21,540 --> 00:32:24,200
الاهم من هذا 
انا اسف لأنني خذلتك

547
00:32:26,770 --> 00:32:30,380
لقد فشلت في الحصول من اجلك على الشرف الذي تستحقهُ

548
00:32:30,420 --> 00:32:32,380
أنت تستحق ماهو أفضل مني

549
00:32:32,420 --> 00:32:36,040
اكثر منا كدولة 

550
00:32:37,780 --> 00:32:40,040
 كل محارب يستحق أفضل مما قد حصل عليه

551
00:32:43,870 --> 00:32:46,000
هذا كل شيء

552
00:34:20,710 --> 00:34:25,280
♪ اسلك الخط السريع ، أترك كل شيء ورائك 

553
00:34:25,320 --> 00:34:27,930
شكراً للسماح لي بأجتياح حياتك

554
00:34:27,970 --> 00:34:29,670
بالتأكيد

555
00:34:29,710 --> 00:34:31,670
أنا اعني ، ليس لدي الحق 

556
00:34:31,720 --> 00:34:34,200
كلا ، الاصدقاء لديهم ذلك الحق 

557
00:34:37,680 --> 00:34:39,900
رؤيتك تتعامل مع كل شيء 

558
00:34:39,940 --> 00:34:43,160
... في الاسابيع الماضية قد ذكرني 

559
00:34:43,210 --> 00:34:44,730
لماذا برزت

560
00:34:44,770 --> 00:34:47,910
كما تعلم ، في الحانه ليلة لقائنا

561
00:34:50,780 --> 00:34:53,170
لا أشعر بأنني نفس الشخص
الذي كنت عليه عندما التقينا

562
00:34:53,220 --> 00:34:54,780
هذا لأنك لست كذلك 

563
00:34:54,830 --> 00:34:58,480
أنت رجل أفضل 

564
00:35:02,010 --> 00:35:04,450
 حسناً ، أنا .. انا علي أن أكون جاداً للحظة واحدة

565
00:35:04,490 --> 00:35:07,670
أنا أشك في ذلك 

566
00:35:07,710 --> 00:35:10,840
 انا جاد ، أنظري إنهُ وجهي عندما اكون جاداً -
حسناً -

567
00:35:10,890 --> 00:35:12,580
 نعم ، (سوني كوين) الجاد -
حسناً -

568
00:35:12,630 --> 00:35:16,630
أنت ، عرفتِ بشأن ألضابط (بيلت)؟

569
00:35:16,670 --> 00:35:20,420
سان دييغو

570
00:35:20,460 --> 00:35:22,200
حيث يريدونني ان اكون 

571
00:35:22,250 --> 00:35:25,510
انا لا يُمكنني أستيعاب ذلك
كما تعلمين 

572
00:35:25,550 --> 00:35:27,080
انا أشتاق لـ(دايفز)

573
00:35:27,120 --> 00:35:28,510
نفس الشيء يا (سوني)

574
00:35:28,560 --> 00:35:31,300
نعم ، متى؟

575
00:35:31,340 --> 00:35:32,780
بعد ستة اسابيع 

576
00:35:32,820 --> 00:35:36,000
حسناً ، حسناً 

577
00:35:36,040 --> 00:35:38,260
 (سوني) دعنا نستمتع بهذا ألوقت 

578
00:35:38,310 --> 00:35:40,480
حسناً -
حسناً؟ -

579
00:35:40,520 --> 00:35:41,790
نعم يا سيدتي 

580
00:35:44,180 --> 00:35:45,920
إذن كيف يجري كل شيء؟

581
00:35:45,960 --> 00:35:47,880
بخير

582
00:35:52,450 --> 00:35:54,500
لم يكونوا سعداء بالقرار الذي إتخذتهُ

583
00:35:54,540 --> 00:35:56,850
لكن مبرراتي كانت سليمة 

584
00:35:56,890 --> 00:35:57,890
وهم رأوا ذلك 

585
00:35:57,930 --> 00:36:01,280
كلا ، كلا 
هم لم يروا كل شيء

586
00:36:01,330 --> 00:36:03,940
..بقدر ما أنا قلق

587
00:36:03,980 --> 00:36:07,070
 أنتِ أنقذتنا ، وانا لن أنسى ذلك يا (ماندي)

588
00:36:08,160 --> 00:36:10,730
اعلم 

589
00:36:10,770 --> 00:36:12,860
ما ألذي يجري؟
هل انتِ على مايرام؟

590
00:36:12,900 --> 00:36:13,860
انا بخير 

591
00:36:13,910 --> 00:36:15,650
هذه لا تنطلي علي 

592
00:36:15,690 --> 00:36:16,910
انا اعرفكِ ، هنالك خطب ما 

593
00:36:18,560 --> 00:36:20,740
انا متعبة 

594
00:36:20,780 --> 00:36:22,090
نعم؟

595
00:36:24,090 --> 00:36:26,530
ربما يجب عليك أن تقول شيء ما 

596
00:36:26,570 --> 00:36:28,920
الجميع يريد أن يسمعهُ منك

597
00:36:28,960 --> 00:36:31,140
لدي شيء اقولهُ ، سأقول نخباً
هل أنتِ على مايرام؟

598
00:36:31,180 --> 00:36:33,580
 توقف عن محاولة قرائتي ، لقد اخبرتك للتو بأن كل شيء بخير -
حسناً -

599
00:36:35,580 --> 00:36:37,580
اود تقديم نخباً 

600
00:36:43,810 --> 00:36:47,810
هنالك 46 محارب في هذه الغرفة 

601
00:36:47,850 --> 00:36:52,640
655عام من الخدمة الكلية 

602
00:36:52,680 --> 00:36:57,470
439عام من الذهاب للمهمات 

603
00:36:57,510 --> 00:37:00,820
130عام من هذه المدة في الحرب 

604
00:37:00,870 --> 00:37:06,260
هنالك 21 شخص من بيننا مطلق 

605
00:37:06,310 --> 00:37:10,350
و54 طفلاً قد تأثروا بتلك الانفصالات 

606
00:37:11,400 --> 00:37:14,360
17قلب أرجواني 

607
00:37:14,400 --> 00:37:16,360
104نجمة برونزية 

608
00:37:16,400 --> 00:37:18,970
ثلاثة  نجوم فضية 

609
00:37:19,010 --> 00:37:23,760
هنالك 24 عملية جراحية في الكتف والذراع

610
00:37:23,800 --> 00:37:27,680
64عملية جراحية في الساق والكاحل 

611
00:37:27,720 --> 00:37:30,940
22عملية جراحية في الرقبة والظهر 

612
00:37:30,980 --> 00:37:34,200
و34 شخص في هذه الغرفة يعانون من ضعف في السمع 

613
00:37:34,250 --> 00:37:37,900
 وجميعنا قد تأثرنا بما قد حصل مع (بريت)

614
00:37:37,950 --> 00:37:40,210
كل واحد مِنا 

615
00:37:40,250 --> 00:37:44,000
...هذا الكثير من الالم بالنسبة لنا لتحملهُ ، لكن

616
00:37:44,040 --> 00:37:46,740
انا لن أبادل هذا الالم بأي شيء 

617
00:37:46,780 --> 00:37:49,610
لان هذا يجعلنا من نحن عليه 

618
00:37:49,650 --> 00:37:52,400
حسناً؟
بصحتكم 

619
00:38:04,410 --> 00:38:06,280
إنهُ يوم جميل

620
00:38:06,320 --> 00:38:07,980
نعم

621
00:38:08,020 --> 00:38:10,020
إنهُ كذلك

622
00:39:36,930 --> 00:39:38,630
لقد أبليتِ بلاء جيد يا (ليزا)

623
00:40:47,180 --> 00:40:48,920
أنا سأكون دائماً هنا من أجلكِ ، حسناً؟

624
00:40:48,960 --> 00:40:51,620
أنا أحبك 

625
00:40:51,660 --> 00:40:53,750
انا احبكِ ايضاً -
اعلم -

626
00:42:46,080 --> 00:42:47,340
هل تريد الويسكي؟

627
00:42:47,390 --> 00:42:49,650
ويسكي 

628
00:42:56,830 --> 00:42:59,220
كيف حالك يا (جايسون)؟

629
00:42:59,270 --> 00:43:01,270
كيف حالي؟

630
00:43:02,310 --> 00:43:04,270
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

631
00:43:04,320 --> 00:43:06,360
Translated By R@ghd@

