﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:02,929
سابقاً في (بينيوورث).

2
00:00:02,930 --> 00:00:05,139
سيد (واين).

3
00:00:05,140 --> 00:00:06,570
بطاقتي.

4
00:00:06,620 --> 00:00:08,400
(بينيوورث) للأمن.

5
00:00:08,410 --> 00:00:09,980
أحاول بناء عمل جيد

6
00:00:09,990 --> 00:00:11,879
حتى أتمكن من الاستقرار وإنجاب الأطفال.

7
00:00:11,880 --> 00:00:14,360
المهام الانتحارية ليست جزءًا من الخطة.

8
00:00:14,370 --> 00:00:15,600
(ألفي)...

9
00:00:15,610 --> 00:00:17,399
لقد نسيت من تكون.

10
00:00:17,400 --> 00:00:20,649
لقد كنت جندي قوات خاصة.

11
00:00:20,650 --> 00:00:21,960
اجلس أيها الإسباني.

12
00:00:22,990 --> 00:00:25,720
رابطة "معدومي الأسم" حمقى

13
00:00:25,730 --> 00:00:27,170
يريدون الإطاحة بالحكومة

14
00:00:27,194 --> 00:00:29,180
واقامة مجتمع اشتراكي.

15
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
"أما مجتمع "الغراب

16
00:00:30,200 --> 00:00:32,579
إنهم مجانين يريدون الإطاحة

17
00:00:32,580 --> 00:00:35,080
بالحكومة لاقامة مجتمع فاشي.

18
00:00:35,090 --> 00:00:38,869
مَن هو زعيم مجتمع "الغراب"؟

19
00:00:38,870 --> 00:00:39,960
أنا القائد.

20
00:00:39,970 --> 00:00:42,929
أرسلوا اللورد (هاورد) إلى...

21
00:00:42,930 --> 00:00:44,790
الحلاقين.

22
00:00:44,830 --> 00:00:46,639
عليهم إبقائه على قيد الحياة.

23
00:00:46,640 --> 00:00:48,809
لكن عليهم كسر شوكته.

24
00:00:48,810 --> 00:00:50,490
ماذا يعمل والدك؟

25
00:00:50,530 --> 00:00:52,309
"إنه كاهن "ساليسبري

26
00:00:52,310 --> 00:00:53,890
حسنًا، إذن لماذا لم أقابل والدك بعد؟

27
00:00:53,900 --> 00:00:55,189
لأنه مزعج لعين.

28
00:00:55,190 --> 00:00:56,269
هل تتزوجيني؟

29
00:00:56,270 --> 00:00:59,780
نعم، سأتزوجك.

30
00:01:01,570 --> 00:01:03,340
ما حدث لـ(بيت سايكس)؟

31
00:01:03,350 --> 00:01:04,489
نحن لا نعلم.

32
00:01:04,490 --> 00:01:06,340
لا داعي للقلق بشأنها.

33
00:01:06,350 --> 00:01:08,320
حسناً، أنا قلق.

34
00:01:08,330 --> 00:01:09,770
سيتم شنقها

35
00:01:09,780 --> 00:01:11,789
لقتل (لونغبراس) في عطلة البنوك القادمة.

36
00:01:14,210 --> 00:01:15,210
لا!

37
00:01:46,460 --> 00:01:47,940
حسناً...

38
00:01:47,950 --> 00:01:50,000
سأرحل.

39
00:01:50,010 --> 00:01:51,990
كان من دواعي سروري مقابلتك يا سيدي.

40
00:01:52,000 --> 00:01:54,720
لقد لعبت...

41
00:01:54,730 --> 00:01:57,040
دوراً لا يمكن إنكاره،

42
00:01:57,050 --> 00:01:58,160
إذا جاز لي أن أقول ذلك.

43
00:01:58,170 --> 00:02:00,420
هذا لطف منك.

44
00:02:00,430 --> 00:02:01,910
أخبر رئيس الوزراء

45
00:02:01,950 --> 00:02:04,089
أنني رأيت نهايته قادمة.

46
00:02:04,090 --> 00:02:07,140
مقابل كل قطرة دم تسقط مني،

47
00:02:07,150 --> 00:02:09,780
سيدفع عشرة أضعافها.

48
00:02:09,790 --> 00:02:11,650
ستنهض الأمة باسمي،

49
00:02:11,660 --> 00:02:14,809
وسيموت معذباً عذاباً جهنمياً.
اخبره بذلك.

50
00:02:14,810 --> 00:02:17,810
هلّا أخبرته هذا؟

51
00:02:21,440 --> 00:02:23,730
أخبره!

52
00:02:26,490 --> 00:02:28,460
الأمة...

53
00:02:28,470 --> 00:02:30,990
ستنهض باسمي!

54
00:02:54,490 --> 00:02:56,019
ما يقولونه صحيح.

55
00:02:56,020 --> 00:02:58,599
يمكنك أن تحظى حقاً بالكثير من المرح.

56
00:03:00,560 --> 00:03:01,970
دوري يا (ألفي).

57
00:03:01,980 --> 00:03:04,020
أنا..

58
00:03:04,030 --> 00:03:05,989
أنا منتعش كالأقحوان.

59
00:03:05,990 --> 00:03:07,800
صهه.

60
00:03:07,840 --> 00:03:09,860
"بدت وكأنها سيارة "جيب

61
00:03:11,070 --> 00:03:13,370
"جميع اللعناء يحصلون على سيارات "جيب

62
00:03:13,410 --> 00:03:17,830
تقدموا أيها اللعناء عديمي الفائدة.

63
00:03:44,440 --> 00:03:46,890
السيد (بينيوورث)، سيادتك.

64
00:03:46,900 --> 00:03:49,740
- (ألفريد).
- سيدي.

65
00:03:49,750 --> 00:03:51,230
شكراً لك.

66
00:03:51,740 --> 00:03:54,180
أتمنى ألا تمانع تناول شاي البرتقال.

67
00:03:54,190 --> 00:03:55,950
لا، يا سيدي.

68
00:03:58,980 --> 00:04:04,000
إذن، أيها الشباب .. تقابلنا أخيراً.

69
00:04:04,010 --> 00:04:05,080
حسناً...

70
00:04:05,090 --> 00:04:07,980
لقد سمعت عنك من إبنتي،

71
00:04:07,990 --> 00:04:10,300
ولكن يجب أن تخبرني عن نفسكَ يا (ألفريد).

72
00:04:10,310 --> 00:04:12,250
حسنًا، عمري 26 عاماً.

73
00:04:12,300 --> 00:04:13,730
"ولدت في "بوبلار

74
00:04:13,790 --> 00:04:15,479
والدي خادم.

75
00:04:15,480 --> 00:04:17,979
تابع.

76
00:04:17,980 --> 00:04:20,890
قضيت عشر سنوات في الجيش.

77
00:04:20,900 --> 00:04:22,490
شرقاً، غالباً.

78
00:04:22,500 --> 00:04:24,190
تم تسريحي العام الماضي.

79
00:04:24,200 --> 00:04:26,279
أدير عملي الأمني الخاص.

80
00:04:26,280 --> 00:04:29,280
لم تتحدث عن حياتك العاطفية.

81
00:04:29,290 --> 00:04:30,660
كنيسة إنجلترا، سيدي.

82
00:04:30,670 --> 00:04:31,749
ليست عملاً مضحكاً.

83
00:04:31,750 --> 00:04:33,209
يسرني سماع هذا.

84
00:04:33,210 --> 00:04:35,459
كنت أقصد (إيزمي).

85
00:04:35,460 --> 00:04:38,129
أنا أحب (إيزمي) كثيراً يا سيدي.

86
00:04:38,130 --> 00:04:40,169
لهذا السبب أنا هنا.

87
00:04:40,170 --> 00:04:42,560
لطلب إذنك للزواج منها.

88
00:04:42,600 --> 00:04:44,510
إذا كنت ستقبل بي يا سيدي.

89
00:04:46,650 --> 00:04:49,840
قضيت عشر سنوات في الجيش، صحيح؟

90
00:04:49,850 --> 00:04:53,260
كل تلك المدة ستغير المرء، حسبما أعتقد.

91
00:04:53,270 --> 00:04:55,960
تقويه.

92
00:04:56,000 --> 00:04:58,140
تجعله وحشًا

93
00:05:00,140 --> 00:05:02,010
بإمكانها التسبب بهذا.

94
00:05:02,050 --> 00:05:04,270
ولكن يمكن للرجل الاستمرار في التغير.

95
00:05:04,320 --> 00:05:06,190
أليس كذلك يا سيدي؟

96
00:05:06,230 --> 00:05:08,020
هذه هي خطتي، على أي حال.

97
00:05:08,030 --> 00:05:10,890
وبدعم (إيزمي)، حسبما آمل.

98
00:05:10,900 --> 00:05:14,919
حب المرأة في الواقع
 هو المحرك الكبير لخلاصنا.

99
00:05:14,920 --> 00:05:18,129
مرآة نعمته.

100
00:05:18,130 --> 00:05:22,460
أخبرني يا (ألفريد)
 هل وضعت طفلاً داخل ابنتي؟

101
00:05:22,470 --> 00:05:24,170
لا يا سيدي.

102
00:05:24,180 --> 00:05:25,719
حسناً، إنها نعمة على أي حال.

103
00:05:25,720 --> 00:05:30,030
(إيزمي) طفلتي الوحيدة.

104
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
تشبه كثيراً والدتها.

105
00:05:33,390 --> 00:05:36,470
فتاة رشيقة ومضيئة.

106
00:05:36,480 --> 00:05:39,649
راقصة. لكن..

107
00:05:39,650 --> 00:05:42,180
من صغرها...

108
00:05:42,220 --> 00:05:46,310
وكانت دائما مفتونة
بالجانب المظلم من الحياة.

109
00:05:46,320 --> 00:05:49,970
جرائم القتل الشنيعة، المجرمين المشهورين،

110
00:05:49,980 --> 00:05:52,500
الفتيات المحفوظات من النهب الوحشي

111
00:05:52,540 --> 00:05:55,580
بربط الشباب الأبطال، وهكذا دواليك.

112
00:05:58,710 --> 00:06:01,900
الرذائل الجسدية تستحوذ عليها.

113
00:06:03,900 --> 00:06:06,089
إنها تلومني بالطبع.

114
00:06:06,090 --> 00:06:09,179
وبالطبع، أنا ألوم نفسي، لكن...

115
00:06:09,180 --> 00:06:11,599
بنات رجال الدين مشهورات.

116
00:06:13,120 --> 00:06:14,770
دعني أكون صريحاً يا (ألفريد).

117
00:06:14,780 --> 00:06:17,230
أنا أعرف ميول ابنتي.

118
00:06:17,240 --> 00:06:20,109
إنها تحب حقيقة أنك قتلت الناس.

119
00:06:20,110 --> 00:06:25,020
أنت تُرضي أهوائها الإنتقامية المراهقة.

120
00:06:25,030 --> 00:06:28,250
إذا كانت تحبك...

121
00:06:28,260 --> 00:06:29,990
فهي تحب الحيوان الذي بداخلك.

122
00:06:31,060 --> 00:06:35,700
لا يوجد... حيوان بداخلي يا سيدي.

123
00:06:35,710 --> 00:06:38,289
هناك حيوان بداخلنا جميعاً.

124
00:06:38,290 --> 00:06:40,950
ألا تعتقد هذا؟

125
00:06:40,960 --> 00:06:44,010
(إيزمي) سيدة شابة من عائلة جيدة.

126
00:06:44,020 --> 00:06:46,009
أنت ابن خدم،

127
00:06:46,010 --> 00:06:48,350
بدون غاية أو تعليم.

128
00:06:48,360 --> 00:06:51,050
مثل هذ الشاب لا يصلح

129
00:06:51,060 --> 00:06:53,290
لزواج مسيحي جيد.

130
00:06:53,340 --> 00:06:55,970
لن ينتج سوى البؤس

131
00:06:55,980 --> 00:06:58,260
من مثل هذا الاتحاد.

132
00:07:01,480 --> 00:07:03,729
سأحرمها من ميراثي.

133
00:07:03,730 --> 00:07:05,870
أتفهم؟

134
00:07:09,030 --> 00:07:11,740
شكراً لك على وقتك.

135
00:08:00,300 --> 00:08:05,300
<font color="#ff0000"><b>ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||</b></font>

136
00:08:14,140 --> 00:08:16,470
طاب يومك يا سيدتي.

137
00:08:16,480 --> 00:08:18,090
هل أنتِ السيدة (سبايسر)؟

138
00:08:18,100 --> 00:08:19,270
نعم.

139
00:08:19,280 --> 00:08:21,309
أسدني معروفاً وأخبريني أن (لولو) هنا.

140
00:08:21,310 --> 00:08:22,820
(لولو)؟

141
00:08:22,860 --> 00:08:24,860
لا أحد هنا يُدعى (لولو).

142
00:08:24,870 --> 00:08:26,650
بل يوجد، لعلمك.

143
00:08:49,460 --> 00:08:53,070
أفترض أن الأمور لم تكن كما يُرام.

144
00:08:53,080 --> 00:08:54,639
قلت لك أنها لن تسير كما يُرام.

145
00:08:54,640 --> 00:08:57,630
لماذا لم تخبريني أنك وريثة؟

146
00:08:57,640 --> 00:09:00,370
أنا أعتني بنفسي.

147
00:09:00,380 --> 00:09:01,850
هو لديه المال. ماذا في ذلك؟

148
00:09:04,160 --> 00:09:06,550
ماذا قال؟

149
00:09:06,560 --> 00:09:09,130
قال أنني إبن خدم

150
00:09:09,140 --> 00:09:10,609
و أنتِ سيدة،

151
00:09:10,610 --> 00:09:13,570
ولن ينتج سوى البؤس من
مثل هذا الإتحاد.

152
00:09:13,610 --> 00:09:15,529
كنت أعلم أنه لعين.

153
00:09:15,530 --> 00:09:18,030
حسنًا، إنه ليس مخطئًا.
أنا ابن خدم.

154
00:09:18,040 --> 00:09:19,330
توقف عن ذلك.

155
00:09:19,340 --> 00:09:21,010
أنت تعرف جيداً أنك لست كذلك.

156
00:09:21,020 --> 00:09:23,459
أنا أعني... أنت كذلك،

157
00:09:23,460 --> 00:09:25,490
لكنك أكثر من ذلك بكثير.

158
00:09:25,530 --> 00:09:28,790
(ألفريد)، نحن لسنا بحاجة
إلى مباركته. أنا لست طفلة.

159
00:09:28,800 --> 00:09:30,540
قال إنه سيحرمك من الميراث.

160
00:09:30,580 --> 00:09:32,129
كما لو أنني اهتم.

161
00:09:32,130 --> 00:09:33,970
قلت له منذ  سنوات أن
يحتفظ بأمواله.

162
00:09:33,994 --> 00:09:35,279
يجب أن تهتمي.

163
00:09:35,280 --> 00:09:36,929
هذا مستقبلك.

164
00:09:36,930 --> 00:09:38,299
أنت مستقبلي.

165
00:09:38,300 --> 00:09:40,720
كيف يمكننا أن نتزوج؟

166
00:09:40,770 --> 00:09:42,730
هذا لن يكون صحيحاً.

167
00:09:42,770 --> 00:09:44,430
ليس من دون مباركة والدك.

168
00:09:44,440 --> 00:09:45,939
سحقاً لمباركته.

169
00:09:45,940 --> 00:09:48,649
لقد أردت مقابلة هذا اللعين،
وقد قابلته.

170
00:09:48,650 --> 00:09:51,340
لا يهمني ما يقوله.

171
00:09:51,390 --> 00:09:53,400
لماذا تهتم أنت؟

172
00:09:54,690 --> 00:09:56,830
لقد قال أن ما تحبيه...

173
00:09:56,870 --> 00:10:00,410
هو الحيوان الذي في داخلي.

174
00:10:00,420 --> 00:10:02,080
قال أنكِ تحبين أني قتلت أناساً

175
00:10:02,090 --> 00:10:04,660
بسبب أوهامك الإنتقامية.

176
00:10:05,970 --> 00:10:09,510
أقال إنتقامية؟

177
00:10:09,520 --> 00:10:11,590
هذا نموذجي منه.

178
00:10:11,600 --> 00:10:14,400
إنه الحيوان...
حيوان وجبان لعين.

179
00:10:14,410 --> 00:10:16,170
توقفي.

180
00:10:16,180 --> 00:10:17,589
إنه والدك.

181
00:10:17,590 --> 00:10:21,020
ماذا فعل ليغضبك هكذا؟

182
00:10:22,460 --> 00:10:23,850
لا شيء.

183
00:10:25,100 --> 00:10:28,810
لا شيء. لم يفعل شيئاً خاطئاً.

184
00:10:28,860 --> 00:10:32,510
وهو محق في ذلك،
لقد أحببت أن قتلت أناس.

185
00:10:32,520 --> 00:10:34,490
أفترض أنني اعتقدت أن الأمر كان رومانسية،

186
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
لكنه مجرد هراء، صحيح؟

187
00:10:36,524 --> 00:10:37,739
- (إيز).
- سحقاً له،

188
00:10:37,740 --> 00:10:38,910
وسحقاً لك!

189
00:11:16,950 --> 00:11:20,560
ألم تنتهي يا عزيزتي؟

190
00:11:20,610 --> 00:11:22,520
سنصل لتلك المرحلة.

191
00:11:29,310 --> 00:11:30,880
(إيان).

192
00:11:30,920 --> 00:11:32,490
لقد أخفتني.

193
00:11:32,500 --> 00:11:34,590
أنا آسف.

194
00:11:34,600 --> 00:11:36,169
كان يجب أن توقظني.

195
00:11:36,170 --> 00:11:37,710
كنت تبدو هادئاً حقاً.

196
00:11:37,720 --> 00:11:39,970
ما الوقت الآن؟

197
00:11:40,970 --> 00:11:42,580


198
00:11:42,630 --> 00:11:44,990
الثانية و47 دقيقة.

199
00:11:45,000 --> 00:11:47,809
يجب أن أكون في المنزل
الساعة 5:00 من أجل الطبيب البيطري.

200
00:11:47,810 --> 00:11:49,330
وقت الشاي والبسكويت.

201
00:11:49,370 --> 00:11:50,510
بدون بسكويت.

202
00:11:50,520 --> 00:11:53,250
البسكويت الخاص بك مروع.

203
00:11:53,260 --> 00:11:54,950
طبقاً لسخريتك،

204
00:11:54,960 --> 00:11:57,029
اشتريت بعض البسكويت الذي تفضله.

205
00:11:57,030 --> 00:11:59,370
أذهبت إلى المحل؟

206
00:11:59,380 --> 00:12:00,530
لم يكن لديهم شاي.

207
00:12:00,540 --> 00:12:02,630
كان يمكن أن أذهب بدلاً منك.

208
00:12:02,640 --> 00:12:04,240
لم يرني أحد.

209
00:12:05,700 --> 00:12:07,740
ألم يرك البقال؟

210
00:12:07,750 --> 00:12:10,210
أؤكد لك أن كل شيء...

211
00:12:12,250 --> 00:12:13,380
مهلاً.

212
00:12:20,230 --> 00:12:24,679
3.1415926535.

213
00:12:24,680 --> 00:12:28,469
لقد فعلتيها يا عزيزتي.

214
00:12:28,470 --> 00:12:30,330


215
00:12:30,340 --> 00:12:32,559
- لقد فعتلها.
- ماذا فعلت؟

216
00:12:32,560 --> 00:12:35,970
وجدت قيمة "ط" حتى الرقم العاشر
بعد العلامة بنفسها.

217
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
هذا جيد، صحيح؟

218
00:12:37,550 --> 00:12:41,430
هذه هي قوة الحركة يا (سام).

219
00:12:41,440 --> 00:12:43,779
العقل البشري لديه أجنحة!

220
00:12:43,780 --> 00:12:46,330
وما علاقة قيمة "ط" بهذا؟

221
00:12:56,840 --> 00:12:58,839
هنا الشرطة!

222
00:12:58,840 --> 00:13:00,440
- اخرج!
- نعلم أنك هناك!

223
00:13:00,464 --> 00:13:01,839
افتح! هيا!

224
00:13:01,840 --> 00:13:04,050
نعرف مكانك!
افتح الآن!

225
00:13:06,340 --> 00:13:08,179
اتصلت سيدة بخصوص عمل.

226
00:13:08,180 --> 00:13:09,710
قلت أنك ستكون متواجداً.

227
00:13:09,760 --> 00:13:11,269
إسمها؟

228
00:13:11,270 --> 00:13:12,559
حسناً، لم تقل اسمها.

229
00:13:12,560 --> 00:13:15,099
كان يجب أن تسأل عن الأسم.

230
00:13:15,100 --> 00:13:17,030
مرحباً، يا (ألفي).

231
00:13:17,070 --> 00:13:18,819
مرحباً يا (ساند).

232
00:13:18,820 --> 00:13:20,420


233
00:13:20,460 --> 00:13:22,900
الطقس رائع، صحيح؟

234
00:13:22,950 --> 00:13:24,990
نعم إنه كذلك.

235
00:13:25,030 --> 00:13:27,010


236
00:13:27,020 --> 00:13:29,900
حسناً، الزجاج لا يمسح نفسه.

237
00:13:31,820 --> 00:13:36,130


238
00:13:48,750 --> 00:13:50,970


239
00:13:50,980 --> 00:13:52,179
سيد (بينيوورث).

240
00:13:52,180 --> 00:13:54,020


241
00:13:54,060 --> 00:13:55,810
نعم يا سيدتي؟

242
00:13:55,820 --> 00:13:56,979
هل تقابلنا من قبل؟

243
00:13:56,980 --> 00:13:59,550
لا، ولكنك الرجل الوحيد هنا

244
00:13:59,560 --> 00:14:03,330
الذي قد يكون مستشاراً أمنياً.

245
00:14:03,340 --> 00:14:04,690
أنا (مارثا كين).

246
00:14:04,700 --> 00:14:06,130
سيدة (كين).

247
00:14:06,140 --> 00:14:07,810
تفضلي بالجلوس.

248
00:14:07,820 --> 00:14:09,570
أترغبين بمشروب؟

249
00:14:09,580 --> 00:14:11,200
الصودا من فضلك.

250
00:14:13,300 --> 00:14:15,450
رأيت إعلانك في الصحف.

251
00:14:15,460 --> 00:14:17,690
لأول مرة يأتي بنفع.

252
00:14:17,700 --> 00:14:19,650
عادة ما يأتي العمل بالكلام المنتشر.

253
00:14:19,660 --> 00:14:20,669
أنا جديدة في المدينة.

254
00:14:20,670 --> 00:14:22,090
ليس لديّ الكثير من الأصدقاء،

255
00:14:22,130 --> 00:14:24,030
وإلا كنت طلبت توصية.

256
00:14:24,040 --> 00:14:26,589
اعتقدت أن (بينيوورث) يبدو
وكأنه اسم جدير بالثقة.

257
00:14:26,590 --> 00:14:28,339
كيف يمكنني مساعدتك يا آنسة (كين)؟

258
00:14:28,340 --> 00:14:30,340
أحتاج إلى حارس شخصي سائق.

259
00:14:30,350 --> 00:14:32,280
ليوم واحد، أو يومين على الأكثر.

260
00:14:32,290 --> 00:14:33,639
بإمكاننا فعل ذلك.

261
00:14:33,640 --> 00:14:35,389
ما رأيك في 5 جنيهات للساعة؟

262
00:14:35,390 --> 00:14:37,980
بجانب النفقات، بالطبع.

263
00:14:40,060 --> 00:14:42,149
خمسة جنيهات في الساعة كثير من المال.

264
00:14:42,150 --> 00:14:44,239
إعلانك يقول أن جندي سابق.

265
00:14:44,240 --> 00:14:45,430
نعم يا سيدتي.

266
00:14:45,440 --> 00:14:46,890
أنا وجميع رفاقي.

267
00:14:46,900 --> 00:14:49,950
إذن أتوقع أن تكونوا جميعاً رجالاً
هادئين وقادرين

268
00:14:49,960 --> 00:14:51,699
وتعرفون قيمة التقدير.

269
00:14:51,700 --> 00:14:53,159
وثمن الجهل.

270
00:14:53,160 --> 00:14:54,949
لن يكون هناك أي أسلحة نارية أو عنف.

271
00:14:54,950 --> 00:14:57,499
سنلتقط رجلاً وننقله إلى المطار.

272
00:14:57,500 --> 00:15:00,040
التقدير مطلوب لأن هناك مذكرة

273
00:15:00,050 --> 00:15:02,249
لاعتقاله بتهمة الشذوذ الجنسي.

274
00:15:02,250 --> 00:15:04,230
الحكومة البريطانية ستأخذ هذا الرجل

275
00:15:04,240 --> 00:15:06,629
إلى غرفة في السجن وتخصيه.

276
00:15:06,630 --> 00:15:08,260
حسناً، هذا مريع، أليس كذلك؟

277
00:15:09,760 --> 00:15:11,290
ومن يكون بالنسبة لكِ؟

278
00:15:11,300 --> 00:15:13,900
لا أحد. لديه أصدقاء جيدون.

279
00:15:13,910 --> 00:15:15,190
أنا أعمل عندهم.

280
00:15:15,230 --> 00:15:16,679
يا له من عمل مضحك.

281
00:15:16,680 --> 00:15:18,060
إنها هواية أكثر من كونها عمل.

282
00:15:18,100 --> 00:15:19,900
أنا مصورة صحفية بالأجرة.

283
00:15:22,580 --> 00:15:24,979
(توماس واين) ليس صديقًا لك، أليس كذلك؟

284
00:15:24,980 --> 00:15:26,359
أنا لا أعرف هذا الاسم.

285
00:15:26,360 --> 00:15:28,330


286
00:15:29,680 --> 00:15:32,990
حسناً، سيدة (كين)،
لقد حصلت على سائقك.

287
00:15:35,860 --> 00:15:37,409
هذا مقدم.

288
00:15:37,410 --> 00:15:40,690
أود البدء من صباح الغد مبكراً

289
00:15:40,730 --> 00:15:42,970


290
00:15:42,980 --> 00:15:45,270
لنقل في السادسة صباحاً؟

291
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
في السادسة إذن.

292
00:15:47,830 --> 00:15:49,920
سيدة (كين)؟

293
00:15:49,930 --> 00:15:51,450
لم تُخبرنّي أين سنذهب

294
00:15:51,474 --> 00:15:52,969
هَل تريد معرفة هذا الآن؟

295
00:15:52,970 --> 00:15:54,599
إذا كنت مُضطرة لذلك فقط

296
00:15:54,600 --> 00:15:57,060
يُعجبنّي أسلوبك، سيّد (بينيوارث)

297
00:16:00,540 --> 00:16:04,450
♪  ♪

298
00:16:08,850 --> 00:16:11,359
خمس جنيهات في الساعة

299
00:16:11,360 --> 00:16:14,409
مقابل تأمين شاذ جنسيًا حتى الطائرة

300
00:16:14,410 --> 00:16:16,810
أنا رجلك المنشود

301
00:16:16,860 --> 00:16:19,159
حتى إنّني سألعق قضيبه بينما نمضي

302
00:16:19,160 --> 00:16:20,550
كلّا يا صاح، سأتولى هذه المهمة

303
00:16:20,560 --> 00:16:21,669
هَل أستطيع أستعارة سيارتك، (باز)؟

304
00:16:21,670 --> 00:16:23,459
كلّا

305
00:16:23,460 --> 00:16:25,340
إنّي بحاجة إلى المال أكثر منّك

306
00:16:25,390 --> 00:16:27,490
إنّها مهمة من المستوى الرفيع، (ديفبوي)

307
00:16:27,500 --> 00:16:29,070
تحتاج إلى لمسة لطيفة

308
00:16:29,080 --> 00:16:30,259
وليس القوى الغاشمة

309
00:16:30,260 --> 00:16:32,570
عليكَ اللعنة

310
00:16:32,610 --> 00:16:35,179
وسحقًّا للعمل اللطيف والرفيع

311
00:16:35,180 --> 00:16:36,429
خمس جنيهات في الساعة؟

312
00:16:36,430 --> 00:16:38,559
كانت صريحة، بوسعي الجزم على ذلك

313
00:16:38,560 --> 00:16:41,190
بوسعك الجزم

314
00:16:41,230 --> 00:16:43,840
هَل أنت مطمئن الآن؟

315
00:16:43,850 --> 00:16:46,729
أنصت، إذا كان هناك أي متاعب
سأواجها بنفسي

316
00:16:46,730 --> 00:16:47,970
حسنًا، مقصدي، دعنّا نواجه الأمر

317
00:16:47,980 --> 00:16:49,980
هناك أحتمال أن يكون هناك متاعب

318
00:16:49,990 --> 00:16:52,030
وإذا كان هناك متاعب حقًّا
سأهتم بذلك

319
00:16:52,054 --> 00:16:53,804
أفعل ذلك من فضلك-
مرحبًا، (ألفي)-

320
00:16:54,530 --> 00:16:57,930
(إيزمي)-
كيف حالك؟-

321
00:16:57,940 --> 00:17:00,190
جيّد، جيّد كفاية

322
00:17:00,200 --> 00:17:01,240
وماذا عنّك؟

323
00:17:01,250 --> 00:17:03,270
رائعة، في الواقع

324
00:17:03,280 --> 00:17:06,629
سوف تعرض مسرحيتي
على مسرح الـ"مارلو" من أجل العرض العام

325
00:17:06,630 --> 00:17:10,089
لذا سأضطر لمغادرة هذا المكان البائس

326
00:17:10,090 --> 00:17:11,870
أحسنت صنيعًا

327
00:17:11,880 --> 00:17:13,830
تهانينا

328
00:17:13,870 --> 00:17:16,010
"مسرح الـ"مارلو

329
00:17:17,090 --> 00:17:18,570
أجل

330
00:17:18,620 --> 00:17:22,139
حسنًا، أعتقدتُ إنّي قد لا أراك مجددًا

331
00:17:22,140 --> 00:17:24,849
لذا أردتُ إلقاء الوداع

332
00:17:24,850 --> 00:17:28,100
حظًا طيبًا لكما، (بازا) و(ديفبوي)

333
00:17:30,740 --> 00:17:34,489
أتمنّى لك سعادة جمّة، (ألفي)

334
00:17:34,490 --> 00:17:38,159
♪ ♪

335
00:17:38,160 --> 00:17:39,949
(إيز)

336
00:17:39,950 --> 00:17:44,209
♪

337
00:17:44,210 --> 00:17:46,419
♪ ♪

338
00:17:46,420 --> 00:17:48,999
حظًّا موفقًا أثناء العرض

339
00:17:49,000 --> 00:17:51,340
أعنّي، أتمنّى لكِ الخير

340
00:17:51,390 --> 00:17:53,089
♪♪

341
00:17:53,090 --> 00:17:58,139
♪♪

342
00:17:58,140 --> 00:18:05,330
♪ ♪

343
00:18:36,340 --> 00:18:38,830
هذا عادل

344
00:18:50,510 --> 00:18:51,809
أين نذهب، سيدتي؟

345
00:18:51,810 --> 00:18:54,679
أجل

346
00:19:37,310 --> 00:19:39,390
تفضل، سأراهن بالكامل

347
00:19:42,010 --> 00:19:43,940
تلعبون الورق، صحيّح؟

348
00:19:45,430 --> 00:19:46,970
معذرة إيّها السادة

349
00:19:47,010 --> 00:19:48,319
(ديفيبوي)؟-
أجل-

350
00:19:48,320 --> 00:19:50,659
أبتعد

351
00:19:50,660 --> 00:19:52,199
رائحتك قذرة

352
00:19:52,200 --> 00:19:54,760
هَل هذه رائحتي؟

353
00:19:54,800 --> 00:19:58,039
ظننتُ هناك جرذًا ميتًا في مكانِ ما هنا

354
00:19:59,830 --> 00:20:02,280
اللعنة

355
00:20:02,290 --> 00:20:05,820
هَل تعرف أين أنت ذاهب، (ديفيبوي)؟

356
00:20:05,830 --> 00:20:09,680
لدى (أونسلو) خرطوم مياه بالقبو

357
00:20:13,130 --> 00:20:15,720
أنتَ لستَ بالحانة

358
00:20:15,740 --> 00:20:17,670
أنت كمَن بساحة الإعدام

359
00:20:17,680 --> 00:20:20,030
هذا أفضل

360
00:20:41,330 --> 00:20:43,410
هَل ستذهبين إلى قسم الشرطة؟

361
00:20:43,420 --> 00:20:45,260
أجل

362
00:20:45,270 --> 00:20:47,640
هَل رجلك المنشود معقتل؟

363
00:20:47,680 --> 00:20:51,580
أخشى ذلك، لا أستطيع تضليّلك

364
00:20:51,590 --> 00:20:53,010
فسوف أقدم نفسي كوّني

365
00:20:53,020 --> 00:20:55,240
محاميّة السيّد (ثورسو) لكي إخرجه

366
00:20:55,250 --> 00:20:57,000
سوف تقدمي نفسك محاميّته

367
00:20:57,010 --> 00:20:59,290
أجل-
لكنكِ لست بمحاميّة-

368
00:20:59,300 --> 00:21:00,680
سوف يشرعون في إخصائه

369
00:21:01,650 --> 00:21:03,050
هذا لا يجعلك محاميّة

370
00:21:03,060 --> 00:21:06,730
المحامون مجرد أشخاص يحملون الحقائب
ويتصرفون كالحمقى

371
00:21:08,310 --> 00:21:09,740
أعتقد إنّ بوسعي القيام بذلك

372
00:21:15,410 --> 00:21:17,420
صباح الخير

373
00:21:17,430 --> 00:21:19,079
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون

374
00:21:19,080 --> 00:21:21,039
حاضرة عن السيّد (إيان ثورسو)

375
00:21:21,040 --> 00:21:22,920
أريد أن أرى موكلي في الحال

376
00:21:28,590 --> 00:21:30,180
صباح الخير، سيّد (ثورسو)

377
00:21:30,190 --> 00:21:32,259
أصدقائك في أمريكا أرسلونّا

378
00:21:32,260 --> 00:21:34,299
نحن هنّا من أجل أطلاق سراحك

379
00:21:34,300 --> 00:21:36,970
حمدًا لله، حسبتُ إنّكم لن تأتوا ابدًا

380
00:21:38,710 --> 00:21:41,060
أنا الظابط المسؤول (ويكس)

381
00:21:43,020 --> 00:21:44,890
سررتُ بلقائك يا آنسة...؟

382
00:21:44,900 --> 00:21:47,130
"(مارجو جاريك)، من محكمة "غودج وارون

383
00:21:47,180 --> 00:21:49,540
وهذا (فينشلي)، كاتبي

384
00:21:49,550 --> 00:21:51,819
أنتِ صغيرة كفاية لتكوني محاميّة

385
00:21:51,820 --> 00:21:53,880
حسنًا، محكمة "غودج وأرون" لا تُرسل الصفوة

386
00:21:53,890 --> 00:21:55,409
من أجل مراكز الشرطة الريفيّة

387
00:21:55,410 --> 00:21:59,619
أقدم إليكم أمرًا بالإحضار

388
00:21:59,620 --> 00:22:01,990
نيابةً عن موكلي (إيان ثورسو)

389
00:22:02,000 --> 00:22:04,760
وتأكيد حقّوقه كمواطن بريطاني حرّ

390
00:22:04,770 --> 00:22:07,169
وأُطالب بكُلّ الأحترام بالإفراج الفوري عنّه

391
00:22:07,170 --> 00:22:09,590
"بموجب سلطة محكمة "شانسري

392
00:22:11,990 --> 00:22:14,500
"شانسري؟"

393
00:22:14,510 --> 00:22:16,660
لماذا قد يتدخلون؟

394
00:22:16,670 --> 00:22:19,929
إنّه متهم في قضية عادية
وليست قضية خيانة

395
00:22:19,930 --> 00:22:22,680
لدى السيّد (ثورسو) أصدقاء أصحاب نفوذ

396
00:22:24,490 --> 00:22:25,940


397
00:22:27,650 --> 00:22:29,519
إنّه لكِ

398
00:22:29,520 --> 00:22:31,399
أنا سعيد بالتخلص منه

399
00:22:31,400 --> 00:22:33,029
فكّْ قيّده

400
00:22:33,030 --> 00:22:35,110
الشاذ اللعين

401
00:22:40,930 --> 00:22:42,869
هذا صحيّح سيّدي

402
00:22:42,870 --> 00:22:44,620
أنا شاذ لعين

403
00:22:45,660 --> 00:22:47,100
أعاشر الرجال

404
00:22:47,110 --> 00:22:48,749
بينما تحاول أنت إضطهدهم

405
00:22:48,750 --> 00:22:51,209
هلّا ذهبنّا، سيّد (ثورسو)؟

406
00:22:51,210 --> 00:22:52,900
لن أفارق مكاني

407
00:22:52,940 --> 00:22:55,080
حتى أتحدث إلى (سام شاي)

408
00:22:55,090 --> 00:22:56,590
أين هو؟

409
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
أتركه لحاله

410
00:22:58,680 --> 00:23:01,349
ألم تجلب على هذه العائلة
ما يكفي من العار؟

411
00:23:01,350 --> 00:23:03,760
كانوا يزرعون هذه الأرض منذ أجيال

412
00:23:03,770 --> 00:23:05,570
والآن المسكينّة السيّدة (شاي)
لن تُغادر المنزل بتاتًا

413
00:23:05,600 --> 00:23:06,680
أين هو؟

414
00:23:06,690 --> 00:23:08,269
ليس من شأنك

415
00:23:08,270 --> 00:23:10,100
أود التحدث مع السيّد (شاي)

416
00:23:10,110 --> 00:23:12,069
أنت تجيّدين عملك سيدتي

417
00:23:12,070 --> 00:23:14,069
إنّه يعطي شهادته بشأنه الضحيّة

418
00:23:14,070 --> 00:23:15,360
إذًا، فهو ليس رهن الأعتقال؟

419
00:23:16,740 --> 00:23:20,120
ولكن لن تسمح بإن أتحدث بمعه

420
00:23:20,130 --> 00:23:21,620
صحيّح؟

421
00:23:21,630 --> 00:23:24,700
"قمْ بتدوين ذلك من أجل حاجب محكمة "شانسري

422
00:23:29,460 --> 00:23:31,040
بوسعك أخذ كلاهما إذا أردت

423
00:23:32,420 --> 00:23:33,960
هذا سيكون خلاص جيّد

424
00:23:37,680 --> 00:23:40,160
بوسعك قول ما تُريد هنا، (سام)

425
00:23:40,170 --> 00:23:41,600
لا حاجة أن تشعر بالخجل

426
00:23:41,640 --> 00:23:43,080
كلّا، لا أشعر بالخجل-
هذا جيّد-

427
00:23:43,104 --> 00:23:44,809
أنا في حيّرة سيّدة (فيريس)

428
00:23:44,810 --> 00:23:46,809
لمَ أتواجد هنّا؟

429
00:23:46,810 --> 00:23:49,980
أعنّي، إنّ قريبك (بريان)
قد لعقنّي في مرجان الحصاد

430
00:23:49,990 --> 00:23:52,310
ولكنه ليس هنّا الآن

431
00:23:54,780 --> 00:23:57,190
دعنّا نتحدث بشأن التحقيق الجارٍ

432
00:23:59,490 --> 00:24:00,860
(صامويل شاي)؟

433
00:24:31,560 --> 00:24:33,430
ما هذا؟

434
00:24:33,470 --> 00:24:36,479
"المسمى التقنّي "حاسب آلي

435
00:24:36,480 --> 00:24:39,140
إنّه نوعًا ما آلة حاسبة خارقة

436
00:24:39,150 --> 00:24:41,260
من أجل القيام بالحسابات؟

437
00:24:41,270 --> 00:24:42,699
تَبدو كقنبلة بالنسبة لي

438
00:24:42,700 --> 00:24:45,489
إنّه يَبدو كذلك، صحيّح؟

439
00:24:45,490 --> 00:24:47,449
حسنًا، كما يَبدو
فإن هذه التقنية هي المستقبل

440
00:24:47,450 --> 00:24:49,450
 ولهذا السبب نحن هنّا

441
00:24:49,490 --> 00:24:52,419
وليس بسبب (ثورسو) أو الدفاع عنّه

442
00:24:52,420 --> 00:24:54,540
ترغب الحكومة في إبقائه وعمله

443
00:24:54,580 --> 00:24:57,459
محبوسًا في زنزانة
خاضعًا لسيطرتها

444
00:24:57,460 --> 00:25:00,360
كنتُ أتمنّى لو أخبرتنّي هذا
قبل تعيني

445
00:25:00,370 --> 00:25:02,179
هَل هناك ما لم تُخبرنّي بِه؟

446
00:25:02,180 --> 00:25:04,680
فكرة رائعة

447
00:25:04,720 --> 00:25:06,260
يُستحسن أن تسير الأمور بهذه الطريقة، صحيّح؟

448
00:25:10,770 --> 00:25:12,730
علينا الذهاب

449
00:25:13,780 --> 00:25:15,310


450
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
اللعنة

451
00:25:26,700 --> 00:25:29,660
هَلا أعرتنّي بعض الأموال (باز)؟

452
00:25:29,670 --> 00:25:31,249
لمَ لا تتوقف عن اللعب اليوم يا أخي؟

453
00:25:31,250 --> 00:25:33,010
كلّا، أنا بخير

454
00:25:33,020 --> 00:25:36,100
<i>أستمر باللعب</i>

455
00:25:37,540 --> 00:25:40,590
طلبتُ أن تمنحنّي بعض الأموال

456
00:25:40,600 --> 00:25:43,010
إذا كنت ترفض فأخبرنّي ذلك

457
00:25:44,070 --> 00:25:45,680
كلّا

458
00:25:47,510 --> 00:25:49,510
كلّا؟

459
00:25:51,770 --> 00:25:53,800
توقف

460
00:25:53,810 --> 00:25:55,190
ماذا؟

461
00:25:55,200 --> 00:25:59,520
<font color="#ffff80">هَل أنا شخصٌ غير مرغوب فيه، الآن؟</font>

462
00:25:59,560 --> 00:26:03,649
أجل، أستطيع تحدث اللاتنية كذلك إيّها اللعين

463
00:26:03,650 --> 00:26:06,529
بعد كُل ما ضحيت بِه من أجلك

464
00:26:06,530 --> 00:26:09,200
أذهب بعيدًا

465
00:26:09,220 --> 00:26:11,750
أنت صديقي، (باز)

466
00:26:12,830 --> 00:26:15,180
صديقي اللعين

467
00:26:17,050 --> 00:26:18,539
سألعب مقابل 5 جنيهات

468
00:26:18,540 --> 00:26:19,750
هَل سنكمل؟

469
00:26:19,760 --> 00:26:21,340
كلّا، لن نستمر في اللعب

470
00:26:23,170 --> 00:26:27,889
"عائلتي كانت تقود عائلات "ستراثكلايد

471
00:26:27,890 --> 00:26:30,139
ونحن لا نلعب الورق

472
00:26:30,140 --> 00:26:31,969
ليس لدينّا مثل هذه الألعاب

473
00:26:31,970 --> 00:26:33,990
إيّها المغنث

474
00:26:34,030 --> 00:26:37,150
ومَن أنت على أيّة حال؟

475
00:26:43,260 --> 00:26:44,820
هذه ماهيتيّ

476
00:26:44,870 --> 00:26:47,150
إيّها المختل اللعين-
اللعنة-

477
00:26:48,700 --> 00:26:50,990
أبعد هذا حالاً

478
00:26:51,000 --> 00:26:53,199
كلّا، كلّا

479
00:26:53,200 --> 00:26:56,120
إتركه ليكون على سجيته، (باز)

480
00:26:56,140 --> 00:26:58,460
أنت مقاتل، صحيّح؟

481
00:27:00,500 --> 00:27:01,960
أرنّْي

482
00:27:01,970 --> 00:27:04,049
(ديفبوي)

483
00:27:04,050 --> 00:27:06,049
لا تفعل هذا
بوسعي تقديم المساعدة

484
00:27:06,050 --> 00:27:07,589
سحقًا ليديك

485
00:27:07,590 --> 00:27:09,139
تراجع

486
00:27:09,140 --> 00:27:13,559
أرنّْي ماهيتك

487
00:27:13,560 --> 00:27:15,599
لا تدفعنّي لذلك

488
00:27:15,600 --> 00:27:18,330
ها أنا أدفعك

489
00:27:18,380 --> 00:27:23,229
أختك العاهرة تشرب بول السكسونين

490
00:27:23,230 --> 00:27:24,850
أرنّْي

491
00:27:24,860 --> 00:27:26,649
(ديفيبوي)-
أسترخي، (باز)-

492
00:27:26,650 --> 00:27:28,320
إنّني أسلي نفسي فحسب

493
00:27:28,340 --> 00:27:30,240
هذا الرجل الصغير

494
00:27:30,260 --> 00:27:33,260
لم يكُن ليقتلنّي

495
00:27:33,310 --> 00:27:36,190
إذا كنت أُداعب

496
00:27:36,200 --> 00:27:39,390
ثدي والدته

497
00:27:39,490 --> 00:27:42,250
صهٍ

498
00:27:48,970 --> 00:27:50,930
ما هو أسمك؟

499
00:27:52,150 --> 00:27:54,070
(فيل)

500
00:27:56,160 --> 00:27:58,420
سأدعوك بـ(أرشي)

501
00:27:58,460 --> 00:27:59,970
أجلس

502
00:28:03,940 --> 00:28:05,690
نحن على وفاق، صحيّح؟

503
00:28:28,880 --> 00:28:31,670
آسف

504
00:29:03,920 --> 00:29:05,879
لصالح مَن تعملين؟

505
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
ظننتُ أتفقنّا بإن من الأفضل
إلا تعرف الكثير

506
00:29:08,170 --> 00:29:10,669
أجل، لكن أخشى إنّني أعرف القليل الآن

507
00:29:10,670 --> 00:29:13,380
هذا وضع خطير

508
00:29:13,390 --> 00:29:15,430
"أعمل لدى رابطة "عديمي الإسم

509
00:29:16,760 --> 00:29:18,460
أنتِ تمزحين-
ولمَ قد أُمازحك؟-

510
00:29:18,470 --> 00:29:20,179
أعتقدتُ في أسوأ الأحوال
إنّكِ قد تكوني مِن الاستخبارات المركزية

511
00:29:20,180 --> 00:29:22,229
يا إللهي، كلّا-
كلّا، لقد أستخدمت-

512
00:29:22,230 --> 00:29:24,599
قاعدة قديمة لسلاح الجو الأمريكي
مع مهبط بمساحة نصف ميل

513
00:29:24,600 --> 00:29:26,680
والأضواء تضيء حولها، ولا يوجد نفس واحد بالجوار

514
00:29:26,720 --> 00:29:28,479
"ولديك وثائق من محكمة "شانسري

515
00:29:28,480 --> 00:29:30,200
والكثير من الأموال
وكذلك أمريكيّة

516
00:29:30,210 --> 00:29:31,489
ولست عميلة لدى الأستخبارات المركزية؟

517
00:29:31,490 --> 00:29:32,989
آسفة لأني خذلتكَ

518
00:29:32,990 --> 00:29:35,480
"لكن جماعة "عديمي الأسم
بوسعها إصدار المذكرات والتعامل مع الشرطة

519
00:29:35,490 --> 00:29:38,329
وها أنت تقوم بأعمال
تجسس عاليّة المستوى لصالح الأمريكيين

520
00:29:38,330 --> 00:29:39,570
يَبدو الأمر مريبًا قليلاً، صحيّح؟

521
00:29:39,594 --> 00:29:40,869
"أعمل لصالح رابطة "عديمي الإسم

522
00:29:40,870 --> 00:29:44,040
إذا أمرتنّي القيادة بالعمل
مع جهات أخرى

523
00:29:44,050 --> 00:29:46,539
فسأعمل مع الجهات الأخرى-
جهات؟-

524
00:29:46,540 --> 00:29:48,499
أحاول إنقاذ حياة رجل طيّب وعمله

525
00:29:48,500 --> 00:29:50,379
من الإضطهاد والتدمير

526
00:29:50,380 --> 00:29:51,669
أليس هذا كافيًا؟

527
00:30:13,380 --> 00:30:14,870
أطلقوا على المحولات

528
00:30:34,670 --> 00:30:36,680
أنت يا هذا

529
00:30:40,360 --> 00:30:42,320
أخرج

530
00:30:42,360 --> 00:30:44,350
دعنّا نتحدث

531
00:30:47,070 --> 00:30:48,600
مَن هؤلاء القوم؟

532
00:30:48,610 --> 00:30:51,000
"أخشى إنّهم مجتمع "الغراب

533
00:30:51,010 --> 00:30:52,020
بالطبع

534
00:30:52,030 --> 00:30:54,900
يا إللهي، لا يمكنكِ أن تسمحي بأخذه

535
00:30:56,860 --> 00:30:58,900
لن نسمح بذلك

536
00:30:58,950 --> 00:31:00,869
(ألفريد)

537
00:31:00,870 --> 00:31:02,650
ما هي حركة المثلى هنا؟

538
00:31:02,690 --> 00:31:04,699
الإستسلام-
لا يمكننا فعل ذلك-

539
00:31:04,700 --> 00:31:06,869
سوف يأخذونه وكذلك الحاسوب

540
00:31:06,870 --> 00:31:08,870
ولن يموت أحد، هذه نهاية جيّدة

541
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
(ثورسو) وعمله غاليّا الثمن

542
00:31:11,050 --> 00:31:13,169
لن نسمح أن يقعوا في أيدي الأشرار

543
00:31:13,170 --> 00:31:15,419
وأولئك القوم أشرار

544
00:31:15,420 --> 00:31:17,219
لا يمكن أن يمسكوا بِه

545
00:31:17,220 --> 00:31:19,759
بوسعهم ذلك، فلديهم إسلحة

546
00:31:19,760 --> 00:31:21,010
وكذلك أنا

547
00:31:22,880 --> 00:31:25,100
لا يمكن أن يمسكوا بِه

548
00:31:26,630 --> 00:31:28,850
وأنتِ على أستعداد للموت
في سبيل ذلك؟

549
00:31:33,070 --> 00:31:35,110
سوف أتحدث إليهم

550
00:31:44,690 --> 00:31:47,860
يا إللهي

551
00:31:47,870 --> 00:31:50,990
ألسنّا رائعين؟

552
00:31:52,090 --> 00:31:54,100
دعنّا نشغل بعض الموسيقى

553
00:31:54,110 --> 00:31:55,129
هناك مذياع

554
00:31:55,130 --> 00:31:58,420
سحقًّا لذلك المذياع

555
00:31:58,430 --> 00:32:00,219
أخبرتك إنّي آسف

556
00:32:00,220 --> 00:32:01,590
بالله عليك

557
00:32:01,600 --> 00:32:03,530
لقد سئمتُ ذلك، (ديفيبوي)

558
00:32:03,580 --> 00:32:05,430
أنت تُرهقنّي

559
00:32:05,450 --> 00:32:07,600
كانت مجرد حادثة-
انت السبب يا أخي-

560
00:32:07,620 --> 00:32:09,510
أنتَ الحادثة-
أغرب عن وجهي في الحال-

561
00:32:09,530 --> 00:32:11,769
تحتاج إلى مساعدة بشأن الشرب

562
00:32:11,770 --> 00:32:14,150
أستطيع الشرب جيّدًا بمفردي

563
00:32:16,460 --> 00:32:18,080
حاولتُ التحدث معك

564
00:32:18,090 --> 00:32:20,200
ألا تستطيع أن تكون جادًا ولو لدقيّقة؟

565
00:32:24,030 --> 00:32:27,699
أنت نذل متذمر وجبان

566
00:32:27,700 --> 00:32:30,370
أنظر عَلامَ فعلت

567
00:32:33,350 --> 00:32:34,870
ها هو

568
00:32:34,880 --> 00:32:36,850
إيّهما؟

569
00:32:36,880 --> 00:32:39,050
هَل ترأنّي أضحك؟

570
00:32:41,660 --> 00:32:43,550
نحن متعادلان الآن، صحيّح؟

571
00:32:45,630 --> 00:32:47,880
هلّي بكلمة سيّد (ماكدوغال)؟

572
00:32:53,540 --> 00:32:57,480
"آلة..آلة الـ"الواقي الذكري

573
00:32:57,490 --> 00:32:59,340
سيّد (ماكدوغال)؟

574
00:32:59,350 --> 00:33:02,069
لا تعمل بشكل جيّد

575
00:33:02,070 --> 00:33:04,700
أتفق معك

576
00:33:09,790 --> 00:33:12,410
أجلبه

577
00:33:12,420 --> 00:33:14,629
كان هذا وشيكًا، صحيّح؟

578
00:33:16,280 --> 00:33:18,630
آلة "الواقي الذكري" سيّد (ماكدوغال)

579
00:33:18,650 --> 00:33:20,740
لم تعمل بشكل جيّد

580
00:33:22,010 --> 00:33:24,300
أنظر إليّ، (ديفيبوي)

581
00:33:24,310 --> 00:33:26,270
أن كنتَ تريد الموت

582
00:33:26,310 --> 00:33:28,640
فأفعلها سريعًا

583
00:33:28,660 --> 00:33:32,690
ولا تجعل إصدقائك يُشاهدون

584
00:33:41,610 --> 00:33:44,450
لا أريد الموت

585
00:33:46,290 --> 00:33:50,000
أنا فقط أحاول تمضية الوقت اللعين

586
00:33:50,010 --> 00:33:51,770
تعرف ؟

587
00:33:55,300 --> 00:33:57,750
أحاول تمضية الوقت

588
00:34:44,260 --> 00:34:46,170
ما الخطب، يا أخي ؟

589
00:34:47,910 --> 00:34:49,830
لا يمكنك المشي ؟

590
00:34:56,450 --> 00:34:58,950
أنت

591
00:34:58,980 --> 00:35:01,140
حسناً

592
00:35:07,500 --> 00:35:09,530
مساء الخير

593
00:35:10,590 --> 00:35:13,320
الجو قارس، أليس كذلك ؟

594
00:35:13,330 --> 00:35:16,240
لديك السيد (إيان ثورسو) بالداخل ؟

595
00:35:16,250 --> 00:35:18,750
أحضره هو وأغراضه إلى هنا

596
00:35:18,760 --> 00:35:20,129
سنتأكد بأن تتم العناية به

597
00:35:20,130 --> 00:35:21,730
تتم العناية به ؟

598
00:35:21,770 --> 00:35:23,249
ستقتلونه

599
00:35:23,250 --> 00:35:25,260
جهازه عديم الفائدة بدونه

600
00:35:25,300 --> 00:35:27,000
لن نؤذيه

601
00:35:27,040 --> 00:35:29,429
بصراحة، يا صديقي
ما أطلبه لا يستحق أن تخسر وظيفتك

602
00:35:29,430 --> 00:35:31,480
الأمر ليس عائداً لي، يا عزيزي

603
00:35:31,520 --> 00:35:34,260
اعطينا لحظة وسأتحدث مع رئيستي

604
00:35:36,730 --> 00:35:38,310
حسناً ؟

605
00:35:38,360 --> 00:35:40,450
موقف صعب للغاية

606
00:35:40,490 --> 00:35:41,970
...يفترض

607
00:35:41,980 --> 00:35:44,170
يفترض فقط...بأنّي كنت سأحلّ الأمر

608
00:35:44,190 --> 00:35:45,400
نعم ؟

609
00:35:45,410 --> 00:35:48,029
ماذا يستحق ذلك لمن يدفع فواتيرك؟

610
00:35:48,030 --> 00:35:49,310
حدد السعر

611
00:35:49,320 --> 00:35:50,980
عشرة آلاف جنيهًا

612
00:35:50,990 --> 00:35:53,260
تم -
سحقاً -

613
00:35:53,270 --> 00:35:55,079
هذا الأمر خطر للغاية

614
00:35:55,080 --> 00:35:56,600
عشرة آلاف جنيه؟ حقاً؟

615
00:35:56,630 --> 00:35:57,870
ما هي الخطة؟

616
00:35:59,750 --> 00:36:01,420
أعطيني ذلك المسدس

617
00:36:09,270 --> 00:36:12,090
تحدثت مع رئيستي وقالت لا

618
00:36:12,100 --> 00:36:14,050
لا؟

619
00:36:14,060 --> 00:36:16,800
أولئك الأشخاص من (عديمي الأسم)
 معتوهين أوغاد، أليس كذلك؟

620
00:36:16,810 --> 00:36:18,520
لديها أوامر صارمة

621
00:36:18,530 --> 00:36:20,240
بقتله وتدمير جهازه

622
00:36:20,250 --> 00:36:21,920
على إلا تدعه يقع بأيديكم

623
00:36:21,940 --> 00:36:24,220
ماذا؟ -
قالت بأن ذلك قرارك -

624
00:36:24,230 --> 00:36:25,310
إبتعدوا

625
00:36:25,320 --> 00:36:27,899
أو أقتله وهي تدمره جهازه

626
00:36:27,900 --> 00:36:29,649
إنها بالداخل مع مطرقة

627
00:36:29,650 --> 00:36:32,870
لذا، إذا لم تذهبوا سأقتله وفقاً للأمر

628
00:36:34,280 --> 00:36:36,900
وغد ذكي

629
00:36:36,910 --> 00:36:39,800
إسمعي، الطائرة لن تهبط

630
00:36:39,830 --> 00:36:42,120
لذا (ثورسو) لا يستطيع مغادرة البلد

631
00:36:42,130 --> 00:36:43,750
يمكنكم أيها ألأولاد المحاولة مجدداً بالغد

632
00:36:43,770 --> 00:36:46,100
أليس كذلك؟ فهناك أمل

633
00:36:46,110 --> 00:36:47,959
طالما هو على قيد الحياة، بالطبع

634
00:36:47,960 --> 00:36:52,179
ميت، إنه مجرد قصة محزنة لإخبار رئيسك

635
00:36:52,180 --> 00:36:53,800
وأعرف شعور ذلك

636
00:36:55,430 --> 00:36:58,019
لا يمكنني توجيه المسدس طوال الليل

637
00:36:58,020 --> 00:37:00,600
أرجوك

638
00:37:11,180 --> 00:37:12,750
أنا... بحالة رجفان

639
00:37:12,799 --> 00:37:14,199
أنت بخير، اشرب بعض المياه

640
00:37:14,200 --> 00:37:15,500
هَل رحلوا حقاً؟

641
00:37:15,540 --> 00:37:16,820
لا

642
00:37:16,830 --> 00:37:18,110
سيكونوا بالإنتظار ليكمنوا بسيارتنا

643
00:37:18,130 --> 00:37:19,410
على بُعد بضعة أميل بأسفل الطريق

644
00:37:19,430 --> 00:37:21,150
إذن، كيف يفترض بنا أن.... ؟

645
00:37:21,174 --> 00:37:22,374
اتبعوني

646
00:37:39,140 --> 00:37:41,350
إحسبِ إلى 15 ببطء

647
00:37:42,760 --> 00:37:44,400
واحد

648
00:37:44,440 --> 00:37:46,270
إثنان، ثلاثة

649
00:37:52,050 --> 00:37:54,900
11, 12,

650
00:37:54,910 --> 00:37:57,369
- 13, 14.
الوقود -

651
00:37:57,370 --> 00:37:59,370
15.

652
00:40:35,860 --> 00:40:38,820
! قادم معك

653
00:41:09,130 --> 00:41:10,480
شكراً لكِ

654
00:41:10,500 --> 00:41:12,520
بل شكراً لك

655
00:41:12,560 --> 00:41:14,649
ربما ستفكر بالعمل معي مجدداً؟

656
00:41:14,650 --> 00:41:16,819
إذا حددتَ سعر مقبول

657
00:41:16,820 --> 00:41:18,930
يجب أن لا تحمل سلاح

658
00:41:18,950 --> 00:41:20,569
مجرد قيادة

659
00:41:20,570 --> 00:41:22,510
هذا ما قلتيه بشأن هذا العمل

660
00:41:22,530 --> 00:41:23,780
الأمور السيئة واردة

661
00:41:23,790 --> 00:41:25,659
لهذا السبب الأجر جيد

662
00:41:25,660 --> 00:41:28,289
(أحترم شجاعتكِ وإلتزامك، يا آنسة (كين

663
00:41:28,290 --> 00:41:31,950
لكنني أعتقد بأنكِ تعملين لأناس محتالين للغاية

664
00:41:31,970 --> 00:41:33,790
من جانب آخر

665
00:41:33,800 --> 00:41:38,110
المال هو المال، وأنا أحتاج للبعض منه

666
00:41:38,130 --> 00:41:39,370
سأعمل لصالحك

667
00:41:39,380 --> 00:41:41,000
القيادة

668
00:41:41,010 --> 00:41:42,339
لن أحمل سلاح

669
00:41:42,340 --> 00:41:43,589
وستكونين صادقة معي

670
00:41:43,590 --> 00:41:46,370
يعني ذلك بأنّي كذبت عليك والذي لم أفعله

671
00:41:46,390 --> 00:41:48,970
لكنني أتفهم وجهة نظرك

672
00:41:48,990 --> 00:41:51,150
لن نحتاج للأسلحة

673
00:41:51,170 --> 00:41:52,520
ولا للكذب

674
00:41:53,850 --> 00:41:55,730
سأحتاجك الأسبوع القادم إذا كنتَ متواجد

675
00:41:56,950 --> 00:41:59,150
أنا كذلك

676
00:41:59,170 --> 00:42:01,180
أنت نوع غريب من الجنود

677
00:42:01,190 --> 00:42:03,830
الذي لا يحب الأسلحة والعنف

678
00:42:03,870 --> 00:42:07,070
ربما لم تقابلي العديد من الجنود

679
00:42:08,050 --> 00:42:10,749
أبّي كان جنديًا

680
00:42:10,750 --> 00:42:13,409
هل أخبركِ بشأن كوابيسه؟

681
00:42:13,410 --> 00:42:15,169
قال بإنه نام مثل طفل

682
00:42:15,170 --> 00:42:17,290
كان يكذب عليكِ

683
00:42:24,430 --> 00:42:26,549
<font color=#FF8000>* انهيت علاقتي مع امرأتي *</font>

684
00:42:26,550 --> 00:42:30,150
<font color=#FF8000>* لأنها لم تستطيع مساعدتي مع عقلي *</font>

685
00:42:30,170 --> 00:42:32,410
<font color=#FF8000>* بعتقد الناس بأنّي مجنون *</font>

686
00:42:32,430 --> 00:42:34,389
<font color=#FF8000>* لأنني متجهّم طوال الوقت *</font>

687
00:42:34,390 --> 00:42:38,900
عشرة آلاف جنيه ولديها الكثير من العمل لنا

688
00:42:38,910 --> 00:42:40,770
مَن قتلت؟

689
00:42:40,780 --> 00:42:43,030
القليل من العناء، لكن لم يمت أحد

690
00:42:44,130 --> 00:42:46,860
ما هي الأخبار السيئة؟

691
00:42:46,870 --> 00:42:49,370
نعم، نقطة عادلة، هناك
بعض الأخبار السيئة التي تأتي مع ذلك

692
00:42:51,180 --> 00:42:52,950
(لا تنظر إليّ هكذا، يا (باز

693
00:42:55,330 --> 00:42:59,499
إنها من عديمي الأسم أو جاسوسة
 للإستخبارات الأمريكية أو كلاهما

694
00:42:59,500 --> 00:43:01,419
لست متأكداً

695
00:43:01,420 --> 00:43:03,170
طريق مظلم

696
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
لكن ليكن ذلك

697
00:43:06,800 --> 00:43:08,389
سأطلب الشمبانيا

698
00:43:12,640 --> 00:43:15,250
كيف كان يومكما، على أيّة حال؟

699
00:43:16,310 --> 00:43:18,440
إعتيادي

700
00:43:19,470 --> 00:43:22,360
إعتيادي للغاية

701
00:43:22,380 --> 00:43:23,689
<font color=#FF8000>* لابد أنّي أعمى *</font>

702
00:43:41,660 --> 00:43:44,730
ظننت بأننا سنذهب للمنتزه لاحقاً

703
00:43:44,750 --> 00:43:45,880
نطعم البط

704
00:43:47,270 --> 00:43:51,200
اطعمناها بما يكفي بالفعل، وغدات سمينات

705
00:43:51,240 --> 00:43:54,389
على أيّ حال، يبدو وكأنها ستمطر

706
00:43:54,390 --> 00:43:56,979
بفترة دورتكِ الشهرية، أليس كذلك؟

707
00:43:56,980 --> 00:43:59,010
تتدفق بغزارة

708
00:43:59,030 --> 00:44:00,530
يمكنن إدارة طاحونة مائية

709
00:44:00,550 --> 00:44:01,820
يجب أن تأكلي البيض

710
00:44:01,860 --> 00:44:03,730
إغلي ثلاثة بيضات

711
00:44:03,770 --> 00:44:05,350
نعم، يا سيدتي

712
00:44:05,370 --> 00:44:06,859
أتريد بيضة ؟

713
00:44:06,860 --> 00:44:09,410
لا، شكراً، يا سيدتي

714
00:44:12,350 --> 00:44:14,320
(أنا قلقة، يا (بيغ

715
00:44:14,330 --> 00:44:16,090
أنا حيوانة محبوسة

716
00:44:16,110 --> 00:44:18,050
إنتبهي إلى أن صفار البيض مايزال سائلاً

717
00:44:18,090 --> 00:44:20,040
نعم، يا سيدتي

718
00:44:20,050 --> 00:44:22,790
ليس هناك شخص يبحث عنّا

719
00:44:22,840 --> 00:44:25,710
لقد مرت شهر تقريباً وليس هناك شيء في الصحف

720
00:44:26,800 --> 00:44:29,540
ربما أنتِ محقة

721
00:44:29,580 --> 00:44:31,630
من الجميل أن نخرج من المنزل

722
00:44:31,640 --> 00:44:33,830
يمكنكِ الذهاب للمنزل

723
00:44:33,850 --> 00:44:36,060
سأعود إلى لندن

724
00:44:36,070 --> 00:44:37,610
لماذا ؟ ليس لديكِ شيء سوى المتاعب

725
00:44:37,630 --> 00:44:38,729
منذ أن ذهبتِ إلى هناك

726
00:44:38,730 --> 00:44:40,850
كانت هناك أوقات جيدة، كونت صدقات

727
00:44:40,860 --> 00:44:43,769
مثل من ؟ مثل من ؟
أشخاص من مجتمع الغراب التافهين ؟

728
00:44:43,770 --> 00:44:47,490
(إيزمي)، (إيزمي وينيكاس)

729
00:44:49,040 --> 00:44:51,359
لقد جُننتِ

730
00:44:51,360 --> 00:44:53,530
كان بيننا إرتباط

731
00:44:53,550 --> 00:44:55,120
إنها معجبة بي

732
00:44:55,130 --> 00:44:58,110
لقد إختطفتيها وحبستيها

733
00:44:58,130 --> 00:44:59,910
أيتها العاهرة الحمقاء، إنها مرعوبة منكِ

734
00:44:59,920 --> 00:45:02,220
لن تعرفي

735
00:45:02,270 --> 00:45:03,829
لم تكوني هناك

736
00:45:03,830 --> 00:45:05,790
يجب أن أراها مجدداً

737
00:45:07,270 --> 00:45:08,799
تعتقد بأنكِ ميتة

738
00:45:08,800 --> 00:45:11,810
ذلك أمر رومانسي، أليس كذلك؟

739
00:45:11,830 --> 00:45:13,800
العودة للحياة

740
00:45:17,680 --> 00:45:20,979
وأنا بمظهر جديد وكل شيء آخر

741
00:45:20,980 --> 00:45:22,850
ستعودين معي للبيت

742
00:45:22,870 --> 00:45:25,110
حتى إذا إضطررت لتثبيتكِ بسقف السيارة

743
00:45:32,950 --> 00:45:37,180
! خذوا مواقعكم، يا عديمي الفائدة اللعناء

744
00:45:37,190 --> 00:45:39,520
! أولئك فتياننا

745
00:45:41,210 --> 00:45:43,960
لا أحسد النازيين بالوقت الحالي

746
00:45:44,000 --> 00:45:47,709
لم أرى مثل هذا...الطاقم الخسيس

747
00:45:47,710 --> 00:45:51,129
بغضون ساعة أو مايقاربها
سيصبح المكان ساخن هنا

748
00:45:51,130 --> 00:45:55,020
لذا، لنري المثيرين للشفقة
أولئك بأننا نستطيع تحمل الحرارة

749
00:45:55,030 --> 00:45:58,260
ونردها إليهم بشكل...أسخن

750
00:45:59,530 --> 00:46:01,480
نتمسك بهذا الموقع، مهما حدث

751
00:46:02,690 --> 00:46:04,230
! ماذا

752
00:46:04,240 --> 00:46:05,560
سحقًا لي

753
00:46:06,590 --> 00:46:08,939
(أهدأ، يا (دوريس

754
00:46:14,770 --> 00:46:16,819
نحن لجانبك

755
00:46:23,700 --> 00:46:25,179
(إرسترجع رصانتك، يا (بازا

756
00:46:25,180 --> 00:46:27,959
تفضل

757
00:46:27,960 --> 00:46:32,009
<font color=#FF8000>* لغز منفرد *</font>

758
00:46:35,360 --> 00:46:37,620
<font color=#FF8000>* ....عندما *</font>

759
00:46:45,810 --> 00:46:47,649
ألا يبدو ذكياً، يا سيد (بي)؟

760
00:46:47,650 --> 00:46:49,270
يبد وكأنه مصفف شعر

761
00:46:49,290 --> 00:46:51,270
المال بجيبك

762
00:46:51,290 --> 00:46:53,110
وتفعل ما يفعله أيّ مجرم تافه

763
00:46:53,120 --> 00:46:55,380
تهدره على ملابس وسيارات رياضية

764
00:46:55,420 --> 00:46:56,900
تلك السيارة بالدين

765
00:46:56,950 --> 00:46:58,620
عشرة جنيهات بالأسبوع

766
00:47:12,630 --> 00:47:17,450
لا تعتقد بأنني لا أفتخر بك لتقدمك

767
00:47:17,490 --> 00:47:18,549
أفتخر بك

768
00:47:18,550 --> 00:47:20,550
شكراً لك

769
00:47:20,580 --> 00:47:22,540
خذ

770
00:47:22,580 --> 00:47:24,019
مع ذلك، أنا قلق

771
00:47:24,020 --> 00:47:26,350
حسناً، لست مضطراً لذلك -
لا، أنا قلق -

772
00:47:26,370 --> 00:47:27,530
الآن تعمل بصورة جيدة بما يكفي

773
00:47:27,550 --> 00:47:29,390
(لتفكر بأنك جيد بما يكفي لـ(إيزمي

774
00:47:31,850 --> 00:47:33,190
لم يخطر ذلك ببالي

775
00:47:33,200 --> 00:47:34,680
جيد

776
00:47:34,720 --> 00:47:37,590
نعم، ذلك سيكون خطأ

777
00:47:37,610 --> 00:47:39,280
أخبرك

778
00:47:39,290 --> 00:47:42,210
ستتخلص منها

779
00:47:42,250 --> 00:47:44,750
أذلك صحيح؟

780
00:47:44,790 --> 00:47:47,520
تذكر كلماتي، يا بُني
الشرق هو الشرق

781
00:47:47,530 --> 00:47:49,079
والغرب هو الغرب، وليسا متشابهين أطلاقاً

782
00:47:49,080 --> 00:47:50,459
توقف عن ذلك

783
00:47:50,460 --> 00:47:51,500
المعذرة؟

784
00:47:51,520 --> 00:47:52,840
لقد كان أنت من تخلص منها

785
00:47:54,480 --> 00:47:56,340
كيف خطر لك ذلك؟

786
00:47:56,350 --> 00:47:59,470
أنت مع سخطك ومرارتك

787
00:47:59,490 --> 00:48:01,130
أخفتها كثيراً

788
00:48:01,140 --> 00:48:02,660
وقمت بذلك متعمداً، أليس كذلك؟

789
00:48:02,684 --> 00:48:05,034
لا أعرف ماذا تقصد

790
00:48:06,810 --> 00:48:09,630
ماذا الآن؟

791
00:48:09,650 --> 00:48:11,020
أكتفيت منه

792
00:48:11,060 --> 00:48:12,480
" سحقاً لـ"ليسا متشابهين

793
00:48:12,500 --> 00:48:13,510
توخى الحذر الآن

794
00:48:13,530 --> 00:48:15,479
وإلا ماذا؟ -
صمتًا -

795
00:48:15,480 --> 00:48:17,239
من يريد شطيرة؟

796
00:48:17,240 --> 00:48:20,529
أترين كيف يتصرف؟

797
00:48:20,530 --> 00:48:22,900
لم يتغير

798
00:48:22,950 --> 00:48:26,079
مايزال مجرم محارب لا يعرف الواقع

799
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
ما هو الواقع؟
لماذا لا تريني ذلك، يا أبّي

800
00:48:27,681 --> 00:48:29,401
تحتاج أن ترى ذلك -
حسناً، أرني ذلك إذن -

801
00:48:29,411 --> 00:48:30,460
صمتًا

802
00:48:30,480 --> 00:48:32,870
(دعه شأنه، يا (ألفي

803
00:48:32,880 --> 00:48:35,250
لا، لا، دعيه يواصل كلامه

804
00:48:35,260 --> 00:48:39,300
دعيه يقلل إحترام والده بمنزله
يمكنني تحمل ذلك

805
00:48:39,310 --> 00:48:41,310
هناك فقط شخصين غير محترمين

806
00:48:41,330 --> 00:48:42,950
في هذا المنزل، وأنت لست واحد منهما

807
00:48:42,970 --> 00:48:44,260
أليس كذلك، يا أبّي؟
كن صادقاً

808
00:48:44,270 --> 00:48:46,060
كنت مشاغب

809
00:48:46,100 --> 00:48:47,670
أحتجت لإنضباط

810
00:48:47,680 --> 00:48:50,470
تحتاج أمّي للإنضباط أيضاً، أليس كذلك ؟

811
00:48:50,490 --> 00:48:52,140
تثير المشاكل، أليس كذلك؟

812
00:48:53,900 --> 00:48:57,070
(كف عن ذلك، يا (ألفي

813
00:48:57,110 --> 00:48:59,360
الأمر بيني وبين والدك

814
00:49:00,990 --> 00:49:02,199
كلما قل الكلام سرع التصحيح

815
00:49:02,200 --> 00:49:03,869
هذا ما تقولينه دائماً

816
00:49:03,870 --> 00:49:05,950
إنه ما أؤمن به

817
00:49:07,190 --> 00:49:08,789
واصل، يا بُني

818
00:49:08,790 --> 00:49:11,540
فأنت رجل بالغ الآن

819
00:49:11,560 --> 00:49:13,340
أرفع صوتك

820
00:49:13,370 --> 00:49:14,999
عاقب والدك

821
00:49:15,000 --> 00:49:17,210
حسناً

822
00:49:17,220 --> 00:49:20,390
لا بأس، يا أمّي

823
00:49:20,440 --> 00:49:22,680
لستِ مخطئة

824
00:49:22,700 --> 00:49:24,660
كلما قل الكلام

825
00:49:28,010 --> 00:49:29,220
آسف، يا أبّي

826
00:49:29,230 --> 00:49:32,270
آمل بأنك متأسف

827
00:49:37,870 --> 00:49:40,190
(إيزمي)

828
00:49:40,200 --> 00:49:42,069
ماذا تفعل هنا، يا (الفي)؟

829
00:49:42,070 --> 00:49:44,510
تعالي لركوب الحافلة معي

830
00:49:44,530 --> 00:49:46,989
ركوب الحافلة؟ لماذا؟

831
00:49:46,990 --> 00:49:48,659
حسناً، كان لديّ سيارة لكنني تخلصت منها

832
00:49:48,660 --> 00:49:50,290
لست بحاجة لسيارة في لندن، أليس كذلك؟

833
00:49:50,310 --> 00:49:53,079
أقصد، إلى أين سنذهب بركوب الحافلة؟

834
00:49:53,080 --> 00:49:55,209
حسناً، تثقين بي، أليس كذلك؟

835
00:49:55,210 --> 00:49:58,000
لا

836
00:49:58,040 --> 00:49:59,340
ليس حقاً

837
00:50:07,930 --> 00:50:09,880
الطابق العلوي

838
00:50:19,850 --> 00:50:22,280
ما رأيك؟

839
00:50:22,330 --> 00:50:24,940
ما رأيي بماذا؟

840
00:50:24,980 --> 00:50:27,940
الزهور والشوكلاته هي لأجلك

841
00:50:27,950 --> 00:50:31,910
شكراً لك؟

842
00:50:31,930 --> 00:50:33,280
ما هذا، يا (ألفي)؟

843
00:50:33,290 --> 00:50:35,470
لقد إستأجرت المكان

844
00:50:35,490 --> 00:50:37,860
دفعت مقدماً لسنتين

845
00:50:37,910 --> 00:50:39,460
المكان لكِ

846
00:50:39,470 --> 00:50:42,770
بالطبع، إذا تريدين منّي العيش هنا أيضاً

847
00:50:42,790 --> 00:50:44,219
فيمكنني أن أكون مقنعاً

848
00:50:44,220 --> 00:50:46,570
(هذا جنوني، يا (ألفي

849
00:50:46,610 --> 00:50:48,570
لسنا بثنائي

850
00:50:48,610 --> 00:50:50,680
لقد تركتني، أتتذكر؟

851
00:50:50,700 --> 00:50:53,180
لا، أنتِ تركتيني

852
00:50:53,230 --> 00:50:55,890
كنت موجوداً، أعدتي إليّ الخاتم وغادرتي

853
00:50:55,900 --> 00:51:00,270
لم تحاول إيقافي من الذهاب

854
00:51:01,760 --> 00:51:03,689
لقد إرتعبت

855
00:51:03,690 --> 00:51:06,110
أنت، ترتعب؟

856
00:51:08,500 --> 00:51:11,870
كل ذلك الحديث عن الحيوانات

857
00:51:13,950 --> 00:51:16,950
لديّ جانب حيواني بداخلي

858
00:51:16,990 --> 00:51:18,290
لقد أطعمني

859
00:51:18,300 --> 00:51:20,790
دفع الإيجار وأبقاني حيًّا
 منذ أن كنت بالسادسة عشر

860
00:51:20,820 --> 00:51:24,550
ولا أعرف إذا هناك شخص آخر بالداخل

861
00:51:24,560 --> 00:51:28,389
شخص أكثر هدوء

862
00:51:28,390 --> 00:51:31,390
شخص يستحقكِ

863
00:51:34,230 --> 00:51:36,680
على أيّ حال، قررت بأن لا أقلق بعد ذلك

864
00:51:36,690 --> 00:51:39,170
...إنه إهدار للوقت، لذا

865
00:51:39,200 --> 00:51:41,840
لذا، سرقت مصرف

866
00:51:41,880 --> 00:51:44,779
العمل كان جيداً، لكن ليس ذلك غايتي

867
00:51:44,780 --> 00:51:46,850
حسناً، ذلك نوعاً ما غايتي بالواقع

868
00:51:46,890 --> 00:51:50,450
آسف، لقد شتتِ إنتباهي، ما هي غايتيّ؟

869
00:51:50,460 --> 00:51:53,080
لماذا نحن هنا، يا (ألفي)؟

870
00:51:54,370 --> 00:51:56,580
كانت لديك الشجاعة لتذهب بطريقك

871
00:51:56,600 --> 00:51:57,660
وتثقي بنفسك

872
00:51:59,030 --> 00:52:00,750
لم أملكهما

873
00:52:00,770 --> 00:52:04,030
لكنني أملكهما الآن

874
00:52:04,090 --> 00:52:07,050
إذا تتزوجين بي

875
00:52:25,280 --> 00:52:27,670
! لنذهب ! لنذهب

876
00:53:01,570 --> 00:53:05,570
<font color="#ff0000"><b>ترجمة
|| K@REEM & بـــــــدر الجــــيـــار & أكــــرم نـــاصـــر ||</b></font>

