1
00:00:13,340 --> 00:00:16,350
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}....إيبيكس) تقدم)

2
00:00:17,260 --> 00:00:20,270
{\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}انتاج
"وانزر هوريزون"

3
00:01:19,440 --> 00:01:21,790
.مساء الخير. أنتِ على أرضي

4
00:01:21,840 --> 00:01:25,100
.نعم، يا عزيزي، أعلم هذا -
حقاً؟ -

5
00:01:25,140 --> 00:01:27,150
.حسناً، فلترحلي إذن

6
00:01:28,970 --> 00:01:32,110
وماذا إذا لم أفعل؟

7
00:01:32,150 --> 00:01:35,240
مجموعة أخرى من مجموعات حقوق
الحيوان، صحيح؟

8
00:01:35,290 --> 00:01:37,370
.لا، ليس للحيوانات حقوق

9
00:01:40,900 --> 00:01:42,550
.اثبت يا عزيزي

10
00:01:47,340 --> 00:01:49,860
لا أحد لديه حقوق، أليس كذلك؟

11
00:01:49,910 --> 00:01:52,650
.الكل يقاتل لأجل نفسه حسبما أرى

12
00:01:52,690 --> 00:01:54,610
هل جُننتِ؟
هل تعرفين من أكون؟

13
00:01:54,650 --> 00:01:56,870
.آمل هذا يا عزيزي

14
00:01:56,920 --> 00:01:58,180
،(إذا لم تكن اللورد (لونجبراس

15
00:01:58,220 --> 00:02:00,610
.فأنا في ورطة
أأنت هو؟

16
00:02:00,660 --> 00:02:02,180
أأنت هو؟

17
00:02:02,230 --> 00:02:03,440
.نعم -
.نعم -

18
00:02:03,490 --> 00:02:05,710
.لا تتصرف بغضب الآن

19
00:02:05,750 --> 00:02:07,140
من أنتِ؟

20
00:02:07,190 --> 00:02:08,880
.أنا لا أحد

21
00:02:08,930 --> 00:02:12,100
.أنت.. كنت فتى غير مطيع

22
00:02:12,150 --> 00:02:14,280
.عليك أن تأتي معنا

23
00:02:14,320 --> 00:02:16,940
!لا. لا

24
00:02:16,980 --> 00:02:18,980
.اتركني

25
00:02:19,020 --> 00:02:20,810
.إنه يوم إجازتي

26
00:02:20,850 --> 00:02:23,290
.كان يمكن أن أكون في المنزل مستلقية

27
00:02:23,330 --> 00:02:25,200
.غافير) قال لا، هناك عمل)

28
00:02:25,250 --> 00:02:27,860
،يجب أن نأتي إلى هنا

29
00:02:27,900 --> 00:02:29,820
،شاغلين أنفسنا طوال الطريق

30
00:02:29,860 --> 00:02:32,470
.لنقوم بإحضارك

31
00:02:32,520 --> 00:02:35,210
،الآن، لا تسبب لي المتاعب

32
00:02:35,260 --> 00:02:37,740
.وإلا سأغضب

33
00:02:40,390 --> 00:02:41,870
.وناهيك عن أموال البنزين

34
00:02:41,920 --> 00:02:44,090
هل سيقومون بتعويضي؟

35
00:02:44,140 --> 00:02:45,960
.قطعاً سيفعلون

36
00:04:57,530 --> 00:05:01,530
.نخبك.. أيها الوغد

37
00:05:03,620 --> 00:05:05,410
.إنه من نوع" جوني ووكر"، أنا آسف

38
00:05:05,450 --> 00:05:09,330
.إنه ثاني شخص ينتحر هذا العام

39
00:05:09,370 --> 00:05:11,720
ماذا؟

40
00:05:11,760 --> 00:05:13,550
.اعتقدت انه كان حادث سيارة

41
00:05:13,590 --> 00:05:16,720
.في وضح النهار
.عمود المصباح

42
00:05:16,770 --> 00:05:19,380
.السائق الأفضل في الكتيبة

43
00:05:19,420 --> 00:05:20,550
.سحقاً

44
00:05:20,600 --> 00:05:22,120
،حينما أذهب

45
00:05:22,160 --> 00:05:25,380
اترك لي القليل من الخمر الجيد، حسناً؟

46
00:05:25,430 --> 00:05:28,080
.بدلاً من هذا الهراء الرخيص

47
00:05:30,910 --> 00:05:32,740
.في بعض الأحيان أتمنى أن أعود إلى الغابة

48
00:05:32,780 --> 00:05:35,000
.(توقف يا (دايف بوي

49
00:05:35,050 --> 00:05:36,400
.هناك عالم بإنتظارنا

50
00:05:36,440 --> 00:05:37,880
.نحن رجال أحرار

51
00:05:37,920 --> 00:05:40,620
.أنت تشاهد التلفاز كثيراً

52
00:05:40,660 --> 00:05:42,230
أنت تُبليي بلاء حسن، أليس كذلك؟

53
00:05:42,270 --> 00:05:46,270
.(نعم. لا يمكنني التذمر يا (بازا

54
00:05:46,320 --> 00:05:48,670
.لقد بدأت شركة أمنية

55
00:05:48,710 --> 00:05:51,930
.ببطاقات العمل وكل هذه الأشياء

56
00:05:51,980 --> 00:05:53,060
.إنها في الأيام الأولى

57
00:05:53,110 --> 00:05:56,150
يا عزيزي، أنت رقيق القلب حقاً

58
00:05:56,200 --> 00:05:57,330
.على أن تكون رجل أعمال

59
00:05:57,370 --> 00:05:59,980
،مهلاً
.يمكنني أن أكون قاسياً حين أريد هذا

60
00:06:00,030 --> 00:06:02,510
أتتذكر هؤلاء القراصنة الماليزيين؟

61
00:06:02,550 --> 00:06:04,470
.حسناً، هذا مُنصف

62
00:06:04,510 --> 00:06:06,080
.لقد كانوا طيبين

63
00:06:06,120 --> 00:06:07,250
.(رقيق للغاية يا (ألفي

64
00:06:07,300 --> 00:06:09,600
.ستكون لقمة سائغة

65
00:06:09,650 --> 00:06:11,870
.حسناً، سنرى

66
00:06:11,910 --> 00:06:13,260
.حمقى

67
00:06:46,640 --> 00:06:48,990
!أفيقوا يا أخوان

68
00:06:49,030 --> 00:06:53,080
!وحش الفتنة يقترب إلينا

69
00:06:53,120 --> 00:06:55,130
!الأخ سيقاتل أخاه

70
00:06:55,170 --> 00:06:56,910
!الأب سيقاتل ابنه

71
00:06:56,950 --> 00:06:59,440
!منازلكم ستحترق

72
00:07:29,200 --> 00:07:31,420
مساء الخير، أيمكنني الدخول؟ -
.بالتأكيد -

73
00:07:33,290 --> 00:07:34,600
.شكراً لك

74
00:07:37,650 --> 00:07:39,040
.اعتذاراتي

75
00:07:40,740 --> 00:07:42,870
.شكراً لك -
.طاب مساؤكم -

76
00:07:42,910 --> 00:07:44,480
.مساء الخير

77
00:07:48,010 --> 00:07:52,490
.بينيوورث)، أنت تفتح الباب بطريقة مباغتة)

78
00:07:52,530 --> 00:07:54,490
.نحن نفتحه هكذا

79
00:08:00,280 --> 00:08:01,760
.بمهارة متحفظة

80
00:08:01,800 --> 00:08:05,720
.بمهارة متحفظة إذن، يا سيدي -
،على أي حال -

81
00:08:05,760 --> 00:08:07,590
.أحتاجك في الأسفل

82
00:08:20,520 --> 00:08:23,340
.لقد وصلنا لتونا
.لن أرحل

83
00:08:23,390 --> 00:08:25,650
.انهي شرابك -
.قالت أنها لا تريد المغادرة -

84
00:08:25,700 --> 00:08:26,870
هل أنت أصم يا صاح؟

85
00:08:26,910 --> 00:08:29,180
.لا، سمعي سليم تماماً

86
00:08:29,220 --> 00:08:30,920
.الآن، (باتريشا)، انهضي. سنغادر -
.كلا -

87
00:08:30,960 --> 00:08:33,790
.مساء الخير سيدتي

88
00:08:33,830 --> 00:08:36,050
أيها السادة... أتحظون بأمسية سعيدة؟

89
00:08:37,920 --> 00:08:41,150
،سيدي، هذه المرأة هنا أختي

90
00:08:41,190 --> 00:08:43,230
...وهؤلاء السادة

91
00:08:43,280 --> 00:08:45,580
،حسنًا
،لا أعرف من هم أو ماذا يريدون

92
00:08:45,630 --> 00:08:47,460
..ولكنها مخمورة، وأود أن آخذها

93
00:08:47,500 --> 00:08:50,150
.إلى مكان آمن -
.(يا إلهي يا (تومي -

94
00:08:50,200 --> 00:08:51,760
هل تبعتني إلى أوروبا؟

95
00:08:51,810 --> 00:08:53,940
أي فاشي غريب أنت؟

96
00:08:53,980 --> 00:08:56,250
.(أنا هنا في عمل، (باتريشا

97
00:08:56,290 --> 00:08:59,510
.يالك من ناضج

98
00:08:59,560 --> 00:09:01,640
.أنا لا أعرف هذا الرجل
.بإمكانك الذهاب

99
00:09:01,690 --> 00:09:04,780
أهذا صحيح يا سيدتي؟
هل هو أخاك؟

100
00:09:06,300 --> 00:09:07,870
وماذا لو كان كذلك؟

101
00:09:07,910 --> 00:09:11,650
حسنًا، لا يوجد شيء أكثر أهمية
من العائلة، أليس كذلك؟

102
00:09:11,700 --> 00:09:13,180
.بعد صحتك بكل تأكيد

103
00:09:13,220 --> 00:09:14,270
صحيح يا رفاق؟

104
00:09:14,310 --> 00:09:16,920
.أنت كتير الكلام بالنسبة لقرد يقف على الباب

105
00:09:16,960 --> 00:09:18,880
.لا تتصرف هكذا

106
00:09:18,920 --> 00:09:20,620
صحتك أهم، أليس كذلك؟

107
00:09:20,660 --> 00:09:23,450
.للتدرب واستنشاق الهواء المنعش
.هذا هو المهم

108
00:09:23,490 --> 00:09:25,230
.وللسير الطويل الجيد

109
00:09:33,370 --> 00:09:34,850
.اعتذاراتي

110
00:09:37,330 --> 00:09:40,640
.إما أن تأتي معي أو تسيطري على نفسك -
.اتركني -

111
00:09:40,680 --> 00:09:42,510
.ليساعدني أحد رجاءً -
.لأنكِ مخمورة -

112
00:09:42,550 --> 00:09:43,640
.أنتِ تحرجينني

113
00:09:43,690 --> 00:09:45,120
.لا -
...لا حاجة للإحراج -

114
00:09:46,510 --> 00:09:48,650
!(باتريشا)
.سيطري على نفسك

115
00:09:48,690 --> 00:09:50,260
.لقد ضربتِ الرجل

116
00:09:50,300 --> 00:09:51,780
!تاكسي

117
00:09:51,820 --> 00:09:53,520
.لا، لا تبكي، سنرحل من هنا

118
00:09:53,570 --> 00:09:54,700
.أنا آسفة -
.ستعودين للمنزل. توقفي عن البكاء -

119
00:09:54,740 --> 00:09:56,610
.أنا بخير -
.أنتِ تحرجينني -

120
00:09:56,660 --> 00:09:58,270
.في لندن، في مكان عام

121
00:09:58,310 --> 00:09:59,570
.أنا آسفة -
.اركبي من فضلك -

122
00:09:59,620 --> 00:10:00,830
.أحسني التصرف

123
00:10:05,060 --> 00:10:06,580
.أنا آسف جداً. لم تخبرني باسمك

124
00:10:06,620 --> 00:10:09,890
.بينيورث)، يا سيدي)
.(ألفريد بينيوورث)

125
00:10:09,930 --> 00:10:12,540
.(شكرا جزيلاً لمساعدتك يا (ألفريد

126
00:10:12,580 --> 00:10:14,240
.أعتذر عن سلوك أختي

127
00:10:14,280 --> 00:10:15,850
.آمل ألا تكون إصابتك خطيرة

128
00:10:15,890 --> 00:10:17,630
.لا، أنا بخير يا سيدي
.شكراً لك

129
00:10:17,680 --> 00:10:18,850
.أنت تنزف

130
00:10:18,900 --> 00:10:20,460
حقاً؟

131
00:10:20,510 --> 00:10:23,640
.نعم

132
00:10:23,680 --> 00:10:25,210
.لقد نفذت مني البطاقات

133
00:10:25,250 --> 00:10:29,120
..دعني أعطيك

134
00:10:29,170 --> 00:10:32,000
.رقم هاتفي

135
00:10:32,040 --> 00:10:33,610
إذا كان لديك أي نفقات طبية

136
00:10:33,650 --> 00:10:36,700
.أو أي مشكلات أخرى، اتصل بي رجاءً

137
00:10:36,740 --> 00:10:39,740
.أنا أقبل المسؤولية الكاملة

138
00:10:38,260 --> 00:10:39,800
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HF8FF62&\blur7}(توماس وين)

139
00:10:39,790 --> 00:10:43,620
.ولا حاجة للجوء للمحامين

140
00:10:43,660 --> 00:10:45,100
.(كان من دواعي سروري مقابلتك يا (ألبرت

141
00:10:45,140 --> 00:10:48,710
.(سيد (وين

142
00:10:48,750 --> 00:10:51,880
.بطاقتي
.بينيوورث) للأمن)

143
00:10:54,100 --> 00:10:55,630
.(رائع. شكراً لك يا (ألبرت

144
00:10:58,110 --> 00:10:59,460
.اتركني وشأني

145
00:10:59,500 --> 00:11:01,330
.أنتِ محرجة للغاية وأنتِ مخمورة

146
00:11:01,370 --> 00:11:04,240
أنا لا أعرفك. من أنت؟ -
.نحن في لندن -

147
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
أتحتاج لمنديل؟

148
00:11:12,640 --> 00:11:15,950
.شكراً لك

149
00:11:16,000 --> 00:11:18,080
أضربك أحدهم؟

150
00:11:18,130 --> 00:11:20,780
.ليلة الخميس دائماً ما تكون مليئة بالمتاعب

151
00:11:20,830 --> 00:11:22,130
.عادة أنطبح

152
00:11:23,660 --> 00:11:24,830
.(ألفريد)

153
00:11:24,870 --> 00:11:27,010
.(إيزمي)

154
00:11:27,050 --> 00:11:28,490
هل توقف النزيف؟

155
00:11:28,530 --> 00:11:30,840
.نعم

156
00:11:30,880 --> 00:11:33,060
.سأقوم بتنظيفه

157
00:11:35,190 --> 00:11:36,840
.شكراً لك -
.. سأعيده -

158
00:11:36,890 --> 00:11:38,060
.لكِ يوم السبت، إذا كنتِ تريدين

159
00:11:38,100 --> 00:11:40,670
.أنا لا أعمل يوم السبت

160
00:11:40,720 --> 00:11:42,810
.ولا أنا

161
00:11:42,850 --> 00:11:44,680
.يمكننا أن نتقابل في الحديقة
.سيكون يوم جميل

162
00:11:44,720 --> 00:11:46,980
.هذا تفائل شديد منك

163
00:11:47,030 --> 00:11:48,160
.لا

164
00:11:49,860 --> 00:11:51,600
.لقد رأيت توقعات الطقس

165
00:11:51,640 --> 00:11:52,730
.سيكون يوماً مشرقاً

166
00:12:01,260 --> 00:12:03,700
،في "داوننج ستريت" اليوم
طلب رئيس الوزراء

167
00:12:03,740 --> 00:12:06,050
مساعدة الجمهور العام في الاختفاء غير المبرر

168
00:12:06,090 --> 00:12:08,570
.(للورد (روبرت لونغبراس

169
00:12:08,610 --> 00:12:11,400
.روبرت) صديق عزيز وزميل ذو قيمة)

170
00:12:11,440 --> 00:12:13,050
،نحن قلقون للغاية

171
00:12:13,100 --> 00:12:14,880
.ونصلي من أجل عودته آمناً -
.يا إلهي -

172
00:12:14,920 --> 00:12:17,490
ونثق في أن شرطة لندن
.ستُنهي هذا الأمر

173
00:12:17,540 --> 00:12:20,020
.ياله من لعين

174
00:12:20,060 --> 00:12:22,150
.سحقاً لـ(روبرت لونغبراس) اللعين

175
00:12:22,190 --> 00:12:24,720
.مجتمع "الغراب" اللعين

176
00:12:24,760 --> 00:12:26,590
.سحقاً لمعدومي الأسماء

177
00:12:26,630 --> 00:12:28,370
ماهو مجتمع الغراب؟
ومن هم معدومي الأسماء؟

178
00:12:28,420 --> 00:12:31,200
.لا تشغلي بالك يا عزيزتي

179
00:12:31,240 --> 00:12:34,070
.لا تكن متعجرفاً

180
00:12:37,030 --> 00:12:38,730
.روبرت) مصرفي)

181
00:12:38,770 --> 00:12:40,510
."يتولى الأمور المالية لمجتمع "الغراب

182
00:12:40,560 --> 00:12:42,520
إنهم... مجنونون

183
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
يريدون الإطاحة بالحكومة

184
00:12:44,560 --> 00:12:46,910
.وإنشاء مجتمع فاشي

185
00:12:46,960 --> 00:12:49,520
رابطة معدومي الأسماء مجرد حمقى

186
00:12:49,570 --> 00:12:50,870
يريدون الإطاحة بالحكومة

187
00:12:50,920 --> 00:12:53,530
.وإنشاء مجتمع اشتراكي

188
00:12:53,570 --> 00:12:56,620
لماذا لا تعتقلهم جميعًا؟ -
.لا، لا، لا -

189
00:12:56,660 --> 00:12:59,800
نسمح لهم بالاستمرار طالما
.لا يتسببون في الكثير من الضوضاء

190
00:13:01,190 --> 00:13:03,800
(واختطاف (روبرت

191
00:13:03,840 --> 00:13:07,150
.صاخب للغاية

192
00:13:08,890 --> 00:13:10,500
،ربما هرب إلى خارج البلاد

193
00:13:10,540 --> 00:13:13,680
.أو قفز في البحر، أو من فوق الجسر

194
00:13:13,720 --> 00:13:16,680
.لا، هذا غير ممكن

195
00:13:16,720 --> 00:13:20,600
.هناك بعض التروس الخفية تدور

196
00:13:20,640 --> 00:13:23,300
.عجلات الظلام تلف

197
00:14:12,960 --> 00:14:15,830
.صديقي العزيز

198
00:14:15,870 --> 00:14:19,440
يحزنني للغاية رؤيتك
.في مثل هذه الظروف

199
00:14:19,480 --> 00:14:21,620
لماذا يا (روبرت)؟

200
00:14:21,660 --> 00:14:23,010
لماذا خنتنا؟

201
00:14:23,050 --> 00:14:25,050
.(اذهب إلى الجحيم يا (هاروود

202
00:14:26,190 --> 00:14:28,970
.لدينا أشخاص مقربين إليك

203
00:14:29,010 --> 00:14:31,890
.مقربين للغاية

204
00:14:31,930 --> 00:14:34,450
لذا نحن نعرف أنك
تحدثت إلى شخص ما

205
00:14:34,500 --> 00:14:37,940
.بخصوص خطتنا، لكننا لا نعرف من يكون

206
00:14:37,980 --> 00:14:39,720
.لهذا السبب نحن هنا

207
00:14:39,760 --> 00:14:42,510
.أحتاج إلى اسم

208
00:14:42,550 --> 00:14:44,860
...وأنا بحاجة إلى فهم

209
00:14:44,900 --> 00:14:46,990
هل أصابك الخوف فحسب؟

210
00:14:47,030 --> 00:14:49,080
.ليس على نفسي

211
00:14:49,120 --> 00:14:51,860
.خائف على بلدي، ومما ستفعله إذا واتتك الفرصة

212
00:14:51,910 --> 00:14:54,170
.حسنًا، كنت مخطئًا في خوفك

213
00:14:54,210 --> 00:14:57,260
.بانتظارنا أيام مجيدة

214
00:14:57,300 --> 00:14:58,610
.ها نحن ذا

215
00:14:58,650 --> 00:15:00,870
.في هذه الغرفة

216
00:15:00,920 --> 00:15:02,180
.لم أكن مخطئاً

217
00:15:08,840 --> 00:15:10,450
لمن تحدثت؟

218
00:15:10,490 --> 00:15:12,710
.اعطني اسم

219
00:15:32,120 --> 00:15:33,990
.(دايف بوي). (بازا)

220
00:15:37,470 --> 00:15:38,430
هل الجميع بخير؟

221
00:15:38,480 --> 00:15:41,170
نعم. وأنت؟ -
.نعم -

222
00:15:42,310 --> 00:15:44,130
.نعم. انظروا

223
00:15:44,180 --> 00:15:47,400
.سنحظى بشراب وبعدها سنتجه للنهر

224
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
.(قم بإعداده إذن يا (دايف بوي

225
00:15:48,960 --> 00:15:50,660
ماذا؟

226
00:15:50,700 --> 00:15:52,970
لماذا أنا من يعد الشاي دائماً؟

227
00:15:53,010 --> 00:15:55,970
.أنا لست جدتكم -
.فلتذهب -

228
00:15:56,010 --> 00:15:57,100
.مذاقه يكون أفضل حين تقوم بإعداده

229
00:15:57,150 --> 00:15:58,360
.نعم

230
00:15:58,410 --> 00:16:00,110
هذا لأنني أستمني فيه

231
00:16:00,150 --> 00:16:02,020
.أيها الأسباني .. فيذكرك بوالدك

232
00:16:02,060 --> 00:16:03,850
حقاً؟

233
00:16:03,890 --> 00:16:06,110
حسنًا، على الأقل
.أعرف من هو والدي

234
00:16:06,160 --> 00:16:09,070
.أنت، أجلس أيها الاسباني

235
00:16:19,080 --> 00:16:21,260
دماء؟ -
.نعم يا أمي -

236
00:16:21,300 --> 00:16:23,260
.إنه لإمرأة

237
00:16:23,300 --> 00:16:25,000
.نعم يا أمي

238
00:16:25,040 --> 00:16:27,130
.وها قد بدأ الفسوق الدنيء

239
00:16:27,180 --> 00:16:28,440
لمن هذا الدم؟

240
00:16:28,480 --> 00:16:29,920
.لا تقلقي، إنها دمائي

241
00:16:29,960 --> 00:16:31,790
أهذا صحيح؟ -
ماذا تتوقعين؟ -

242
00:16:31,830 --> 00:16:35,450
.إنها بالخارج طوال اليوم، يقاتل المشاغبين

243
00:16:35,490 --> 00:16:37,450
...أنا لست

244
00:16:37,490 --> 00:16:39,230
،إنه عمل
.لقد بدأت شركة عمل

245
00:16:39,280 --> 00:16:40,580
.عمل

246
00:16:40,620 --> 00:16:42,410
أين رأس مالك؟

247
00:16:42,450 --> 00:16:45,410
أين موظفيك؟
أين أرباحك؟

248
00:16:45,460 --> 00:16:47,630
.أنت حارس -
.مستشار أمن -

249
00:16:47,670 --> 00:16:50,030
،اسم عائلتك وسجلك الحربي

250
00:16:50,070 --> 00:16:52,980
.يمكنك أن تجد مركز مرموق في منزل جيد

251
00:16:53,030 --> 00:16:54,420
.سائق، رئيس خدم

252
00:16:54,460 --> 00:16:56,860
.العالم محارتك
قم بالصواب، بإمكانك أن تصير رئيس خدم

253
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
.قبل أن تتم الـ 40 عام
.لكن لا

254
00:16:59,340 --> 00:17:01,080
.أريد أن أكون رجلاً مستقلاً

255
00:17:01,120 --> 00:17:02,340
أتعني أنني لست كذلك؟

256
00:17:03,470 --> 00:17:05,170
.لم أقل ذلك

257
00:17:05,210 --> 00:17:07,480
.لا يوجد رجل مستقل يا بُني

258
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
.لا أنا ولا أنت، ولا أحد

259
00:17:11,000 --> 00:17:13,310
.الزمن يتغير -
.لا، لا يتغير -

260
00:17:16,140 --> 00:17:17,660
.اصمتا، كلاكما

261
00:17:17,700 --> 00:17:19,100
.ستصيباني بصداع نصفي

262
00:17:23,230 --> 00:17:25,060
من هذه المرأة إذن؟

263
00:17:25,100 --> 00:17:26,710
أي امرأة؟

264
00:17:48,610 --> 00:17:50,090
.ها أنت ذا

265
00:17:51,170 --> 00:17:53,090
.ها أنا ذا

266
00:18:00,360 --> 00:18:02,270
.شكراً لك

267
00:18:02,310 --> 00:18:03,840
إذن، أنتِ ترقصين؟

268
00:18:03,880 --> 00:18:06,450
.لا بد أنه أمراً لهو -
.لا، ليس تماماً -

269
00:18:06,490 --> 00:18:08,410
.نحن نتحايل فحسب
.إنه أمر مرعب كلياً

270
00:18:08,450 --> 00:18:10,980
.تبدين جيدة بالنسبة لي

271
00:18:13,060 --> 00:18:15,240
.حسناً، إنه يسدد الإيجار

272
00:18:15,280 --> 00:18:17,420
.لن أعتمد على والدي

273
00:18:17,460 --> 00:18:19,770
والدك فقط المتواجد؟

274
00:18:19,810 --> 00:18:21,510
.توفيت والدتي عندما كنت صغيرة

275
00:18:21,550 --> 00:18:24,470
.لقد كانت راقصة أيضاً

276
00:18:24,510 --> 00:18:27,120
،"حسنًا، لقد بدأت في "سادلر ويلز

277
00:18:27,170 --> 00:18:29,910
.ثم ترقيت قليلاً

278
00:18:29,950 --> 00:18:31,600
.أنا ممثلة الآن

279
00:18:31,650 --> 00:18:33,610
.حسناً، أحاول أن أكون واحدة

280
00:18:35,220 --> 00:18:36,480
.لهذا السبب تتحدثين بتلك الطريقة

281
00:18:36,520 --> 00:18:39,180
أي طريقة؟

282
00:18:39,220 --> 00:18:40,610
حسناً، أعتقد أنك كنت تتصرفين

283
00:18:40,660 --> 00:18:42,570
،برقي، لأن الراقصات

284
00:18:42,620 --> 00:18:44,230
لسن بحاجة للتحدث بأناقة، صحيح؟

285
00:18:44,270 --> 00:18:46,050
.لكن التمثيل... هذا مختلف

286
00:18:46,100 --> 00:18:48,010
هذا جزء من العمل، صحيح؟

287
00:18:49,620 --> 00:18:51,100
.أنا لا أتحدث بأناقة

288
00:18:51,150 --> 00:18:53,150
.هذه هي لهجتي الطبيعية

289
00:18:53,190 --> 00:18:55,760
.وهي لهجة جيدة حقاً

290
00:18:58,890 --> 00:19:00,550
أنتِ ممثلة، إذن؟

291
00:19:00,590 --> 00:19:02,200
.نعم، كلها أدوار سخيفة إلى الآن

292
00:19:02,240 --> 00:19:04,330
،لكن، أنا في مسرحية الآن، في الواقع

293
00:19:04,380 --> 00:19:06,160
.والتي قد تكون جيدة

294
00:19:06,200 --> 00:19:07,680
.حسناً، دوري جيد، على أي حال

295
00:19:07,730 --> 00:19:09,560
،إنه فقط في مسرح حانة صغير قليلاً

296
00:19:09,600 --> 00:19:11,820
.لكنك لا تعرف أبدا -
.أحب المسرحيات الجيدة -

297
00:19:11,860 --> 00:19:14,210
...ما تلك المسرحية ذات

298
00:19:14,260 --> 00:19:15,950
القراصنة والتماسيح؟

299
00:19:16,000 --> 00:19:18,220
بيتر بان"؟" -
.نعم، هذه هي -

300
00:19:18,260 --> 00:19:19,610
.رأيتها في الجيش

301
00:19:19,650 --> 00:19:21,830
.التمساح، هو دائما ما يزحف على الناس

302
00:19:21,870 --> 00:19:23,960
"!خلفك"

303
00:19:24,000 --> 00:19:25,750
.كنتِ لتعتقدين أنه حيوان حقيقي

304
00:19:25,790 --> 00:19:27,360
.إنه عرض رائع حقاً

305
00:19:28,490 --> 00:19:29,880
كنت في الجيش؟

306
00:19:29,920 --> 00:19:31,800
.لعشر سنوات

307
00:19:31,840 --> 00:19:33,800
.أنا ضد كل ذلك

308
00:19:33,840 --> 00:19:36,190
ضد كل ماذا؟

309
00:19:36,230 --> 00:19:38,110
.الحروب

310
00:19:38,150 --> 00:19:39,930
.الجيش، القتل

311
00:19:39,980 --> 00:19:41,540
.التمرد البشع برمته

312
00:19:56,430 --> 00:19:59,390
هل قمت .. كما تعلم؟

313
00:20:00,520 --> 00:20:01,870
.بين حين وآخر

314
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
هل قتلت أناس؟

315
00:20:05,520 --> 00:20:07,530
.إنه أمر مصاحب للعمل

316
00:20:07,570 --> 00:20:10,660
كيف أمكنك؟ ألم يزعجك الأمر؟

317
00:20:11,790 --> 00:20:13,660
.لا يزال يزعجني

318
00:20:15,190 --> 00:20:17,490
،عندما قدم لي رقيبي سلاحي الأول

319
00:20:17,540 --> 00:20:19,840
.قال: "هذا ليس بندقيتك

320
00:20:19,890 --> 00:20:22,060
.بل بندقية الملكة

321
00:20:22,110 --> 00:20:24,670
.وهذه الرصاصات، إنها رصاصات الملكة"

322
00:20:26,420 --> 00:20:28,030
.كنت أعمل للملكة

323
00:20:28,070 --> 00:20:30,380
هذا يهون من الأمر، أتفهمين؟

324
00:20:32,460 --> 00:20:33,860
.لا، ليس حقاً

325
00:20:36,770 --> 00:20:38,210
...حسناً

326
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
.لم يعد لي علاقة بالأمر الآن

327
00:20:40,260 --> 00:20:42,210
.العنف

328
00:20:42,260 --> 00:20:44,740
.لا مزيد منه
.حياة سالمة بانتظاري

329
00:20:44,780 --> 00:20:46,260
.لا يجب أن تقلقي

330
00:20:47,910 --> 00:20:49,660
.تبدو رجلاً لطيفاً

331
00:20:53,310 --> 00:20:55,230
.تقدمي إذن
.أرنا القليل من مسرحيتك

332
00:20:55,270 --> 00:20:57,320
.يا إلهي. لا -
.من فضلك، هيا -

333
00:20:57,360 --> 00:20:59,270
.لا، حقاً. لا -
ما اسم شخصيتك؟ -

334
00:20:59,320 --> 00:21:00,930
".الأخت"

335
00:21:00,970 --> 00:21:03,280
"الأخت". هل الدور كبير حقاً؟

336
00:21:08,280 --> 00:21:09,890
.(أنت أعمى يا (جوني

337
00:21:09,940 --> 00:21:12,030
.أعمى

338
00:21:12,070 --> 00:21:13,330
.أنت لا تراني، عليك اللعنة

339
00:21:13,380 --> 00:21:15,330
.لا ترى سوى قناع

340
00:21:15,380 --> 00:21:16,550
قناع متلألئ لامع

341
00:21:16,600 --> 00:21:17,860
.من روحك المظلمة الملوثة

342
00:21:17,900 --> 00:21:20,430
.مهلاً -
.لا تبكِ -

343
00:21:20,470 --> 00:21:22,560
لا أبكي؟

344
00:21:22,600 --> 00:21:23,990
.(اللعنة عليك يا (جوني

345
00:21:24,040 --> 00:21:25,870
.كنت لأغرقك في دموعي لو أمكنني

346
00:21:25,910 --> 00:21:27,210
.كنت لأقتلك

347
00:21:31,480 --> 00:21:33,740
.على أي حال

348
00:21:33,790 --> 00:21:36,050
.إنه مشابه لهذا

349
00:21:37,180 --> 00:21:39,750
لا وجود للتماسيح، إذن؟

350
00:21:39,790 --> 00:21:41,270
.لا

351
00:21:41,320 --> 00:21:42,880
.أخشى أنه لا يوجد حيوانات على الإطلاق

352
00:21:42,930 --> 00:21:44,540
.حسناً، هذا كان جيداً جداً

353
00:21:44,580 --> 00:21:45,930
.لقد كنت خائفاً

354
00:21:45,970 --> 00:21:47,320
.شكراً لك

355
00:22:58,610 --> 00:23:01,740
.مرحباً يا عزيزي

356
00:23:01,790 --> 00:23:04,790
أترغب في بعض الحلوى؟

357
00:23:06,840 --> 00:23:10,410
رأيتُ آخر مباراة لك

358
00:23:10,450 --> 00:23:11,970
أستغرق الأمر 4 تسديدات

359
00:23:12,020 --> 00:23:14,450
عليك الأعتزال إيّها المثيّر

360
00:23:14,500 --> 00:23:17,020
جلّ النساء كانت منجذبات لك

361
00:23:17,060 --> 00:23:19,460
..حتى إننّا تسألنّا

362
00:23:19,500 --> 00:23:21,110
لمَ قد تزوجت بـ(فيليبا)

363
00:23:22,980 --> 00:23:25,330
إنّه زواج عاقر، صحيّح؟

364
00:23:25,380 --> 00:23:28,380
ياله من تعبيّر سوداوي ومريب

365
00:23:28,420 --> 00:23:31,030
أحرز إنّه سيترك أثرًا

366
00:23:31,080 --> 00:23:33,910
عاطفيًا

367
00:23:33,950 --> 00:23:36,300
والآن، صححّ ليّ إذا كنتُ مخطئًا

368
00:23:36,340 --> 00:23:39,350
لكن (فيليبا) هَي العاقر وليس أنت

369
00:23:39,390 --> 00:23:41,440
أنت قادر تمامًا على أنجاب الأطفال

370
00:23:41,480 --> 00:23:43,660
كلّا

371
00:23:44,790 --> 00:23:46,570
كلّا؟! ألست قادرًا؟

372
00:23:50,750 --> 00:23:53,450
ربَما حصلنّا على بعض المعلومات الخاطئة

373
00:23:56,540 --> 00:23:58,240
(سكايس)، هلمي بالدخول

374
00:24:10,730 --> 00:24:13,820
يومٌ طيبٌ إيّها الشاب

375
00:24:13,860 --> 00:24:17,430
والآن لا تخاف
لا أحد يود أن يؤذيك

376
00:24:17,470 --> 00:24:20,560
لكنها مسألة أمن قومي

377
00:24:20,610 --> 00:24:23,260
لذا أطلب منّك
أن تكون صريحًا معي

378
00:24:24,390 --> 00:24:26,350
ما هو أسمك؟

379
00:24:26,390 --> 00:24:28,830
(مارتن)، سيّدي

380
00:24:28,870 --> 00:24:30,830
(مارتن فالكونر)

381
00:24:30,880 --> 00:24:32,490
ما أسم والدك؟

382
00:24:34,140 --> 00:24:36,140
أنت نغل، ألستَ كذلك؟

383
00:24:36,190 --> 00:24:39,230
أجل يا سيّدي، أنا كذلك

384
00:24:39,280 --> 00:24:42,280
والدي رجل ذو نفوذ

385
00:24:42,320 --> 00:24:43,890
...ولكنّي

386
00:24:43,930 --> 00:24:46,110
...وليس له مُطلق الحرية للأعتراف بـ

387
00:24:46,150 --> 00:24:48,150
توقف

388
00:24:48,200 --> 00:24:50,330
شكرًا لك (مارتن)
هذا يكفي

389
00:24:50,370 --> 00:24:51,810
أنت فتى شُجاع

390
00:24:51,850 --> 00:24:53,860
لقد قدمت لوطنّك خدمة عظيمة

391
00:24:53,900 --> 00:24:55,380
شكرًا لك، (سكايس)

392
00:25:06,780 --> 00:25:08,220
إنّه فتى مُطيع

393
00:25:08,260 --> 00:25:09,570
عليك أن تكون فخورًا

394
00:25:14,350 --> 00:25:16,010
أعطنّي الأسم

395
00:25:23,280 --> 00:25:24,840
(توماس وين)

396
00:25:52,520 --> 00:25:54,180
مرحبًا، أمي

397
00:25:54,220 --> 00:25:56,700
أجل، لقد وضعتها على متن الطائرة
منذ 3 ساعات مضت

398
00:25:56,750 --> 00:25:59,490
كانت تبصق بجنون لكن في وعيّها على الأقل

399
00:26:01,530 --> 00:26:04,230
عملي يسيّر بشكل جيّد، شكرًا لك

400
00:26:04,270 --> 00:26:07,670
أعتقد إنّي أكتشفتُ عملية احتيال كبيرة

401
00:26:07,710 --> 00:26:09,370
في الحقيّقة، أنا أعمل عليها الآن

402
00:26:09,410 --> 00:26:12,020
..لذا ربَما

403
00:26:12,060 --> 00:26:14,110
ويلاه؟

404
00:26:14,150 --> 00:26:15,940
هَل هيَ؟

405
00:26:17,810 --> 00:26:20,680
حسنًا، أرسلي إليها تحياتي

406
00:26:20,730 --> 00:26:22,600
كلّا، أمي

407
00:26:22,640 --> 00:26:24,120
تحياتي فحسب

408
00:26:53,850 --> 00:26:56,810
أذهب وأخبر أولئك الحمقى
إنّهم أخطئوا

409
00:26:56,850 --> 00:26:58,720
لقد فرّ هاربًا

410
00:27:16,870 --> 00:27:18,610
الحمقى اللعناء

411
00:27:43,420 --> 00:27:44,720
أنا متوترة

412
00:27:44,770 --> 00:27:46,900
بشأن مقابلة والديك

413
00:27:47,860 --> 00:27:49,380
حقًّا؟

414
00:27:49,420 --> 00:27:51,950
كلّا، أنا لستُ متوترًا

415
00:27:54,080 --> 00:27:55,730
لمَ تُحبنّي؟

416
00:27:55,780 --> 00:27:58,000
ما هذا السؤال؟

417
00:27:58,040 --> 00:27:59,650
أعتقد إنّه سؤال سهل ومُسل

418
00:28:03,790 --> 00:28:05,740
أنتِ تجعلينّي أشعر
وكأن المستحيل لا وجود له

419
00:28:05,790 --> 00:28:07,790
أحسنت الرّد

420
00:28:07,830 --> 00:28:09,830
في الوقت المناسب-
كنتُ سأقول إنّني أحبُ-

421
00:28:09,880 --> 00:28:11,490
ثديكِ، لكنّي فكرتُ فيما هو أفضل

422
00:28:11,530 --> 00:28:13,190
إنّني أتعلم

423
00:28:13,230 --> 00:28:15,190
ألا ترين ذلك؟

424
00:28:15,230 --> 00:28:16,710
كانت إجابة عادلة
والآن دورك

425
00:28:17,840 --> 00:28:19,150
أنت مُفعم بالحياة

426
00:28:19,190 --> 00:28:21,370
حسنًا. هذا لا يدل على الكثير، أليس كذلك؟

427
00:28:21,410 --> 00:28:23,760
"مُفعم بالحياة؟"
بوسعك أن تتركنّي لأجل هذا الوعاء

428
00:28:23,810 --> 00:28:25,240
كلّا، بجديّة

429
00:28:25,280 --> 00:28:29,380
أحيانًا، لا أشعر إنّني على قيّد الحياة

430
00:28:31,510 --> 00:28:32,810
وأنت تُمدنّي بالحيّاة

431
00:28:43,960 --> 00:28:46,090
هذا أفضل ما طرق أوذني قطّ

432
00:29:00,760 --> 00:29:04,320
إنّه من اللطيف مقابلتك أخيرًا، (إيزمي)

433
00:29:04,370 --> 00:29:06,410
مِن أين حصلت على تلك الأقراط؟
إنّها نادرة للغاية

434
00:29:06,460 --> 00:29:08,850
شكرًا لك، سيّدة (بينورث)
عذرًا، (ماري)

435
00:29:08,890 --> 00:29:10,500
إنّها من الهند

436
00:29:10,550 --> 00:29:12,850
كان (الفريد) في الهند

437
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
أليس كذلك؟ وأحضر ليّ مفرشًا جميلاً

438
00:29:14,940 --> 00:29:16,210
لم تُخبرنّي بذلك

439
00:29:16,250 --> 00:29:18,210
لقد نال الأوسمة هناك

440
00:29:18,250 --> 00:29:20,300
أحسنت أمي-
لقد نلت أوسمة حقًّا-

441
00:29:20,340 --> 00:29:23,040
إنّه متواضع جدًا
لا يتحدث عن إنجازاته

442
00:29:23,080 --> 00:29:24,780
القواعد يا أمي

443
00:29:24,820 --> 00:29:27,830
ماذا يعمل والدك، (إيزمي)؟

444
00:29:27,870 --> 00:29:30,920
إنّه كاهن، سيّد (بينيورث)

445
00:29:30,960 --> 00:29:33,220
"حسنًا، بالتحديد عميّد إبراشية "سالزبوري

446
00:29:33,270 --> 00:29:35,620
عميّد

447
00:29:35,660 --> 00:29:37,010
"سالزبوري"

448
00:29:39,920 --> 00:29:41,620
هَل تُريدين المزيد من اللحم، (إيزمي)؟

449
00:29:41,670 --> 00:29:44,280
كلّا، شكرًا لكِ، (ماري)
إنّه طعام شهي

450
00:29:44,320 --> 00:29:46,670
ما رأي والدك بشأن وظيفتك؟

451
00:29:46,710 --> 00:29:47,890
لا تُجاديله، (إيزمي)

452
00:29:47,930 --> 00:29:49,240
سيكون وقحًا المعتاد

453
00:29:49,280 --> 00:29:52,070
إنّه سؤال مهذب تمامًا، عزيزتي

454
00:29:52,110 --> 00:29:55,850
..التمثيل مهنة محترمة

455
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
هذه الأيام

456
00:30:00,770 --> 00:30:03,030
أبي لا يوافقنّي

457
00:30:03,080 --> 00:30:05,470
سيّد (بينيوارث)

458
00:30:05,520 --> 00:30:07,300
لكنّه يسمح ليّ بالمحاولة

459
00:30:07,340 --> 00:30:10,260
يؤمن أن لابد للشبان
أن يحظوا بمغامراتهم الخاصة

460
00:30:11,390 --> 00:30:13,130
رأي صائب، أليس كذلك؟

461
00:30:13,180 --> 00:30:14,570
مغامرات؟

462
00:30:14,610 --> 00:30:17,140
إنّه يوافق على علاقة (ألفريد)، أليس كذلك؟

463
00:30:17,180 --> 00:30:20,400
أنا واثقة إنّه سيُحب (ألفريد) كثيرًا

464
00:30:20,440 --> 00:30:22,010
ألم يقابله بعد؟

465
00:30:22,050 --> 00:30:23,880
لكن تحرزي إنّه سيُعجب بِه؟

466
00:30:23,930 --> 00:30:25,880
جيّد

467
00:30:25,930 --> 00:30:27,890
أنا واثق إنّهم سيحظون
بصفقة عمل جيّدة ليتحدثون بشأنها

468
00:30:27,930 --> 00:30:29,710
"أعذري حديثي، أجل. "صفقة جيّدة

469
00:30:29,760 --> 00:30:31,500
أعتقد إنّك تحدثت
عن مبادئك بما يكفي، أبي

470
00:30:31,540 --> 00:30:35,070
مَن أنت لتتحدث؟ مَن أنت؟

471
00:30:35,110 --> 00:30:37,070
أنا آسفة جدًا، (إيزمي)

472
00:30:38,420 --> 00:30:39,850
إنّه مُحقّ تمامًا

473
00:30:45,340 --> 00:30:46,820
..أنصتي

474
00:30:46,860 --> 00:30:48,430
لستَ بحاجة للأعتذار
لديك عائلة رائعة

475
00:30:48,470 --> 00:30:50,040
عليك أن تكون فخورًا بهما

476
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
كلّا، لم أكُن سأعتذر
فأنا فخور بهم

477
00:30:52,130 --> 00:30:53,740
كنتُ سأقول إنّي لستُ على نهج عائلتي

478
00:30:53,780 --> 00:30:55,740
لستُ مثل أبي

479
00:30:55,780 --> 00:30:57,740
أنتِ تعرفي، إنّهما جزء منّي

480
00:30:57,780 --> 00:30:59,480
أجل، لكن ليس كامل كيّاني

481
00:30:59,530 --> 00:31:01,530
وأنت لست أبنة إلى كاهن أيضًا، أليس كذلك؟

482
00:31:01,570 --> 00:31:03,360
كلّا، لستُ كذلك

483
00:31:03,400 --> 00:31:05,050
لكن الأمر جعلنّي أفكر في كلانّا

484
00:31:05,100 --> 00:31:06,790
أجل، كنتُ أفكر أيضًا

485
00:31:06,840 --> 00:31:09,490
بمجرد أن أحصل على عقد عمل جيّد
علينا أن نستأجر شقة

486
00:31:09,540 --> 00:31:11,450
سوف نعيش سويًا

487
00:31:13,580 --> 00:31:15,110
(إيز)؟

488
00:31:17,200 --> 00:31:19,680
إنّني أحبُكَ كثيرًا، (ألفريد)

489
00:31:19,720 --> 00:31:21,720
كنتُ أتمنى لو أستطعنّا الذهاب بعيدًا

490
00:31:21,770 --> 00:31:23,810
والعيش في جزيرة مهجورة سويًا
لكن لا نستطيع

491
00:31:23,850 --> 00:31:24,940
نحن هنّا

492
00:31:26,290 --> 00:31:29,900
ما الخطب في هذا المكان؟

493
00:31:33,520 --> 00:31:35,210
يومٌ ما سأرغب بالزواج

494
00:31:35,260 --> 00:31:37,520
سأود أن يكون لدي
منزل صغير بفناء

495
00:31:37,560 --> 00:31:39,390
وأطفال، وكلب وكُل هذا

496
00:31:39,440 --> 00:31:40,610
بوسعنّا فعل ذلك

497
00:31:40,650 --> 00:31:41,920
(ألفريد)، أنت تعمل في ملهى ليلي

498
00:31:41,960 --> 00:31:44,700
لدي مخططاتي
تعرفين ذلك

499
00:31:44,740 --> 00:31:46,530
حسنًا، ما هو مستقبلنّا؟
أين سيأخذنا هذا؟

500
00:31:46,570 --> 00:31:47,970
كيف سنعيش؟

501
00:31:48,010 --> 00:31:49,620
ماذا إذا أنتهى بنّا المطاف
فقراء، ونتشاجر

502
00:31:49,660 --> 00:31:51,800
في شقة صغيرة قذرة..أنصتي

503
00:31:51,840 --> 00:31:53,450
سوف أصنع من نفسي كيانًا يُحتذى بِه، (إيزي)

504
00:31:53,490 --> 00:31:55,450
سأفعل

505
00:31:55,490 --> 00:31:57,450
أعرف إنّك ستفعل

506
00:31:57,500 --> 00:31:59,590
حسنًا، أتمنى أن تفعل

507
00:31:59,630 --> 00:32:00,800
أعتقد إنّ كلانّا جاء من مكان مختلف

508
00:32:00,850 --> 00:32:02,760
وأعتقد إنّ الأمر صعبًا للغاية

509
00:32:02,810 --> 00:32:05,330
أنا آسفة

510
00:32:05,370 --> 00:32:07,510
عليّ الرحيل

511
00:32:21,740 --> 00:32:24,440
(ألفي)

512
00:32:24,480 --> 00:32:25,870
(ألفي)

513
00:32:25,920 --> 00:32:27,610
(ألفي)

514
00:32:33,400 --> 00:32:35,710
(إيزمي)

515
00:32:37,930 --> 00:32:38,760
(ألفي)

516
00:32:50,330 --> 00:32:52,860
أتصل بنّا عندما تجلب، (توماس وين)
سوف نقوم بعملية تبادل

517
00:32:54,080 --> 00:32:55,820
لديك حتى الغدّ

518
00:33:11,090 --> 00:33:13,090
مَن يكون (توماس وين)؟

519
00:33:17,840 --> 00:33:19,670
كان هناك عملية إختطاف

520
00:33:19,710 --> 00:33:22,320
هَل هذا صحيّح، سيدي؟-
صديقتي، (إيزمي وينيكوس)-

521
00:33:22,360 --> 00:33:24,980
أُختطفت بواسطة سيّدة شقراء
في سيارة رماديّة

522
00:33:25,020 --> 00:33:26,720
دون لوحات، وأخذتها بالقوة من الشارع

523
00:33:26,760 --> 00:33:28,370
هدأ من روعك يا بُني

524
00:33:28,410 --> 00:33:29,980
هَل كنت تحتسي الخمر؟

525
00:33:30,020 --> 00:33:31,680
كلّا، تفضل

526
00:33:31,720 --> 00:33:33,160
لقد تركوا ملاحظة، أنظر

527
00:33:38,290 --> 00:33:40,690
لحظة يا سيّدي

528
00:33:40,730 --> 00:33:42,780
أجل

529
00:33:53,180 --> 00:33:54,530
ويحي؟

530
00:33:54,570 --> 00:33:56,700
مرحبًا؟

531
00:34:24,770 --> 00:34:25,950
مرحبًا؟

532
00:34:25,990 --> 00:34:27,910
فيما تُضيع وقتك؟

533
00:34:27,950 --> 00:34:30,520
العجوز (بيل) لا يستطيع مساعدتك

534
00:34:30,560 --> 00:34:32,700
إحضر (توماس وين) كما أخبرتك

535
00:34:32,740 --> 00:34:34,310
لا أعرف مَن يكون

536
00:34:34,350 --> 00:34:37,530
من أجل حياة (إيزمي)
أتمنّى إنّك تكذب

537
00:34:37,570 --> 00:34:39,530
يالها من فاتنة

538
00:34:39,570 --> 00:34:42,230
جلدها مثل الحرير-
..أقسم-

539
00:34:42,270 --> 00:34:43,880
أحضر لنّا الأمريكي

540
00:34:49,190 --> 00:34:51,110
الأمريكي؟

541
00:35:03,250 --> 00:35:05,250
ما الخطب؟

542
00:35:05,290 --> 00:35:07,690
لا شيء، أمي، إنّما الأعمال

543
00:35:07,730 --> 00:35:09,120
هذا جيّد

544
00:35:09,170 --> 00:35:11,470
العمل يسير بشكل جيّد، صحيّح؟

545
00:35:18,480 --> 00:35:20,610
سأضع الإناء على النار

546
00:35:23,960 --> 00:35:26,660
الخدمة المطلوبة غيّر مُتاح

547
00:35:26,710 --> 00:35:28,450
من فضلك أستبدل

548
00:35:43,420 --> 00:35:46,990
شاهد وسترى الكلبة تفوت تلك البوابة

549
00:35:55,950 --> 00:35:57,480
السيّد (باتلي)؟

550
00:36:02,740 --> 00:36:04,400
سأخبرك إسمًا

551
00:36:04,440 --> 00:36:06,220
وأنت ستُخبرنّا

552
00:36:06,270 --> 00:36:08,010
جلّ ما تعرفه عن هذا الإسم

553
00:36:08,050 --> 00:36:09,360
مفهوم؟

554
00:36:11,320 --> 00:36:13,670
(توماس وين)

555
00:36:15,010 --> 00:36:16,970
يستأجر مزرعة (وكسديل)

556
00:36:17,020 --> 00:36:20,540
كنتُ أوصل كابلات ذات جهد عالي
ولم يُخبرنّي السبب

557
00:36:20,590 --> 00:36:22,890
ودفع نقدًا بشكل سريع

558
00:36:22,940 --> 00:36:25,240
شاب لطيفًا
إنّه أمريكيًّا

559
00:36:28,070 --> 00:36:31,120
شكرًا لوقتك

560
00:36:34,250 --> 00:36:36,170
نخبكم

561
00:36:43,870 --> 00:36:45,780
كلّا

562
00:36:48,050 --> 00:36:49,880
هَل أنت بخير؟

563
00:36:49,920 --> 00:36:51,790
عمل عظيم

564
00:36:51,830 --> 00:36:53,750
مثل الأيام الخوالي، صحيّح؟

565
00:36:53,790 --> 00:36:57,270
(ديفبوي)، نحن لسنّا هنا لقتل أحدّ

566
00:36:57,320 --> 00:37:00,450
عُلمـ، مفهوم

567
00:37:02,980 --> 00:37:04,370
الأمر سهل، (ألفي)

568
00:37:04,410 --> 00:37:06,890
لا يوجد كلاب ولا حراس

569
00:37:20,560 --> 00:37:22,870
يديك خلف رأسك، الآن

570
00:37:22,910 --> 00:37:24,650
هَل أنت (توماس وين)؟

571
00:37:25,870 --> 00:37:27,480
كلّا

572
00:37:27,520 --> 00:37:30,390
أنا (توماس وين)

573
00:37:30,440 --> 00:37:32,180
هَل يوجد أحد آخر هنا؟

574
00:37:33,480 --> 00:37:35,400
أين هاتفك؟

575
00:37:42,100 --> 00:37:44,280
حسنًا، إيًا كان ما يدفعونه لك

576
00:37:44,320 --> 00:37:47,320
أنا راضٍ وقادرًا على دفع المزيد

577
00:37:47,370 --> 00:37:49,280
حدد مبلغًا-
أصمت-

578
00:37:49,330 --> 00:37:50,680
حسبّك

579
00:37:50,720 --> 00:37:52,070
تمهل

580
00:37:52,110 --> 00:37:53,460
"لقد قال: "حدد مبلغًا

581
00:37:55,070 --> 00:37:56,330
صهٍ

582
00:37:58,070 --> 00:38:00,250
مرحبًا-
لقد أحضرته-

583
00:38:00,290 --> 00:38:02,250
رائع

584
00:38:02,300 --> 00:38:04,080
"قابلنّا في مكب "ورموود
عند البوابات الشرقيّة

585
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
خلال ساعتيّن-
كلّا، أحتاج المزيد من الوقت-

586
00:38:06,130 --> 00:38:07,480
عند بزوغ الفجر

587
00:38:09,610 --> 00:38:11,350
وقت بزوغ الفجر، إذًا

588
00:38:11,390 --> 00:38:12,570
والآن دعيني أتحدث إلى (إيزمي)

589
00:38:12,610 --> 00:38:13,830
آسفة إيّها العاشق

590
00:38:13,870 --> 00:38:15,660
هذا يتعدى صلاحياتي

591
00:38:15,700 --> 00:38:20,310
وإذا كنت تفكر فإي حماقات
فأعد التفكير

592
00:38:24,100 --> 00:38:25,580
أخبرنّي جلّ ما تعرفه

593
00:38:25,620 --> 00:38:27,280
عن أولئك القوم الذين يريدونك

594
00:38:27,320 --> 00:38:30,590
لا أعرف مَن يكونوا

595
00:38:30,630 --> 00:38:32,460
أنت البواب من الملهى الليلي، صحيّح؟

596
00:38:32,500 --> 00:38:33,890
أستمحيك عذرًا على ذاكرتي

597
00:38:33,940 --> 00:38:36,460
ماذا كان أسمك؟-
ليس من شأنك-

598
00:38:36,500 --> 00:38:38,110
تحدث

599
00:38:42,600 --> 00:38:45,820
أنا مُحلل مالي مرخص

600
00:38:45,860 --> 00:38:48,300
وقد أكتشفتُ مؤخرًا عملية احتيال مصرفي

601
00:38:48,340 --> 00:38:50,690
كبيرة، تحويل أموال غير مشروع

602
00:38:50,740 --> 00:38:53,350
من أجل مؤامرة جنائية بعيدة المدى

603
00:38:53,390 --> 00:38:55,480
لا أعرف المتأمرين بعد

604
00:38:55,520 --> 00:38:58,180
لكنهم حاولوا قتلي بالفعل

605
00:38:58,220 --> 00:39:00,010
وأحرز إنّ (إيزمي) شخصًا ما قريب منّك

606
00:39:00,050 --> 00:39:02,400
لذا لا أستطيع مناشدة تعاطفك
أو إرضاءك بالمال

607
00:39:02,440 --> 00:39:04,970
لكنّني أناشد عقلك

608
00:39:05,010 --> 00:39:08,620
إذا قتلونّي، فسوف يقتلونّك أيضًا

609
00:39:08,670 --> 00:39:10,280
لا يستطيعون المخاطرة بوجود نهاية معلقة

610
00:39:10,320 --> 00:39:11,450
إنّها مخاطرة كبيرة

611
00:39:11,500 --> 00:39:13,630
"لن يكون هناك "مبادلة

612
00:39:13,670 --> 00:39:16,070
هذا مُمكن

613
00:39:16,110 --> 00:39:18,980
إذا كان لديك خطة بديلة
سأكون سعيدًا بسماعها

614
00:39:19,020 --> 00:39:22,720
لستُ مؤهلاً لوضع خطة بديلة

615
00:39:22,770 --> 00:39:26,250
كلّا، وأنا لا أستطيع التفكير في أيّ شيء كذلك

616
00:39:26,290 --> 00:39:28,340
وأنت، (بازا)؟

617
00:39:28,380 --> 00:39:30,340
لم يخطر على بالي شيئًا

618
00:39:32,470 --> 00:39:35,820
ألن تطلب رأيي؟

619
00:39:37,570 --> 00:39:39,350
اللعب بشكل عادل؟

620
00:39:39,390 --> 00:39:42,180
هَل لديك خطة أفضل؟

621
00:39:42,220 --> 00:39:44,180
كلّا

622
00:39:44,220 --> 00:39:45,490
ربَما رودتنّي فكرة

623
00:39:45,530 --> 00:39:48,400
إنّه مجرد مبدأ

624
00:39:56,280 --> 00:39:58,240
أبتهجي إيّتها المنيحة

625
00:39:58,280 --> 00:40:00,110
هَل أحضر لك كوبًا من القهوة وبعض الكعك؟

626
00:40:00,150 --> 00:40:01,630
سأحضرها في الحال

627
00:40:02,980 --> 00:40:05,380
لم أفعل شيئًا

628
00:40:05,420 --> 00:40:07,250
ولا أعرف شيئًا

629
00:40:07,290 --> 00:40:08,940
أرجوكِ، لا تؤذيه

630
00:40:08,990 --> 00:40:10,470
أسترخي

631
00:40:10,510 --> 00:40:12,640
لن أعضك

632
00:40:12,690 --> 00:40:14,300
لدينا أشياءٌ أخرى لذلك

633
00:40:18,520 --> 00:40:22,520
بشأن صديقك، إنّه شخص صالح، أليس كذلك؟

634
00:40:25,050 --> 00:40:29,360
إنّه يحسب إنّك ترتدين سراويلاً قصيرة

635
00:40:44,680 --> 00:40:47,240
هَل (إيزمي) زوجتك؟

636
00:40:48,550 --> 00:40:50,030
كلّا

637
00:40:52,120 --> 00:40:54,900
صديقتك؟

638
00:40:54,950 --> 00:40:56,950
حسنًا، من الصدفة إنّها تركتنّي
قبيل لحظات

639
00:40:56,990 --> 00:40:59,300
من أختطاف إصدقائك لها

640
00:40:59,340 --> 00:41:02,430
حسنًا، ولمَ قد تفعل ذلك؟

641
00:41:02,480 --> 00:41:04,780
لستُ جيّدًا كفاية لها

642
00:41:09,090 --> 00:41:12,140
حسنًا، ربَما أنت بحال أفضل بدونّها

643
00:41:12,180 --> 00:41:15,450
ربَما تُخاطر بحياتنّا من أجل امرأة لا تستحق

644
00:41:15,490 --> 00:41:17,930
سأمحنّي على صراحتي

645
00:41:17,970 --> 00:41:20,670
فلا أريد الموت

646
00:41:20,710 --> 00:41:23,110
هَل أنت متزوج؟

647
00:41:23,150 --> 00:41:26,200
كلّا، أنتظر، لا أريد أن أعرف

648
00:41:26,240 --> 00:41:28,590
لستُ متزوجًا

649
00:41:28,630 --> 00:41:30,980
حسنًا، هذا جيّد

650
00:41:34,070 --> 00:41:36,730
سأطلب منّك معروفًا

651
00:41:36,770 --> 00:41:39,560
في حالة إنّك نجوت

652
00:41:39,600 --> 00:41:42,470
أخبر والدي إنّني واجهتُ الموت بشرف

653
00:41:44,950 --> 00:41:46,910
حقًّا؟

654
00:41:46,960 --> 00:41:48,430
هَل هذا ما تُريد قوله؟

655
00:41:48,480 --> 00:41:50,870
وما المانع؟

656
00:41:50,920 --> 00:41:54,570
حسنًا. إنّها فرصتك يا صاح

657
00:41:57,400 --> 00:41:59,180
سأبذل قصارى جهدي لإبقاءك على قيّد الحياة

658
00:41:59,230 --> 00:42:04,020
لكن إذا جرت الأمور بشكل ماسأوي
سأخبرهم بذلك

659
00:42:04,060 --> 00:42:05,710
وإنّها الحقيّقة

660
00:42:05,760 --> 00:42:08,110
لقد كنتَ تتصرف بشرف طوال الوقت

661
00:42:09,980 --> 00:42:13,070
بالمناسبة، أُدعى (ألفريد بينيوارث)

662
00:42:13,110 --> 00:42:15,980
حسنًا، سيّد (بينيوارث)

663
00:42:16,030 --> 00:42:17,810
أُحيّك على تغيّر رأيك

664
00:42:40,360 --> 00:42:42,880
على جميع من بالسيارة الخروج
رافعين إيديهم للأعلى

665
00:42:45,490 --> 00:42:46,450
دعنّي أرى (إيزمي)

666
00:42:46,490 --> 00:42:49,280
إنّها ليست هناك

667
00:42:49,320 --> 00:42:51,630
أخطو خارج السيارة ويديك مرفوعة

668
00:42:51,670 --> 00:42:52,590
أخبرتك

669
00:42:55,500 --> 00:42:56,680
ليس قبلما أراها

670
00:42:56,720 --> 00:42:58,900
أخطا خارج السيارة، في الحال

671
00:43:01,810 --> 00:43:04,640
حسنًا

672
00:43:04,690 --> 00:43:06,300
نحن قادمون

673
00:43:08,380 --> 00:43:10,560
أنبطح على الأرض وأحبس أنفاسك

674
00:43:40,590 --> 00:43:43,940
يقولون إنّك راقصة، هَل هذا صحيّح؟

675
00:43:46,810 --> 00:43:50,690
أنطقي-
نعم-

676
00:43:50,730 --> 00:43:52,860
هَل هي مهنة مربحة؟

677
00:43:52,910 --> 00:43:54,560
ليس حقًّا

678
00:43:54,600 --> 00:43:55,870
أستمري

679
00:43:55,910 --> 00:44:00,090
أرهن إنّكِ راقصة بارعة، ألست كذلك؟

680
00:44:01,960 --> 00:44:03,790
إنّني أحبُ الراقص

681
00:44:20,370 --> 00:44:21,680
مرحبًا؟

682
00:44:21,720 --> 00:44:23,330
لقد قضينا على فريقك بالكامل

683
00:44:23,370 --> 00:44:25,640
إنّه قتال دموي بلا ضرورة

684
00:44:25,680 --> 00:44:27,510
أحرز إنّ بعض أولئك الرجال
لديهم زوجات وأطفال

685
00:44:27,550 --> 00:44:29,810
أعرف، فليباركهم الربّ

686
00:44:29,860 --> 00:44:31,290
ماذا تُريد أن تفعل الآن؟

687
00:44:31,340 --> 00:44:32,820
سنبدأ مجددًا

688
00:44:32,860 --> 00:44:34,560
الصفقة ذاتها
(وين) مقابل (إيزمي)

689
00:44:34,600 --> 00:44:36,170
ولكن هذه المرة لا تعبثي بالأمر

690
00:44:36,210 --> 00:44:39,910
إذا فعلت ذلك
سأخذ (وين) إلى السفارة الأمريكيّة

691
00:44:39,950 --> 00:44:42,570
حدد الزمان والمكان؟

692
00:44:42,610 --> 00:44:45,480
دعنّي أتحدث إلى (إيزمي)
ستكون الصفقة لاغيّة

693
00:44:45,520 --> 00:44:46,700
إذا لم أتحدث إليّها

694
00:44:57,930 --> 00:44:59,100
مرحبًا؟

695
00:44:59,150 --> 00:45:01,060
هَل أنتِ بخير، (إيزمي)؟

696
00:45:01,110 --> 00:45:02,720
كلّا

697
00:45:02,760 --> 00:45:05,020
هَل أذوك؟-
كلّا-

698
00:45:05,070 --> 00:45:07,460
حسنًا، أنصتي
كُل شيء سيكون على مايُرام

699
00:45:07,500 --> 00:45:08,900
أنا قادم لأخذك-
أجل، أرجوك-

700
00:45:08,940 --> 00:45:10,110
لن يؤذيك أحد

701
00:45:10,160 --> 00:45:11,990
إنّه مجرد سوء تفاهم

702
00:45:12,030 --> 00:45:14,550
أين ومتى؟

703
00:45:14,600 --> 00:45:16,770
مدينة "كامدن" عند محطة القطار

704
00:45:16,820 --> 00:45:18,730
في السادسة مساءً

705
00:45:25,830 --> 00:45:28,570
يا إللهي يا رفاق، ألا ترون؟

706
00:45:28,610 --> 00:45:30,090
سوف يفعلون الأمر ذاته ثانيةً

707
00:45:30,130 --> 00:45:31,140
لن تكون هناك

708
00:45:31,180 --> 00:45:33,090
ألا تعتقد ذلك؟

709
00:45:33,140 --> 00:45:35,100
أؤكد لك

710
00:45:35,140 --> 00:45:36,530
إنّها لن تتواجد هناك

711
00:45:36,580 --> 00:45:37,930
نحن أمنون الآن يا رفاق

712
00:45:37,970 --> 00:45:41,280
نابليون) اللعين موجود هنا)

713
00:45:41,320 --> 00:45:43,580
يا أولاد ؟

714
00:45:43,630 --> 00:45:45,760
(واحد منكما سيأخذنا إلى (إيزمي شاربش

715
00:45:45,800 --> 00:45:47,370
وإلا سيكون هناك حزن عميق

716
00:45:47,410 --> 00:45:48,890
لست أمزح بشأن ذلك

717
00:45:48,940 --> 00:45:51,160
أعني ذلك

718
00:45:51,200 --> 00:45:52,240
ألفي)، يا رجل)

719
00:45:52,290 --> 00:45:55,120
تعال إلى هنا
تعال إلى هنا

720
00:45:57,250 --> 00:45:59,770
صحيح، سمعتما الرجل

721
00:45:59,820 --> 00:46:01,470
الآن، أيّ واحد منكما أيها الوغدين الباكيين

722
00:46:01,510 --> 00:46:02,690
يريد أن يحيّا ؟

723
00:46:02,730 --> 00:46:04,130
! عليك اللعنة

724
00:46:05,520 --> 00:46:07,170
يا إلهي

725
00:46:07,220 --> 00:46:09,000
لماذا قمت بذلك ؟

726
00:46:09,040 --> 00:46:11,520
لقد كان مقنعاً

727
00:46:11,570 --> 00:46:14,790
الآن، رجلك مقتنع، أليس كذلك ؟

728
00:46:14,830 --> 00:46:15,960
أنت مقتنع ؟

729
00:46:16,010 --> 00:46:18,700
هاروود هاوس، ساسكس

730
00:46:21,320 --> 00:46:23,230
في السرداب

731
00:46:23,270 --> 00:46:25,490
أترى ؟ بدون عناء

732
00:46:25,540 --> 00:46:27,370
لسنا بحيوانات

733
00:46:27,410 --> 00:46:31,240
سحقً
أكان ذلك خاطئ، يا (ألفريد) ؟

734
00:46:31,280 --> 00:46:33,500
حسناً، لقد قمت بذلك للتو

735
00:46:33,550 --> 00:46:35,550
ذلك هو أنا، أليس كذلك ؟

736
00:47:12,020 --> 00:47:13,190
! أيتها العاهرة

737
00:47:16,680 --> 00:47:17,590
! أيتها

738
00:47:44,750 --> 00:47:45,660
! النجدة

739
00:47:48,790 --> 00:47:51,230
! النجدة
! محتجزة رغم إرادتي

740
00:47:54,890 --> 00:47:56,020
آسفة للغاية، يا سيادتك، يا سيدي

741
00:47:56,060 --> 00:47:57,410
لن يحدث مجدداً

742
00:47:57,460 --> 00:47:59,590
أرجعيها للطابق السفلي

743
00:47:59,630 --> 00:48:02,850
أخبري السيد (بارسلو) بأن يتولى مسؤوليتها

744
00:48:02,900 --> 00:48:05,460
وأنتِ إذهبِ للمنزل، على الفور

745
00:48:05,510 --> 00:48:07,070
سيتم التعامل مع عدم كفاءتكِ غداً

746
00:48:07,120 --> 00:48:08,680
سيدي

747
00:48:12,380 --> 00:48:14,470
آسف للغاية بشأن الإنتهاك

748
00:48:14,520 --> 00:48:15,690
يا سيداتي وسادتي

749
00:48:15,730 --> 00:48:16,870
عملي

750
00:48:16,910 --> 00:48:19,300
لصالح البلد مّشرّف وضروري

751
00:48:19,350 --> 00:48:22,180
وأحياناً قبيح

752
00:48:22,220 --> 00:48:24,130
أخشى بأننا سنضطر للإيقاف الأمسية

753
00:48:26,350 --> 00:48:27,660
شكراً لقدومكم

754
00:48:57,340 --> 00:48:58,650
سيد (عزيز)، يا سيدي

755
00:49:01,780 --> 00:49:04,310
جميعهم يرتدون هذه

756
00:49:04,350 --> 00:49:05,650
مجتمع الغراب

757
00:49:05,700 --> 00:49:10,010
من سوء حضنا اللعين، كن مفيداً

758
00:49:10,050 --> 00:49:12,180
إتصل بالمسؤولين في (داوننغ ستريت) وأخبرهم بأن لدينا مشكلة

759
00:49:29,850 --> 00:49:31,900
إذا لم تسمعا منّي بغضون ساعة واحدة

760
00:49:31,940 --> 00:49:33,810
بعدها ستأخذوه إلى السفارة الأمريكية

761
00:49:36,250 --> 00:49:38,210
إذا مازالت المبادلة قائمة، سإتصل بالهاتف العمومي

762
00:49:38,250 --> 00:49:40,860
ثلاثة رنات تعني بأن تحضروه للداخل

763
00:49:40,910 --> 00:49:42,520
حسناً

764
00:49:42,560 --> 00:49:44,650
وبدون المجيء خلفي 
ما لم أرن الهاتف ثلاث مرات

765
00:49:44,690 --> 00:49:45,870
هذا أمر

766
00:49:45,910 --> 00:49:47,260
أنا آراه

767
00:49:47,300 --> 00:49:50,090
متى تمت ترقيتك ؟ -
أمر -

768
00:49:50,130 --> 00:49:53,050
...إذا تسمح لي، يا سيدي -
لا، لا يسمح لك -

769
00:49:53,090 --> 00:49:56,230
حسناً -
ساعة واحدة -

770
00:49:56,270 --> 00:49:57,710
بعدها إذهبوا للسفارة

771
00:50:07,540 --> 00:50:09,240
مرحباً

772
00:50:12,070 --> 00:50:14,070
(أنتِ ستكونين الآنسة...(وينيكاس

773
00:50:24,080 --> 00:50:25,300
ماذا ستفعل ؟

774
00:50:25,340 --> 00:50:28,690
لا أقرر ما سأفعله

775
00:50:28,740 --> 00:50:29,870
هذا ما يقرره الحاكم

776
00:50:35,440 --> 00:50:36,880
إجلسي هنا، هل تجلسين رجاءاً، يا آنسة ؟

777
00:50:46,490 --> 00:50:48,190
اجلسي

778
00:51:46,160 --> 00:51:47,770
مساء الخير، يا سيدتي

779
00:51:48,900 --> 00:51:50,250
أخبريني

780
00:51:50,300 --> 00:51:51,820
أين سأجد الشابة المحتجزة ؟

781
00:51:56,480 --> 00:51:57,740
إذا تسمحين ؟

782
00:52:01,050 --> 00:52:02,180
شكراً

783
00:52:32,210 --> 00:52:34,860
قد تصبح نهم

784
00:52:34,910 --> 00:52:37,650
على هذا المنتج اللبني

785
00:52:37,690 --> 00:52:39,960
سبعة حروف

786
00:52:40,000 --> 00:52:42,130
"ينتهي بحرف "راء

787
00:52:44,220 --> 00:52:46,140
أرجوك

788
00:52:46,180 --> 00:52:48,010
أرجوك، أتوسل إليك، دعني إذهب وحسب

789
00:52:49,830 --> 00:52:52,530
أتفهم إحباطكِ، يا آنسة

790
00:52:52,580 --> 00:52:56,970
هناك حفلة أنبقة بالطابق العلوي

791
00:52:57,020 --> 00:52:58,890
سنبدأ حالما ينتهون

792
00:52:58,930 --> 00:53:01,410
تباً لك ومت

793
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
شيدر

794
00:53:14,340 --> 00:53:17,210
(شكراً لقدومك، يا (ألفريد

795
00:53:19,340 --> 00:53:21,870
(اسمي هو اللورد (هاروود

796
00:53:21,910 --> 00:53:23,350
كيف حالك ؟

797
00:53:23,390 --> 00:53:26,960
هل سبق وأن سمعت بشأن مجتمع الغراب ؟

798
00:53:27,000 --> 00:53:29,180
تدير عصابة من الجنود مع أسلحة

799
00:53:29,220 --> 00:53:30,530
الشرطة خائفة منك

800
00:53:30,570 --> 00:53:32,960
أنتم نوعاً ما من بوليس ألماني سري

801
00:53:33,010 --> 00:53:34,580
على الأطلاق

802
00:53:34,620 --> 00:53:37,930
ليس لدينا شعارات قوطية سخيفة أو جماجم

803
00:53:37,970 --> 00:53:40,280
فقط وطنيين متفانين بدون الحاجة لإشادة العامة

804
00:53:40,320 --> 00:53:41,970
وأنت الرجل بأعلى الهرم، أليس كذلك ؟

805
00:53:42,020 --> 00:53:44,410
مجرد شخص غير مهم

806
00:53:44,450 --> 00:53:46,540
إذا لم إتصل بزملائي بالعشرة دقائق القادمة

807
00:53:46,590 --> 00:53:47,850
فسيدخلون

808
00:53:47,890 --> 00:53:50,030
حسناً، مالم لديك كتيبة من الزملاء

809
00:53:50,070 --> 00:53:51,940
أفضل الظن بأننا سنبقى على قيد الحياة

810
00:53:51,980 --> 00:53:55,510
أرجو أن تتفهم بأني لا أرغب لك

811
00:53:55,550 --> 00:53:57,510
ولا لـ(إيزمي) أيّ أذى

812
00:53:57,550 --> 00:53:59,080
(كل ما أريده هو (توماس وين

813
00:53:59,120 --> 00:54:02,600
أو بالأحرى، صمته، وسأحصل عليه

814
00:54:02,650 --> 00:54:04,260
بمساعدتك أو بدونها

815
00:54:04,300 --> 00:54:07,610
إذن لماذا نتحدث ؟ -
تقريرك بالجيش ينص على أنك -

816
00:54:07,650 --> 00:54:09,780
أمين المخازن في فيلق تقديم الطعام

817
00:54:13,440 --> 00:54:15,090
ذلك ليس صحيح بشكل دقيق، أليس كذلك ؟

818
00:54:15,140 --> 00:54:18,270
الجيش لا يكذب أبداً

819
00:54:18,310 --> 00:54:20,230
القوة الجوية الخاصة، كما أفترض ؟

820
00:54:20,270 --> 00:54:24,540
أنت أخبرني -
(أعتقد بأنك تعرف، يا (ألفريد -

821
00:54:24,580 --> 00:54:26,320
بأن أمتنا العظيمة هذه

822
00:54:26,370 --> 00:54:30,020
واقعة بحرب مع نفسها

823
00:54:30,070 --> 00:54:33,330
قوى النظام والفضيلة تقاتل

824
00:54:33,370 --> 00:54:35,590
الشر المطلق -
...مع ذلك -

825
00:54:35,640 --> 00:54:36,900
يجب أن لا تتذمر

826
00:54:36,940 --> 00:54:41,120
أتعرف ماذا يحتاج إليه هذا البلد ؟

827
00:54:41,160 --> 00:54:42,340
الحب

828
00:54:42,380 --> 00:54:45,250
فقط حب الوطنيين الحقيقيين

829
00:54:45,300 --> 00:54:48,080
يستطيع إخراج هذا البلد من مستنقع القذارة

830
00:54:48,130 --> 00:54:51,170
والفساد والخطئية التي وقع بها

831
00:54:51,220 --> 00:54:53,130
وستبدأ المعركة عما قريب

832
00:54:53,180 --> 00:54:56,130
أيّ معركة ؟ -
....حسناً -

833
00:54:56,180 --> 00:54:58,180
أتكلم بشكل مجازي، من الناحية الفنية

834
00:54:58,220 --> 00:54:59,920
ستضطر لتسميته بإنقلاب

835
00:54:59,960 --> 00:55:01,710
ما رأيك بذلك ؟

836
00:55:01,750 --> 00:55:04,580
كقاعدة، إذا يجب أن تستخدم كلمات فرنسية لشيء ما

837
00:55:04,620 --> 00:55:05,750
فلا يعجبني ذلك

838
00:55:07,890 --> 00:55:09,710
سنسترجع هذا البلد

839
00:55:09,760 --> 00:55:11,320
من الفاسدين الضعفاء

840
00:55:11,370 --> 00:55:14,410
بإسم الملكة والوطنيين البريطانيين الأقوياء

841
00:55:14,460 --> 00:55:16,680
هل تعرف الملكة ؟

842
00:55:16,720 --> 00:55:19,460
لا، ليس بعد

843
00:55:19,510 --> 00:55:22,470
لكن إذا جلالتها لا ترغب بولادة أخلاقية جديدة

844
00:55:22,510 --> 00:55:24,770
لهذا البلد، فإذن هناك العديد من العائلة المالكة

845
00:55:24,820 --> 00:55:25,860
من سيرغب بذلك بالتأكيد

846
00:55:28,560 --> 00:55:31,170
سننجح بذلك

847
00:55:31,210 --> 00:55:34,610
لكن الصراع سيكون شديد وقاسي

848
00:55:34,650 --> 00:55:36,870
مثل بقية الصراعات النبيلة

849
00:55:36,910 --> 00:55:38,310
سنحتاج رجال مثلك

850
00:55:38,350 --> 00:55:41,700
رجال أقوياء -
تعرض عليّ وظيفة ؟ -

851
00:55:41,750 --> 00:55:43,440
لا، بل مهمة

852
00:55:43,490 --> 00:55:46,360
وماذا سأفعل، بالضبط ؟

853
00:55:46,400 --> 00:55:48,060
حتماً التغيير يتطلب

854
00:55:48,100 --> 00:55:49,270
درجة من القوة الجسدية

855
00:55:49,320 --> 00:55:52,320
تقصد العنف ؟ -
حسناً، ذلك هو -

856
00:55:52,370 --> 00:55:53,320
ما يهمك، أليس كذلك ؟

857
00:55:53,370 --> 00:55:55,280
ها أنت ذا مجدداً

858
00:55:55,320 --> 00:55:58,200
أولئك كانوا أجانب، بالنسبة للملكة

859
00:55:58,240 --> 00:56:00,330
أتتحدث بشأن الشعب البريطاني ؟

860
00:56:00,370 --> 00:56:02,460
بل خونة

861
00:56:02,510 --> 00:56:04,380
مجرمين ومنحرفين

862
00:56:04,420 --> 00:56:07,380
أحضر لي (توماس وين) لإثبات إلتزامك

863
00:56:07,420 --> 00:56:08,860
ويتم إطلاق سلاح (إيزمي)، بدون أيّ أذى

864
00:56:12,040 --> 00:56:14,390
(سأحضر لك (وين

865
00:56:14,430 --> 00:56:17,780
وسإنضم لمجتمعك

866
00:56:17,830 --> 00:56:19,440
لكنك تدع (إيزمي) تذهب أولاً

867
00:56:19,480 --> 00:56:21,520
وأخسر ورقة مساومتي الوحيدة ؟

868
00:56:21,570 --> 00:56:23,870
لا أعتقد ذلك -
حسناً -

869
00:56:23,920 --> 00:56:26,180
ما الذي يمنعك من قتلنا جميعاً حالما تحصل على (وين) ؟

870
00:56:26,220 --> 00:56:27,840
ما الذي كنت أقوله إليك ؟

871
00:56:27,880 --> 00:56:29,580
أنت شخص مهم للغاية

872
00:56:29,620 --> 00:56:32,360
لتقتل سواء شئت أم أبيت

873
00:56:32,410 --> 00:56:35,320
أنا بحاجة إليك، بلدك بحاجة إليك

874
00:56:37,020 --> 00:56:39,720
(أجري المكالمة، يا (ألفريد

875
00:56:39,760 --> 00:56:43,940
(عندما يعيد أصدقاءك (وين)، سيتم إطلاق سراح (إيزمي

876
00:56:45,370 --> 00:56:46,900
إتصل بهم

877
00:56:49,030 --> 00:56:50,380
إتصل بهم

878
00:56:54,300 --> 00:56:55,470
سحقاً

879
00:56:55,520 --> 00:56:56,780
إنتظر

880
00:56:56,820 --> 00:56:58,210
سأخرج هنا

881
00:56:58,260 --> 00:57:03,040
يا (ديفي)، لقد سمعته، ليس هناك دخول بعد ذلك

882
00:57:03,090 --> 00:57:07,480
لست بأصم، أليس كذلك ؟
(بل قيادتك الفظيعة، يا (بازا

883
00:57:07,530 --> 00:57:10,660
تصيبني بالمرض، أفضل المشي

884
00:57:10,700 --> 00:57:12,400
(إنه طريق طويل للمنزل، يا فتى (ديف

885
00:57:12,450 --> 00:57:15,400
حسناً، أنت تعرفني
دائماً أتطلع لمراقبة جيدة

886
00:57:21,450 --> 00:57:23,370
يا إلهي

887
00:57:23,410 --> 00:57:26,810
إذا حصل السيء

888
00:57:26,850 --> 00:57:29,030
وأنت تشغل "ليلي مارلين" لأجلي

889
00:57:29,070 --> 00:57:31,770
فأجعل كأسي من خمر أيلا من صنف واحد

890
00:57:37,510 --> 00:57:39,040
ليس مخمر بالخث كثيراً

891
00:57:41,390 --> 00:57:43,300
ماذا يفعل ؟

892
00:57:43,350 --> 00:57:45,910
يتصرف كالكلت

893
00:57:48,350 --> 00:57:50,570
(أنا إنتظر، يا (ألفريد

894
00:57:56,710 --> 00:57:58,060
لون جميل، هذا البراندي

895
00:58:07,540 --> 00:58:12,510
الآن، لا أحب القيام بأعمال عنف

896
00:58:12,550 --> 00:58:13,900
ولست معجب بك، يا رفيق

897
00:58:13,940 --> 00:58:17,640
أشك بشدة بأنك ستقتلنا

898
00:58:17,680 --> 00:58:20,470
في الحقيقة، أعرف بأن ستفعل ذلك

899
00:58:20,510 --> 00:58:23,250
كم هم أمر مخزي

900
00:58:23,300 --> 00:58:24,870
كنت سأكسب ثقتك

901
00:58:24,910 --> 00:58:29,570
لكن الجندي سريع التحسس
ليش شيء أستطيع الإستفادة منه

902
00:58:29,610 --> 00:58:31,570
أمر مثير للشفقة

903
00:58:31,610 --> 00:58:33,350
فأنت رجل جيد

904
00:58:33,400 --> 00:58:35,350
ولا تستحق (إيزمي) أيّ من هذا

905
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
مرحباً
مساء الخير، يا سادة

906
00:59:01,120 --> 00:59:02,210
اعطني تقرير عن الضرر

907
00:59:02,250 --> 00:59:05,380
! (ألفي)

908
00:59:05,430 --> 00:59:08,210
! (إنها أنا ! الفتى (ديف

909
00:59:08,260 --> 00:59:10,650
! إنقذ مؤخرتك الإنجليزية مجدداً

910
00:59:11,480 --> 00:59:13,440
! أيتها الخنزيرة

911
00:59:13,480 --> 00:59:16,260
آسف بشأن أصدقاءك

912
00:59:16,310 --> 00:59:18,530
لكنها حرب وسيكون هناك سفك للدماء

913
00:59:20,270 --> 00:59:22,050
نعم

914
00:59:24,840 --> 00:59:26,970
هذا صحيح

915
00:59:32,500 --> 00:59:34,020
أتركه

916
00:59:35,760 --> 00:59:37,330
أين المفاتيح ؟

917
00:59:41,940 --> 00:59:43,070
شكراً

918
00:59:47,690 --> 00:59:48,990
(فكر بشأن ما تفعله، يا (ألفريد

919
01:00:01,790 --> 01:00:03,570
(ديفي)

920
01:00:03,620 --> 01:00:04,750
أين الأمريكي

921
01:00:04,790 --> 01:00:06,620
هل أنت مجنون وغد ؟ -
إنه بأمان -

922
01:00:06,660 --> 01:00:07,970
لا تقلق

923
01:00:10,060 --> 01:00:11,580
أتطلق النار على جدّة ؟

924
01:00:26,030 --> 01:00:27,030
! (ألفريد)

925
01:00:41,610 --> 01:00:43,220
إستديري

926
01:00:51,580 --> 01:00:54,100
(إيزمي)

927
01:00:54,140 --> 01:00:56,410
أنتِ بخير ؟

928
01:00:56,450 --> 01:01:00,280
لا، أريد الذهاب للبيت

929
01:01:27,000 --> 01:01:28,960
صباح الخير، يا سيدتي

930
01:01:29,010 --> 01:01:30,750
يا سادة

931
01:01:30,790 --> 01:01:34,660
(المحقق المفتش (عزيز)، (سكوتلاند يارد

932
01:01:34,710 --> 01:01:36,710
تعالي معي

933
01:01:36,750 --> 01:01:38,230
لا بأس

934
01:01:43,320 --> 01:01:45,460
متاعب بسيطة ؟

935
01:02:16,660 --> 01:02:17,750
مرحباً مجدداً

936
01:02:21,360 --> 01:02:22,930
مرحباً

937
01:02:22,970 --> 01:02:24,280
إذن أين (إيزمي) ؟

938
01:02:24,320 --> 01:02:25,890
لا أعرف

939
01:02:25,930 --> 01:02:27,980
توقف عن ذلك، لقد إنقذتها قبل قليل

940
01:02:28,020 --> 01:02:29,200
أين هي ؟

941
01:02:29,240 --> 01:02:31,200
لقد هجرتني

942
01:02:31,240 --> 01:02:34,590
أهذا هو الشكر، أليس كذلك ؟
فتاة مؤذية

943
01:02:35,720 --> 01:02:38,030
الآن آسف، يا آنسة

944
01:02:38,070 --> 01:02:40,690
فأنا لا أعرف إسمك

945
01:02:40,730 --> 01:02:43,990
أيّاً كان ما تريدينه، فسأحاول تدبيره

946
01:02:44,040 --> 01:02:46,520
لكنكِ لستِ مضطرة لإقحام أمّي وأبّي بالأمر

947
01:02:46,560 --> 01:02:50,220
لا، لست مضطرة

948
01:02:50,260 --> 01:02:52,740
لكن تلك طبيعتي

949
01:02:52,790 --> 01:02:54,740
إنتقامية

950
01:02:54,790 --> 01:02:55,960
منحرفة لعينة

951
01:02:56,010 --> 01:02:57,830
(لا تتحدث معها، يا (ألفريد

952
01:02:57,880 --> 01:03:00,580
الآن، كن لطيفاً وتوقف رجاءاً

953
01:03:00,620 --> 01:03:02,530
عن الزحف نحوي هكذا

954
01:03:02,580 --> 01:03:04,710
وإلا سأنشر أحشاء أمّك حول هذه الأريكة الجميلة

955
01:03:04,750 --> 01:03:06,490
تعجبني أمّك

956
01:03:06,540 --> 01:03:09,450
إنها تتحلى بالشجاعة، أليس كذلك ؟

957
01:03:09,500 --> 01:03:10,850
لستِ بخير، يا عزيزتي

958
01:03:10,890 --> 01:03:13,330
تحتاجين لأطباء

959
01:03:13,370 --> 01:03:14,940
كلام غير لائق

960
01:03:14,980 --> 01:03:17,980
أنا بصحة جيدة

961
01:03:18,030 --> 01:03:20,160
أنتِ من تبدين شاحبة

962
01:03:20,200 --> 01:03:22,290
أين (إيزمي) ؟

963
01:03:22,340 --> 01:03:24,950
بصراحة، لا أعرف، وأتمنى لو عرفت

964
01:03:26,380 --> 01:03:29,170
أخبرهم بأن يذهبوا

965
01:03:29,210 --> 01:03:31,390
! إذهبوا

966
01:03:31,430 --> 01:03:32,830
(إنها أنا، يا (ألفي

967
01:03:32,870 --> 01:03:35,260
ألفي) ؟)

968
01:03:35,310 --> 01:03:37,700
يجب أن نتحدث

969
01:03:37,740 --> 01:03:40,660
أيّ شخص يفتح فمه، اطلق النار عليهما

970
01:03:40,700 --> 01:03:44,880
(أرجوك تعال وتحدث معي، يا (ألفي

971
01:03:44,920 --> 01:03:45,880
ألفي) ؟)

972
01:03:49,710 --> 01:03:50,840
ألفي) ؟)

973
01:03:52,020 --> 01:03:53,670
مرحباً، يا مدللة

974
01:03:56,150 --> 01:03:59,290
يمكنك التوقف عن القليل، ها هي ذا

975
01:03:59,330 --> 01:04:02,640
ظننت بأنكِ هجرتيه

976
01:04:02,680 --> 01:04:04,250
أخبرتها، قلت

977
01:04:04,290 --> 01:04:06,120
* يظن ذلك الفتى بإنه سيضاجع *

978
01:04:06,160 --> 01:04:08,030
ضع السلاح نحو رأسه

979
01:04:08,080 --> 01:04:09,990
نعم، لابأس، لابأس

980
01:04:10,040 --> 01:04:11,910
آخر مرة رأيت بها هذه الشابة

981
01:04:11,950 --> 01:04:14,560
جعلتني أبدو مثل مهرجة، أليس كذلك ؟

982
01:04:14,610 --> 01:04:17,870
لماذا ؟ لماذا ؟

983
01:04:17,910 --> 01:04:19,870
كنت لطيفة معكِ، أليس كذلك ؟

984
01:04:19,920 --> 01:04:22,090
كنت سأفعل جميع الأفعال، لكنني لم أفعل

985
01:04:22,140 --> 01:04:25,090
أليس كذلك ؟ -
أعتذر -

986
01:04:25,140 --> 01:04:27,180
لم يقبل إعتذارك

987
01:04:27,230 --> 01:04:29,620
أكره الفتيات الجاحدات مثلكِ

988
01:04:29,660 --> 01:04:31,230
جميعهن متشابهات

989
01:04:31,270 --> 01:04:33,930
تظهري القليل من اللطف وهن يعاملنكِ مثل القذارة

990
01:04:33,970 --> 01:04:36,500
أيمكنني سؤالكِ شيء ما، يا آنسة ؟

991
01:04:36,540 --> 01:04:37,890
! أصمت

992
01:04:39,460 --> 01:04:41,550
(لست بقذرة، يا (إيزمي

993
01:04:41,590 --> 01:04:44,030
أنا إنسانة مثلكِ

994
01:04:44,070 --> 01:04:46,420
لديّ مشاعر

995
01:04:46,460 --> 01:04:48,030
أرى ذلك الآن

996
01:04:48,070 --> 01:04:51,120
لذا هي ترى ذلك الآن

997
01:04:51,160 --> 01:04:52,910
لذا تقرين بأنكِ ظننتِ بأني قذرة من قبل

998
01:04:52,950 --> 01:04:55,730
لا، لا، لم أفكر بذلك أبداً

999
01:04:55,780 --> 01:04:58,480
أيتها الكاذبة الصغيرة

1000
01:05:01,130 --> 01:05:04,220
أرجوكِ لا تفعلي هذا -
وإلا ماذا ؟ -

1001
01:05:24,410 --> 01:05:26,590
إنتبهي، يا عزيزتي

1002
01:05:44,040 --> 01:05:45,170
ادخل

1003
01:05:47,740 --> 01:05:50,880
يا رئيس الوزراء، السفير الأمريكي على الهاتف

1004
01:05:50,920 --> 01:05:52,830
(شكراً لك، يا (روجر

1005
01:06:01,540 --> 01:06:04,320
(كم هو رائع بأن تتصل بنا، يا (هانك

1006
01:06:08,370 --> 01:06:10,720
(شكراً لك كثيراً، يا (هانك

1007
01:06:10,770 --> 01:06:12,900
من اللطيف منك أن تنظر بأمر شخص ما

1008
01:06:12,940 --> 01:06:16,160
نعرف جميعاً بشأن أمر ذلك الوضع البسيط

1009
01:06:16,210 --> 01:06:19,340
وإهتممنا بشأنه

1010
01:06:19,380 --> 01:06:20,860
نعم

1011
01:06:20,910 --> 01:06:23,650
حدث صغير مبالغ فيه

1012
01:06:25,740 --> 01:06:29,090
حسناً، سيخسر بعض موظفي الخدمة

1013
01:06:29,130 --> 01:06:30,830
المستائين راتبهم التقاعدية، بدون شك

1014
01:06:30,870 --> 01:06:34,010
لكن خلاف ذلك، كل شيء بخير

1015
01:06:34,050 --> 01:06:36,790
وداعاً

1016
01:06:49,540 --> 01:06:52,200
(يالها من خيبة أمل، يا (جيمس

1017
01:06:52,240 --> 01:06:55,380
توجد مشكلة مزعجة، أليس كذلك ؟

1018
01:07:01,380 --> 01:07:03,820
كيف سنبقي هذا الأمر مخفي ؟

1019
01:07:10,300 --> 01:07:11,960
تمت ترقيتي لوظيفة دائمة

1020
01:07:12,000 --> 01:07:16,790
إذا لديّ أيّ متطلبات أمنية

1021
01:07:16,830 --> 01:07:18,750
ظننت بأننا ربما أنا وأنت

1022
01:07:18,790 --> 01:07:19,920
نتفق لإتفاقية معينة

1023
01:07:21,050 --> 01:07:24,100
ربما عقد سنوي

1024
01:07:24,140 --> 01:07:26,320
حسناً، هذا لطيف منك للغاية

1025
01:07:26,360 --> 01:07:28,230
ظننت بأنك ستكرهني
خطفك وكل تلك الأمور

1026
01:07:28,280 --> 01:07:30,410
لا، بدون ضغينة شخصية

1027
01:07:30,450 --> 01:07:32,460
فقط إحترامي عالي لكفاءتك

1028
01:07:34,070 --> 01:07:35,940
كاد عملك الممتع أن يتسبب بقتلنا

1029
01:07:35,980 --> 01:07:38,900
ليست بمخطئة

1030
01:07:38,940 --> 01:07:40,460
ما هو عملك بالضبط ؟

1031
01:07:40,510 --> 01:07:42,340
الشركة التي أعمل لصاحها تعمل لصالح حكومة

1032
01:07:42,380 --> 01:07:44,690
الولايات المتحدة الأمريكية، تحت أعلى

1033
01:07:44,730 --> 01:07:48,990
معايير الشرف والعدالة

1034
01:07:49,040 --> 01:07:52,080
جاسوس

1035
01:07:52,130 --> 01:07:54,130
المعذرة ؟

1036
01:07:54,170 --> 01:07:56,220
متحدث

1037
01:07:56,260 --> 01:07:58,390
ظابط مخابرات أجنبي
وكالة المخابرات الأجنبية ؟

1038
01:08:01,620 --> 01:08:05,140
حسناً، يمكنني أن أؤكد لكما
بأني لست من ذلك النوع

1039
01:08:05,180 --> 01:08:06,400
أقسم بأمّك

1040
01:08:06,450 --> 01:08:09,750
أمّي ليس لها صلة هنا، لن أقسم

1041
01:08:09,800 --> 01:08:12,280
جاسوس

1042
01:08:16,330 --> 01:08:17,940
صحيح

1043
01:08:20,020 --> 01:08:22,680
حسناً، أرى بأن رأيكما قد حسم

1044
01:08:22,720 --> 01:08:24,680
لن أضيع وقتكما

1045
01:08:24,730 --> 01:08:26,640
مع ذلك، يجب أن أخبركما

1046
01:08:26,680 --> 01:08:30,080
لن احبط بسهولة، سأعود

1047
01:08:30,120 --> 01:08:32,120
(شكراً لتحذيرك، يا سيد (وين

1048
01:08:32,170 --> 01:08:33,860
لكن (ألفي) لا يحتاج لوظيفة

1049
01:08:33,910 --> 01:08:35,260
سيحضى بالعديد من فرص العمل

1050
01:08:35,300 --> 01:08:36,480
حالما يحصل على مداليته

1051
01:08:36,520 --> 01:08:39,000
سيصبح بطل قومي

1052
01:08:39,040 --> 01:08:41,130
سأرافقك للخارج

1053
01:08:41,180 --> 01:08:42,830
هل نذهب ؟

1054
01:09:10,990 --> 01:09:12,900
لن أعض

1055
01:09:39,760 --> 01:09:41,450
(ممتنة لك كثيراً، يا (ألفريد

1056
01:09:43,020 --> 01:09:45,630
ممتنة جداً

1057
01:09:47,760 --> 01:09:48,940
عدني شيء واحد

1058
01:09:50,850 --> 01:09:53,250
بالطبع، يا جلالتك

1059
01:09:53,290 --> 01:09:54,420
أيّ شيء

1060
01:09:54,470 --> 01:09:56,600
عدني صمتك

1061
01:09:56,640 --> 01:10:00,860
لقد عُرف بأن هذه الحادثة
الفظيعة ستهز الأمة

1062
01:10:00,910 --> 01:10:03,260
يجب أن لا تخبر أحداً بما فعلته لأجل بلدك

1063
01:10:03,300 --> 01:10:06,650
أبداً، يا سيدتي

1064
01:10:06,700 --> 01:10:09,310
ولا أحد، أعدكِ

1065
01:10:09,350 --> 01:10:11,270
يا عزيزي

1066
01:10:11,310 --> 01:10:12,920
صديقي الوفي

1067
01:10:12,960 --> 01:10:16,360
أخشى بأن أوقات مظلمة مقبلة علينا

1068
01:10:16,400 --> 01:10:19,230
وستختبر الولاءات

1069
01:10:26,540 --> 01:10:29,940
! سأعود ! سأعود

1070
01:10:29,980 --> 01:10:32,900
ترجمة
<font color=#008000>|| بــــدر الجـيــار  & أكرم ناصر & K@REEM ||</font>

