﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,120
."(سابقاً في "(بينيوورث

2
00:00:01,130 --> 00:00:03,389
.(سيد (بينيورث)، أنا (مارثا كين

3
00:00:03,390 --> 00:00:05,099
كيف يمكنني مساعدتك سيدة (كين)؟

4
00:00:05,100 --> 00:00:06,399
.أحتاج إلى حارس شخصي سائق

5
00:00:06,400 --> 00:00:08,149
.الإعلان الخاص بك يقول أنك جندي سابق

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,520
.عشرة آلاف جنيهاً

7
00:00:11,530 --> 00:00:13,660
.ولديها المزيد من العمل لأجلنا

8
00:00:13,680 --> 00:00:15,159
ما هي الأخبار السيئة؟

9
00:00:15,160 --> 00:00:16,370
."إنها تابعة لمنظمة "معدومي الإسم

10
00:00:17,810 --> 00:00:19,220
.حلمت بـ(سايكس) طوال الليل

11
00:00:19,230 --> 00:00:20,420
حلمت أنها تنتظرني

12
00:00:20,430 --> 00:00:21,990
."في محطة الحافلات في شارع "جودج

13
00:00:27,220 --> 00:00:30,200
.إنها تعتقد أنك ميتة -
هذا رومانسي، أليس كذلك؟ -

14
00:00:30,210 --> 00:00:32,200
.العودة إلى الحياة

15
00:00:32,210 --> 00:00:33,360
،أنت الآن تُبلي حسن

16
00:00:33,370 --> 00:00:34,839
.(وتعتقد أنك جيد كفاية لأجل (إيزمي

17
00:00:34,840 --> 00:00:36,099
أهذا صحيح؟

18
00:00:36,100 --> 00:00:38,389
"الشرق هو الشرق، والغرب
...هو الغرب، وليس التوأم"

19
00:00:38,390 --> 00:00:41,059
.أنا أحي (إيزمي) يا سيدي

20
00:00:41,060 --> 00:00:42,269
...لهذا السبب أنا هنا

21
00:00:42,270 --> 00:00:44,100
.لطلب إذنك للزواج منها

22
00:00:45,190 --> 00:00:46,649
.سأحرمها من الميراث

23
00:00:46,650 --> 00:00:48,359
أتفهم؟ -
.نعم -

24
00:00:48,360 --> 00:00:50,690
.نعم، أقبل

25
00:00:51,890 --> 00:00:53,700
أخبر رئيس الوزراء

26
00:00:53,720 --> 00:00:55,779
.أني رأيت أيامه الأخيرة

27
00:00:55,780 --> 00:00:58,989
.سيدفع ثمن كل نقطة دم أنزفها

28
00:00:58,990 --> 00:01:02,119
.ستنهض الأمة باسمي، وسيموت هو

29
00:01:25,100 --> 00:01:26,889
.لا تقلقي

30
00:01:26,890 --> 00:01:28,600
.ستتحسن الامور

31
00:01:30,590 --> 00:01:31,979
.هيا يبنا

32
00:01:31,980 --> 00:01:33,350
.أنا مفشي أسرار دنيء

33
00:01:45,390 --> 00:01:48,360
.آسف على ازعاجك
.المعذرة

34
00:01:48,370 --> 00:01:49,540
!كيف تجرؤ -
.رجاءً، أنا آسف جدا لإزعاجك -

35
00:01:49,550 --> 00:01:51,909
.ابعد يديك اللعينة عني -
.سيدي، سيدتي -

36
00:01:51,910 --> 00:01:54,250
!أيها المتشرد اللعين

37
00:01:54,260 --> 00:01:57,150
.هيا بنا، لنذهب

38
00:02:13,900 --> 00:02:18,100
.مرحباً يا رفيقي
يوم عصيب؟

39
00:02:19,490 --> 00:02:21,140
...أنت

40
00:02:21,150 --> 00:02:22,730
أنت كوف قديم وسيم، أليس كذلك؟

41
00:02:23,850 --> 00:02:26,350
أنت
.هل يمكن أن يضرب شفقة في الحجر، هل ،

42
00:02:26,360 --> 00:02:27,369
ما اسمك؟

43
00:02:27,370 --> 00:02:30,249
.لا
.لا تقلق يا عزيزي

44
00:02:32,040 --> 00:02:33,660
.لقد قابلت زميلًا مسيحيًا

45
00:02:33,670 --> 00:02:36,490
أترغب في كوب من الشاي وشطيرة؟

46
00:02:36,500 --> 00:02:38,219
نعم؟

47
00:02:38,220 --> 00:02:41,070
.نعم. نعم، بالطبع ترغب فيهما

48
00:02:41,080 --> 00:02:43,330
تعال معي. حسناً؟

49
00:02:43,340 --> 00:02:44,780
.هيا

50
00:02:44,790 --> 00:02:46,220
.سيتم الاعتناء بك جيداً

51
00:02:46,230 --> 00:02:47,520
نعم؟

52
00:02:47,530 --> 00:02:48,700
.حسناً، هيا بنا

53
00:02:48,710 --> 00:02:50,969
.بروية وهدوء
.هكذا

54
00:02:50,970 --> 00:02:52,820
.نعم

55
00:03:36,710 --> 00:03:41,710


56
00:03:49,380 --> 00:03:52,000


57
00:03:52,010 --> 00:03:54,360


58
00:03:56,050 --> 00:03:58,040
.(المفتش (عزيز

59
00:03:58,050 --> 00:03:59,520
.مرحباً

60
00:03:59,530 --> 00:04:01,220
.تبدو متأهباً

61
00:04:02,260 --> 00:04:03,850
.أريدك في كلمة

62
00:04:03,860 --> 00:04:07,219


63
00:04:07,220 --> 00:04:10,269


64
00:04:10,270 --> 00:04:12,910


65
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
.لقد خيبت ظني

66
00:04:15,290 --> 00:04:16,600
..أعتقدت أنك ستتحدث معي

67
00:04:16,610 --> 00:04:18,489
.قبل اتخاذ أي قرار طائش

68
00:04:18,490 --> 00:04:19,920
طائش؟
أنا؟

69
00:04:19,930 --> 00:04:21,610
.غير معقول

70
00:04:21,620 --> 00:04:25,640
العمل مع عصابة من المتعصبين
العنيفين ليست طيشاً؟

71
00:04:25,650 --> 00:04:27,620
من هؤلاء المتعصبين؟

72
00:04:27,630 --> 00:04:29,780
.(أنت تعمل لدى (مارثا كين

73
00:04:29,790 --> 00:04:31,160
(التي تعمل لدى (توماس وين

74
00:04:31,170 --> 00:04:32,939
."الذي يعمل لدى مجموعة "معدومي الإسم

75
00:04:32,940 --> 00:04:35,360
.هذه أول مرة أسمع بها

76
00:04:35,370 --> 00:04:36,730
يمكنني القبض عليك هنا والآن

77
00:04:36,740 --> 00:04:38,290
.وأراك تُشنق نهاية الأسبوع

78
00:04:38,300 --> 00:04:40,620
.يمكنك هذا

79
00:04:40,630 --> 00:04:42,710
.آمل أنك ستخبرني لماذا لن تفعل هذا

80
00:04:44,450 --> 00:04:46,380
.(أنت غنيمة يا (ألفريد

81
00:04:46,390 --> 00:04:50,679
.تذكر كلامي، هناك حرب أهلية وشيكة

82
00:04:50,680 --> 00:04:52,609
.انظر حولك

83
00:04:52,610 --> 00:04:55,960
كم من هؤلاء الناس يفهمون الحرب؟

84
00:04:55,970 --> 00:04:59,460
كم منهم يمكن أن يقود الرجال في المعركة؟

85
00:04:59,470 --> 00:05:00,780
حسنا، هذه الراقصة هناك

86
00:05:00,790 --> 00:05:02,880
.بإمكانها غزو "روسيا" بمفردها

87
00:05:02,890 --> 00:05:04,530
،أما أنا

88
00:05:04,540 --> 00:05:06,030
،لن أقود أحد

89
00:05:06,040 --> 00:05:07,529
.في أي معركة، في أي مكان

90
00:05:07,530 --> 00:05:09,909
.الجميع ستضطرون لاختيار جانب

91
00:05:09,910 --> 00:05:12,610
.هذه هي القواعد -
.ليس أنا -

92
00:05:14,070 --> 00:05:17,199
قيل لي إن صاحبة الجلالة
.كانت معجبة بك نوعاً ما

93
00:05:17,200 --> 00:05:19,620
.تعتقد أنك... جسور

94
00:05:19,630 --> 00:05:21,440
حقاً؟

95
00:05:21,450 --> 00:05:23,560
.أخبرها أني معجب بها أيضاً

96
00:05:23,570 --> 00:05:24,710
.بكل احترام بالتأكيد

97
00:05:25,690 --> 00:05:27,949
،لولا قلبها الحنون

98
00:05:27,950 --> 00:05:30,620
...(لكنت أنت و السيد (باشفورد) والسيد (ماكدوغال

99
00:05:30,630 --> 00:05:32,250
.مقيدين بالأغلال الآن

100
00:05:34,100 --> 00:05:35,800
.إنهم ليسوا متورطين في هذا الأمر

101
00:05:35,810 --> 00:05:37,139
ستكون جميعًا بأمان أكثر

102
00:05:37,140 --> 00:05:38,649
.إذا عملتم لصالح الملكة

103
00:05:38,650 --> 00:05:41,510
.إنها لا تدفع رواتب جيدة

104
00:05:41,520 --> 00:05:45,060
...توقف عن العمل ضدها

105
00:05:45,070 --> 00:05:46,320
.أو ستُشنقون جميعاً

106
00:05:48,390 --> 00:05:49,780
.وصلت الرساله

107
00:05:52,540 --> 00:05:54,540


108
00:05:54,550 --> 00:05:55,700
،بالمناسبة

109
00:05:55,710 --> 00:05:57,610
كيف حال (إيزمي)؟

110
00:05:57,620 --> 00:05:58,820
أهي بخير؟

111
00:05:58,830 --> 00:06:01,680
.نعم، هي كذلك

112
00:06:01,690 --> 00:06:05,020
ما رأيها في عملك لصالح "معدومي الإسم"؟

113
00:06:05,030 --> 00:06:06,050
لماذا تسأل؟

114
00:06:07,080 --> 00:06:08,649
.الفضول

115
00:06:08,650 --> 00:06:11,470
.إنه لعنة الشرطيين

116
00:06:11,480 --> 00:06:13,010
.وداعاً

117
00:06:31,740 --> 00:06:34,130
.اللعنة

118
00:06:45,690 --> 00:06:47,129
هل السيدة (بليك) في المنزل؟

119
00:06:47,130 --> 00:06:50,260
آسفة، السيدة (بليك) انتقلت إلى
".جزر الهند الغربية" العام الماضي

120
00:06:51,730 --> 00:06:54,100
جامايكا"؟" -
."لا، "ترينيداد -

121
00:06:54,110 --> 00:06:55,810
.لديّ عنوانها الجديد هنا

122
00:07:04,790 --> 00:07:06,810
.سررت بلقائك

123
00:07:06,820 --> 00:07:09,250
.(توماس وين) -
.(مارثا كين) -

124
00:07:10,290 --> 00:07:12,879
.(لقد سمعت الكثير عنك سيدة (كين

125
00:07:12,880 --> 00:07:15,530
.سمعتك طيبة للغاية في المنظمة

126
00:07:15,540 --> 00:07:19,000
...غامضة بعض الشيء، ولكن

127
00:07:19,010 --> 00:07:20,840
...لماذا فتاة أمريكية ظريفة مثلك

128
00:07:20,850 --> 00:07:22,560
متورطة مع "معدومي الإسم"؟

129
00:07:22,570 --> 00:07:23,829
.تخوض حرب قذرة تخص آخرين

130
00:07:23,830 --> 00:07:25,379
.يمكنني سؤالك نفس السؤال

131
00:07:25,380 --> 00:07:27,410
أنا؟

132
00:07:27,420 --> 00:07:29,040
.الأمر معقد

133
00:07:29,050 --> 00:07:32,600
:أنا؟ الأمر بسيط
.أشعر بالملل بسهولة

134
00:07:32,610 --> 00:07:33,639
.أنا أحب الإثارة

135
00:07:33,640 --> 00:07:35,460
حقاً؟

136
00:07:35,470 --> 00:07:37,920
.مغامِرة

137
00:07:37,930 --> 00:07:39,680
.تبدين لي شخصية نموذجية

138
00:07:39,690 --> 00:07:41,780
حقاً؟

139
00:07:41,790 --> 00:07:43,850
يمكنني أن أكون كلا الشخصيتين
.حسبما أفترض

140
00:07:45,430 --> 00:07:47,309
إذن، أنتِ من "دوق"، صحيح؟

141
00:07:47,310 --> 00:07:48,819
.تحيا العفاريت

142
00:07:48,820 --> 00:07:50,690
.الشياطين

143
00:07:50,700 --> 00:07:52,560
وأنت؟ -
."من "غوثام -

144
00:07:52,570 --> 00:07:55,460
.لم أذهب إليها مطلقاً

145
00:07:55,470 --> 00:07:57,420
هل هي مخيفة كما يقول الناس؟

146
00:07:58,450 --> 00:08:00,140
.آمنة كلياً وتزداد أماناً

147
00:08:00,150 --> 00:08:02,630
،خلال 20 عامًا
.ستكون "جوثام" "زيوريخ" الساحل الشرقي

148
00:08:03,720 --> 00:08:08,240
...الآن
قيادة جمعية "الغراب"

149
00:08:08,250 --> 00:08:09,660
.يبقون هوياتهم سراً

150
00:08:09,670 --> 00:08:13,160
.لقد انتخبوا رئيساً جديداً

151
00:08:13,170 --> 00:08:14,380
.يجب أن نعرف من يكون

152
00:08:14,390 --> 00:08:16,800
هناك زميل داخل الغراب المجتمع

153
00:08:16,810 --> 00:08:18,859
.سيخبرنا بهوية الزعيم الجديد مقابل المال

154
00:08:18,860 --> 00:08:21,949
.أنتِ و (بينيوورث) ستلتقيان بهذا الرجل

155
00:08:21,950 --> 00:08:24,479
...تفاصيل

156
00:08:24,480 --> 00:08:26,300
...موعدكم

157
00:08:26,310 --> 00:08:28,580
....ومال

158
00:08:28,590 --> 00:08:31,140
.لاستخدامه لتلبية طلباتكم

159
00:08:31,150 --> 00:08:35,340
...وأريدك أن توقعي

160
00:08:35,350 --> 00:08:36,870
.لأجل هؤلاء

161
00:08:40,280 --> 00:08:43,619
الاتفاق الذي أبرمته مع
.بينيوورث) لم يتضمن أي أسلحة)

162
00:08:43,620 --> 00:08:45,209
.وما فعلتيه كان الصواب

163
00:08:45,210 --> 00:08:49,820
.الآن.. سنقوم بضمه

164
00:08:49,830 --> 00:08:52,410
...إذا اعترض

165
00:08:52,420 --> 00:08:53,740
.اعرضي عليه المزيد من المال

166
00:08:53,750 --> 00:08:54,759
.مهما يتطلب الأمر

167
00:08:54,760 --> 00:08:58,000
.إنه يستحقه

168
00:08:58,010 --> 00:09:00,640
.أو هذا ما تعتقده المجموعة

169
00:09:09,020 --> 00:09:12,860
قتال الشوارع
بين العصابات الإجرامية اليسارية واليمينية

170
00:09:12,870 --> 00:09:14,810
قد أدى إلى ثلاث وفيات

171
00:09:14,820 --> 00:09:16,610
.والعديد من الإصابات

172
00:09:16,620 --> 00:09:19,430
تقول الشرطة أن المنظمات المحظورة

173
00:09:19,440 --> 00:09:23,530
المعروفين
باسم "مجتمع الغراب" وجماعة "معدومي الإسم"

174
00:09:23,540 --> 00:09:24,960
.هم المسؤولين عن العنف

175
00:09:24,970 --> 00:09:26,650
.قوموا بشنقهم جميعاً إذن

176
00:09:26,660 --> 00:09:30,169
هذه المجموعة وتلك المجموعة
.جميعهم متشابهين

177
00:09:30,170 --> 00:09:32,750
.حمقى مشردين

178
00:09:32,760 --> 00:09:35,130
.تلك السيدة الجميلة قد دخلت المكان لتوها

179
00:09:40,760 --> 00:09:42,590
.مرحباً

180
00:09:42,600 --> 00:09:45,050
.(سيدة (كاين
.مرحباً

181
00:09:46,770 --> 00:09:47,979
.كولا، من فضلك

182
00:09:47,980 --> 00:09:50,190
.كولا للسيدة

183
00:09:52,350 --> 00:09:54,340
كيف أحوالك؟

184
00:09:54,350 --> 00:09:57,030
جيدة. وأنتِ سيدة (كاين)؟

185
00:09:57,040 --> 00:09:59,080
.لا بأس بها
.لديّ مهمة لك

186
00:09:59,090 --> 00:10:00,240
.أنا آسف

187
00:10:00,250 --> 00:10:02,280
.لا أستطيع العمل لديك بعد الآن -
لما لا؟ -

188
00:10:02,290 --> 00:10:04,400
.سأتزوج -
.تهاني -

189
00:10:04,410 --> 00:10:05,869
كيف يؤثر ذلك على اتفاقنا؟

190
00:10:05,870 --> 00:10:07,660
.يجب أن أكون في أمان

191
00:10:07,670 --> 00:10:09,360
.المتزوجون لا يمكنهم المخاطرة

192
00:10:09,370 --> 00:10:12,340
.لكنهم يخاطرون

193
00:10:15,690 --> 00:10:17,000
.هذا الكثير من المال

194
00:10:17,010 --> 00:10:19,280
.الزواج مكلف

195
00:10:19,290 --> 00:10:21,210
.سنتدبر أمرنا

196
00:10:24,870 --> 00:10:27,300
.فات الأوان على التراجع

197
00:10:27,310 --> 00:10:28,560
.لقد تعمقت للغاية

198
00:10:30,110 --> 00:10:31,940
.أنا مندهش

199
00:10:31,950 --> 00:10:34,939
.لقد نلتي مني مباشرة، بدون أي عبث

200
00:10:34,940 --> 00:10:36,770
.شكراً لك

201
00:10:36,780 --> 00:10:38,960
،(الأمر يا سيدة (كين

202
00:10:38,970 --> 00:10:41,699
.لقد كذبت بخصوص سبب استقالتي

203
00:10:41,700 --> 00:10:44,090
.لقد أعطتني الشرطة تنويهاً بشأنك بالفعل

204
00:10:44,100 --> 00:10:46,700
."لقد فات أوان قولك "فات الأوان

205
00:10:46,710 --> 00:10:48,130


206
00:10:48,140 --> 00:10:49,780
،(أخبرتيني أنكِ لا تعرفين (توماس وين

207
00:10:49,790 --> 00:10:51,680
.لكنه رئيسك -
.هو ليس كذلك -

208
00:10:51,690 --> 00:10:54,580
.اعني، لم يكن كذلك. هو كذلك الآن

209
00:10:54,590 --> 00:10:56,169
.لم أكن أعرفه حينها

210
00:10:56,170 --> 00:10:58,160
هل تعرف الشرطة هذا؟

211
00:10:58,170 --> 00:11:00,380
.من الجيد أنك أمريكية

212
00:11:00,390 --> 00:11:03,800
.بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك

213
00:11:03,810 --> 00:11:07,780
.هذه المهمة لا علاقة لها بالحكومة مطلقاً

214
00:11:07,790 --> 00:11:09,070
.الشرطة لن تعترض

215
00:11:09,080 --> 00:11:10,980
.بل قد يوافقون عليها

216
00:11:10,990 --> 00:11:12,559
.قلت من الجيد أنكِ أمريكية

217
00:11:12,560 --> 00:11:14,810
.بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك

218
00:11:14,820 --> 00:11:17,149
.لقد سمعتك. هذا لن يحدث -
...(سيدة (كين -

219
00:11:17,150 --> 00:11:19,020
.(مارثا)

220
00:11:19,030 --> 00:11:21,530
.(أحتاج لمساعدتك يا (الفريد -
.(مارثا) -

221
00:11:22,730 --> 00:11:26,080
.رقيبي كان لديه 5 قواعد للنجاة

222
00:11:26,090 --> 00:11:29,000
.القاعدة الأولى: لا تكن بطلاً

223
00:11:29,010 --> 00:11:31,560
.القاعدة الثانية: تجنب الأبطال

224
00:11:31,570 --> 00:11:33,800
.أنا لست بطلة -
.جميعهم يقولون ذلك -

225
00:11:33,810 --> 00:11:35,140
هل سبق وجربتِ البيض الأسكتلندي؟

226
00:11:35,150 --> 00:11:36,380
.لا. فكر في المال

227
00:11:36,390 --> 00:11:38,040
.القاعدة الثالثة: لا تفكر في المال

228
00:11:38,050 --> 00:11:39,080
.أنت تختلق هذه القواعد

229
00:11:39,090 --> 00:11:40,260
.حسن الإدراك هو حسن الإدراك

230
00:11:41,680 --> 00:11:44,460
.سأخبرك أمراً
...نحن نحاول الحصول على اسم

231
00:11:44,470 --> 00:11:46,899
.زعيم "جمعية الغراب" الجديد

232
00:11:46,900 --> 00:11:48,379
،إذا نجحنا

233
00:11:48,380 --> 00:11:50,340
.سأدفع لك ضعف هذا المبلغ

234
00:11:50,350 --> 00:11:52,280
.والمال مدفوع مقدماً

235
00:11:52,290 --> 00:11:54,320
.مهمة واحدة

236
00:11:54,330 --> 00:11:55,469
.الآن، أشعر بالخوف

237
00:11:55,470 --> 00:11:57,820
.لأنك تعلم أنك ستوافق

238
00:12:00,790 --> 00:12:03,340
إنها بيضة داخل النقانق

239
00:12:03,350 --> 00:12:04,530
.داخل فتات الخبز

240
00:12:06,310 --> 00:12:08,420
.لا أعرف كيف يفعلون ذلك

241
00:12:23,830 --> 00:12:25,250
.(مرحباً يا (إيز

242
00:12:28,520 --> 00:12:30,510
...الآن، أولاً

243
00:12:30,520 --> 00:12:32,769
أنزلي المسدس... ببطء

244
00:12:32,770 --> 00:12:35,150
.على تلك الطاولة الصغيرة هناك

245
00:12:37,510 --> 00:12:39,220
.هيا

246
00:12:42,560 --> 00:12:44,650
.حسناً

247
00:12:44,660 --> 00:12:46,910
.تعالي هنا

248
00:12:49,230 --> 00:12:50,780
.أنا آسفة

249
00:12:50,790 --> 00:12:52,150
.لقد تحولت إلى جبانة

250
00:12:52,160 --> 00:12:54,120
.لا تقولي هذا

251
00:12:54,130 --> 00:12:56,179
.لقد رأيتك بعيني
.(أنتِ قوية يا (إيز

252
00:13:01,060 --> 00:13:03,360
.(جوردون بينيت)

253
00:13:03,370 --> 00:13:05,460
ألم أقل أن تستخدميه كآخر جل لديك؟

254
00:13:05,470 --> 00:13:06,759
.لقد كان حلي الأخير

255
00:13:06,760 --> 00:13:08,179
من هو (جوردون بينيت)؟

256
00:13:08,180 --> 00:13:10,130
.لا تبالي بشأنه
.كان يمكن أن تقتليني

257
00:13:11,370 --> 00:13:13,420
.سمعت ضجة

258
00:13:13,430 --> 00:13:15,139
.كما لو كان أحدهم يتنصت أمام الباب

259
00:13:15,140 --> 00:13:16,939
حسناً، أي ضوضاء سمعتِ؟

260
00:13:16,940 --> 00:13:18,549
خطوات؟ أصوات؟ -
.لا -

261
00:13:18,550 --> 00:13:21,620
،لم تكن ضوضاء كبيرة، بل صمت رهيب

262
00:13:21,630 --> 00:13:23,770
كما لو كان هناك شخص
.يقف أمام الباب يتنفس فحسب

263
00:13:23,780 --> 00:13:26,020
.أعرف هذا الشعور

264
00:13:26,030 --> 00:13:28,400
.إنه مخيف -
.نعم -

265
00:13:28,410 --> 00:13:30,489
.ولكنها مخيلتك

266
00:13:30,490 --> 00:13:33,369
.أعلم. أعلم

267
00:13:35,530 --> 00:13:37,370
.تعالي. اجلسي

268
00:13:39,400 --> 00:13:42,130
...(الآن، (إيز

269
00:13:42,140 --> 00:13:45,380
لديّ مهمة كبيرة قريباً، ستسغرق
.الكثير من الوقت

270
00:13:45,390 --> 00:13:47,500
.لا أريدك أن تقلقي

271
00:13:47,510 --> 00:13:49,040
لماذا لا تمكثي عند أبي وأمي؟

272
00:13:49,050 --> 00:13:52,200
ألست متخاصماً مع والدك؟

273
00:13:52,210 --> 00:13:53,429
ألن يكون ذلك محرجاً؟

274
00:13:53,430 --> 00:13:55,710
.حسنًا، يمكنك أن تكوني سبب الصلح

275
00:13:55,720 --> 00:13:58,220
.وأمي ستسعد بكِ حقاً -
حقاً؟ -

276
00:13:58,230 --> 00:13:59,430
...ستريك للجيران

277
00:13:59,440 --> 00:14:01,270
.وكأنكِ تلفاز ملون

278
00:14:13,090 --> 00:14:15,500
.أخبرتك أن لديّ عميل بجوارنا

279
00:14:15,520 --> 00:14:18,079
.أخفضي صوت هذه القمامة -
.لقد أخفضتها -

280
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
.نعم، ثم رفعتي الصوت مجدداً

281
00:14:19,530 --> 00:14:20,539
أليس كذلك؟
.أعطيني إياه

282
00:14:20,540 --> 00:14:22,169


283
00:14:23,530 --> 00:14:25,250
.أنا لن أطاردك

284
00:14:25,260 --> 00:14:28,400
.لن أغضب

285
00:14:28,410 --> 00:14:30,560
.لذا لا تحاولي اغضابي

286
00:14:30,570 --> 00:14:32,669


287
00:14:35,460 --> 00:14:37,139
.شكراً لكِ

288
00:14:37,140 --> 00:14:38,480
.أنا أشعر بالملل

289
00:14:41,370 --> 00:14:44,069
...هذا لأنك لا تتضرفي بنضج و

290
00:14:44,070 --> 00:14:46,670
اقرئي كتاب، افعلي شيء مسلي
...لا تتعارضي فقط

291
00:14:46,680 --> 00:14:48,940
.مع عملي -
أتسمين هذا عملاً؟ -

292
00:14:48,950 --> 00:14:50,730
.ضرب أخرق مسن وهناك شمعة في مؤخرته

293
00:14:50,740 --> 00:14:53,340
.أيتها الوقحة

294
00:14:53,350 --> 00:14:55,699
وأنتِ لم تجني قرشاً لكم من الوقت؟

295
00:14:55,700 --> 00:14:59,440
.المال. هذا كل ما تهتمين لأمره

296
00:14:59,450 --> 00:15:01,120
،وها أنا

297
00:15:01,130 --> 00:15:03,060
.منتعشة فلتت لتوها من حبل المشنقة

298
00:15:03,070 --> 00:15:04,320
أتريدين مني أن أخرج لكسب المال؟

299
00:15:04,330 --> 00:15:06,080
ومن أوصلك لحبل المشنقة هذا؟

300
00:15:06,090 --> 00:15:07,299
.أنتِ أيتها العاهرة

301
00:15:07,300 --> 00:15:09,210
و من الذي أخرجك؟

302
00:15:09,220 --> 00:15:11,920
.أنا

303
00:15:11,930 --> 00:15:14,850
.اظهري بعض الاحترام

304
00:15:30,490 --> 00:15:32,510
.نظفي نفسك

305
00:15:40,780 --> 00:15:45,330


306
00:15:45,340 --> 00:15:48,829


307
00:15:48,830 --> 00:15:50,879


308
00:16:05,160 --> 00:16:06,630
.صه

309
00:16:07,810 --> 00:16:09,070
.أحسني التصرف

310
00:16:25,050 --> 00:16:28,150
لا بد أن هذا السقف
.كصديق مقرب لك

311
00:16:30,170 --> 00:16:32,980
...بقعة الرطوبة تلك

312
00:16:32,990 --> 00:16:34,489
.(تدعى (بودجر

313
00:16:35,840 --> 00:16:38,740
.وهذه العمة (مادج) تطارد زرافة

314
00:16:38,750 --> 00:16:39,830


315
00:16:39,840 --> 00:16:43,040
..وهذه.. حسناً

316
00:16:43,050 --> 00:16:45,350
.لا أستطيع إخبارك ماذا تكون

317
00:16:48,200 --> 00:16:49,589


318
00:16:49,590 --> 00:16:51,660
.فهمت

319
00:17:07,710 --> 00:17:09,540
.لا تقل كلمة

320
00:17:09,550 --> 00:17:12,680
.لن أفعل

321
00:17:12,690 --> 00:17:14,280
.أو أنتِ

322
00:17:14,290 --> 00:17:16,340
تخلصي من تل النظرة الحزينة
.على وجهك

323
00:17:17,620 --> 00:17:19,449
.اخرس

324
00:17:30,330 --> 00:17:32,730
.(صباح الخير يا سيد (بي

325
00:17:32,760 --> 00:17:34,029
.إنه يحاول صنع الصنادل

326
00:17:34,030 --> 00:17:35,809
...أنا

327
00:17:35,810 --> 00:17:39,119
.(آمل أن يكون المكان ملائماً لكِ يا (إيزمي

328
00:17:39,120 --> 00:17:40,619
كلّا، كان الأمر مريحًا

329
00:17:40,620 --> 00:17:42,900
أعتقد هذه المرة الأوّلى التي تبقى

330
00:17:42,910 --> 00:17:45,700
فيها شابة عزباء طوال الليل

331
00:17:45,710 --> 00:17:48,430
إنّها مناسبة سعيدة-
إياكَ أن تبدأ-

332
00:17:48,440 --> 00:17:50,589
أترجاكَ إلاّ تبدأ-
أعتقد-

333
00:17:50,590 --> 00:17:52,640
إنّ وقت الطعام قد حان

334
00:17:52,650 --> 00:17:54,140
صباح الخير، (إيزمي)-
صباح الخير-

335
00:17:54,150 --> 00:17:55,460
يظن نفسه مُضحكًا

336
00:17:55,470 --> 00:17:57,640
الفطور سيكون جاهز بمجرد

337
00:17:57,650 --> 00:18:00,040
أن ينتهي سماع الأخبار-
لستُ بحاجة للفطور، أمّاه، حان وقت العمل-

338
00:18:00,050 --> 00:18:02,920
أبي، كُن رفيقًا بـ(إيزمي)

339
00:18:02,930 --> 00:18:06,349
سأعود الليلة أو ربما غداً مبكراً

340
00:18:06,350 --> 00:18:07,479
هَل لديكَ منديل نظيف؟

341
00:18:07,480 --> 00:18:08,599
أجل

342
00:18:08,600 --> 00:18:10,059
هَل ستتصل بيّ؟

343
00:18:10,060 --> 00:18:11,689
ليس لدي بروفة، لذا سأتواجد هنّا طوال ليوم

344
00:18:11,690 --> 00:18:13,350
سأحاول

345
00:18:17,070 --> 00:18:19,340
<i>عهدنّا السيّد المسيح منقذًا</i>

346
00:18:19,350 --> 00:18:22,420
<i>سمّاه الحبّ والقوام</i>

347
00:18:22,430 --> 00:18:24,360
<i>..وجلّ خطايا هذا العالم-</i>

348
00:18:29,950 --> 00:18:33,620
سيكون حاملاً لمجموعة من الورد البيضاء

349
00:18:33,630 --> 00:18:36,080
لا أقصد التطفل، سيّدة (كين)

350
00:18:36,090 --> 00:18:38,260
لكن هَل السلاح داخل حقيبتك
على وضع الأطلاق؟

351
00:18:38,270 --> 00:18:40,120
على وضع الأمان

352
00:18:40,130 --> 00:18:42,000
لدي صديق يُدعى (روبو)

353
00:18:42,010 --> 00:18:44,380
يضحك الجميع عندما يُنطق أسمه

354
00:18:44,390 --> 00:18:47,610
:لأن كلماته الأخيرة كانت
"في وضع أمن"

355
00:18:47,620 --> 00:18:49,300
فهمتُ مقصدك

356
00:18:51,370 --> 00:18:53,040
هنّاك

357
00:19:00,050 --> 00:19:02,409
أستيقظ يا صاح

358
00:19:02,410 --> 00:19:04,620
سوف تفوت قطارك

359
00:19:06,580 --> 00:19:08,120
مـحال

360
00:19:09,290 --> 00:19:11,039
"الظلام = داركنيس"

361
00:19:11,040 --> 00:19:12,949
"الظلام"
"الظلام"

362
00:19:12,950 --> 00:19:14,339
تماسك

363
00:19:14,340 --> 00:19:15,999
ستكون بخير

364
00:19:16,000 --> 00:19:18,050
تماسك

365
00:19:19,550 --> 00:19:21,780
يا إللهي

366
00:19:21,790 --> 00:19:24,100
ها أنت ذا

367
00:19:24,110 --> 00:19:25,780
هيّا، نلْ قسطًا من الراحة

368
00:19:25,790 --> 00:19:26,919
قد مررنّا جميعًا بهذا

369
00:19:26,920 --> 00:19:28,970
هيّا

370
00:19:28,980 --> 00:19:31,090
ماذا الآن يا سيدتي؟

371
00:19:31,100 --> 00:19:32,270
أحاول إيجاد حلًّا

372
00:19:33,830 --> 00:19:35,810
مَن فعل هذا برأيك؟-
كان سيأخذنّا-

373
00:19:35,820 --> 00:19:37,800
"إلى القائد الجديد لـ"مجتمع الغراب

374
00:19:37,810 --> 00:19:40,369
لذا أعضاء "مجتمع الغراب" يسعون خلفك

375
00:19:40,370 --> 00:19:42,310
ماذا يوجد بمحفظته؟

376
00:19:50,390 --> 00:19:52,499
صحيح

377
00:20:28,130 --> 00:20:30,180
حسنًا، هذا هراء

378
00:20:38,910 --> 00:20:41,360
أخشى أن تكون مطاردة بلا قيمة

379
00:20:41,370 --> 00:20:43,740
لأكون صادقة، ليس لدي فكرة
من أين نبدأ البحث

380
00:20:43,750 --> 00:20:46,869
حسنًا، لستِ بحاجة للبحث
سيكونون بالخارج يبحثون عنّا

381
00:20:46,870 --> 00:20:48,439
صحيّح

382
00:20:48,440 --> 00:20:50,349
أحسبكَ مُحقًّا

383
00:20:50,350 --> 00:20:52,730
ثم سنقبض على أحدهم
ونقنعه بالتعاون معنّا

384
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
!بهذه البساطة

385
00:20:55,410 --> 00:20:57,399
ماذا أن أمسكوا بنّا؟-
حسنًا، حينئذ أتوقع-

386
00:20:57,400 --> 00:21:00,150
سيأخذونّا إلى قادئهم، أليس كذلك؟
ولا يمكننا الخسارة وقتئذ

387
00:21:01,350 --> 00:21:04,580
أنت تسخر منّي، صحيّح؟

388
00:21:04,590 --> 00:21:06,340
إنّما أمزح، سيدتي

389
00:21:06,350 --> 00:21:07,800
لم أكُن لأسخر من الزبون

390
00:21:07,810 --> 00:21:10,400
أنا على معرفة بالعادات الشعبية

391
00:21:10,410 --> 00:21:12,539
من حيث أتيتُ
تُعد السخرية من النّاس فعلاً وقحًا

392
00:21:12,540 --> 00:21:15,789
من أين أتيت، إذا لم تُمانعي سؤالي؟

393
00:21:15,790 --> 00:21:18,020
إنّها قصة طويلة

394
00:21:18,030 --> 00:21:20,180
حسنًا

395
00:21:20,190 --> 00:21:21,630
والدك كان جنديًا

396
00:21:21,640 --> 00:21:22,660
طوال حياته

397
00:21:22,670 --> 00:21:25,920
لم أفهم سمّات أولئك القوم ابدًا

398
00:21:25,930 --> 00:21:27,759
قضاء 10 سنوات في الخدمة
كانت كافية

399
00:21:29,570 --> 00:21:32,930
أعتقد إنّ بقاءك لمدة أطول
كان ليتسبب في خسارة ذاتك

400
00:21:38,870 --> 00:21:41,190
إنّها وجهتنّا

401
00:22:02,990 --> 00:22:05,140
لأين تذهبين؟

402
00:22:05,150 --> 00:22:06,820
ولم تُبالي؟

403
00:22:06,830 --> 00:22:08,089
لا تتصرفي بهذه الطريقة

404
00:22:08,090 --> 00:22:10,380
إنّي أهتم بشأنك كثيرًا
وأنت تعرفين ذلك

405
00:22:10,390 --> 00:22:13,420
الشخصية والأسلوب
أفضل من أن تبدو بمظر حسن، صحيّح؟

406
00:22:13,430 --> 00:22:14,900
أعرف متى أكون مرغوبة

407
00:22:14,910 --> 00:22:16,080
أين ستذهبين؟

408
00:22:16,090 --> 00:22:17,280
"سأذهب إلى "لندن

409
00:22:17,290 --> 00:22:19,479
ولن أعود، لذا وداعًا

410
00:22:19,480 --> 00:22:21,860
لندن"؟ لا تكوني حمقاء"

411
00:22:21,870 --> 00:22:23,980
بحقّك، (بيت)، نحن أختان، صحيّح؟، (بيت)

412
00:22:32,870 --> 00:22:35,360
هَل تُحبين مربى البرتقال، (إيزمي)؟

413
00:22:35,370 --> 00:22:37,020


414
00:22:37,030 --> 00:22:40,060
نعم، إنّها شهيّة

415
00:22:40,070 --> 00:22:42,220
أحرز إنّكِ

416
00:22:42,230 --> 00:22:44,589
أحرز إنّكِ تعتقدين إنّ الإسكتلنديين
أخترعوا مربى البرتقال

417
00:22:44,590 --> 00:22:47,079
سمعتُ بهذا

418
00:22:47,080 --> 00:22:49,299
هراء

419
00:22:49,300 --> 00:22:52,090
مربى البرتقال من صنع البرتغاليين

420
00:22:52,100 --> 00:22:54,060
ويلاه

421
00:22:54,070 --> 00:22:55,360
لذا سأطرح عليكِ سؤالاً

422
00:22:55,370 --> 00:22:57,430
البرتقال لا ينمو في "إسكتلندا"، صحيّح؟

423
00:22:57,440 --> 00:23:00,280
لا أظنّه ينمو هنّاك

424
00:23:00,290 --> 00:23:02,220
"وفي "لشبونة

425
00:23:02,230 --> 00:23:06,229
ماذا يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير، برأيك؟

426
00:23:06,230 --> 00:23:09,130
لا أعرف

427
00:23:09,140 --> 00:23:13,180
في "لشبونة" يا (إيزمي)
يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير

428
00:23:13,190 --> 00:23:14,730
"أل مارمردو"

429
00:23:18,980 --> 00:23:20,490
كلّا

430
00:23:20,500 --> 00:23:23,840
قدمتُ فكرتي

431
00:23:23,850 --> 00:23:27,839
هَل أدهشك بمزحة مربى البرتقال البرتغاليّة؟

432
00:23:27,840 --> 00:23:30,089
ؤاثقة إنّ السيّد (بي) مُحقّ

433
00:23:30,090 --> 00:23:31,840
هَل تودين بعض الكلاوي، (إيزمي)؟

434
00:23:32,780 --> 00:23:34,130


435
00:23:34,140 --> 00:23:35,660
إيّاكِ، عزيزتي (إيزمي)

436
00:23:35,670 --> 00:23:38,120
لا أحد يحبّها سوى السيّد (بي)

437
00:23:38,130 --> 00:23:41,089
أعرف كيف أعد العديد من الطعام
لكنّي أخطئى في أعددها دومًا

438
00:23:41,090 --> 00:23:43,149
لا أوافقك الرأي

439
00:23:43,150 --> 00:23:45,020
إنّها مطهيّة جيّدًا

440
00:24:08,290 --> 00:24:10,080
ما هذا؟

441
00:24:10,090 --> 00:24:12,170
ساريّة-
ولمَ تتواجد هنّا؟-

442
00:24:12,180 --> 00:24:15,460
"ألا تودين أن تسمعي لقب "سيدتي
لكوّنكِ امرأة

443
00:24:15,470 --> 00:24:18,000
تظاهر إنّني لستُ امرأة

444
00:24:18,010 --> 00:24:20,620
إنّها من أجل الطقوس الجنسيّة، سيدتي

445
00:24:20,630 --> 00:24:22,680
أنت تمزح

446
00:24:22,690 --> 00:24:24,890
أولئك القوم شكلوا أرصفتهم بشكل رائع

447
00:24:29,790 --> 00:24:32,269
مهلاً، إنظري لهذا

448
00:24:32,270 --> 00:24:34,409
"قاعات الشاي المظلمة"

449
00:24:34,410 --> 00:24:36,990
مذهل

450
00:24:49,770 --> 00:24:51,380
صباح الخير

451
00:24:54,510 --> 00:24:57,050
مرحبًا
تفضلوا بالجلوس

452
00:25:12,070 --> 00:25:14,840
ماذا أحضر لكما؟

453
00:25:14,850 --> 00:25:16,579
إنّه مكان صغير وجميل

454
00:25:16,580 --> 00:25:18,530
إنّه شرف لنّا أن ينال أعجابك سيدي

455
00:25:19,840 --> 00:25:21,180
هذا الأسم غريب

456
00:25:21,190 --> 00:25:23,119
"قاعات الشاي المظلمة"

457
00:25:23,120 --> 00:25:24,829
(دارك نيس) هو أسمي

458
00:25:24,830 --> 00:25:27,010
آه، بالطبع

459
00:25:27,020 --> 00:25:29,560
سوف نأخذ

460
00:25:29,570 --> 00:25:31,060
"قدح من شاي "دارجيلنغ

461
00:25:31,070 --> 00:25:32,920
وهَل تريدين بعض الزعفران؟

462
00:25:32,930 --> 00:25:34,580
بالتأكيد-
أجلبي لنّا الزعفران

463
00:25:34,590 --> 00:25:36,640
شاي "دارجيلنغ" والزعفران

464
00:25:36,650 --> 00:25:38,139
هذا الأسم يعني امرًا

465
00:25:38,140 --> 00:25:43,740
سيّدة (دارك نيس)
لأن هذا الأسم دلالة على قصة حزينة

466
00:25:43,750 --> 00:25:45,970
كان يفترض أن نقابل شخصًا هذا الصباح

467
00:25:45,980 --> 00:25:47,660
"في محطة "بادينغتون

468
00:25:47,670 --> 00:25:49,809
وعندما قابلنّاه، تعرض للطعن

469
00:25:49,810 --> 00:25:53,520
وقد أحتضر أمامنّا مباشرةً

470
00:25:53,530 --> 00:25:56,180
وقد تفوه بكلمة واحد قبلما يرحل

471
00:25:56,190 --> 00:25:59,530
"الظلام"

472
00:25:59,540 --> 00:26:01,579
"الظلام"

473
00:26:01,580 --> 00:26:02,900
ألا تُعد هذه مصادفة غريبة؟

474
00:26:07,610 --> 00:26:08,870
سأحضر لك الشاي

475
00:26:08,880 --> 00:26:10,420


476
00:26:11,460 --> 00:26:12,959


477
00:26:12,960 --> 00:26:14,709
هذا كان فعلاً جريئًا

478
00:26:14,710 --> 00:26:16,219
تكون الطريقة الأكثر فاعليّة، سيدتي

479
00:26:16,220 --> 00:26:18,630
"أدعونّي بـ(مارثا)، لا أحبذ كلمة "سيدتي

480
00:26:18,640 --> 00:26:21,980
أجل، سيدتي، أقصد (مارثا)

481
00:26:21,990 --> 00:26:23,190
والآن؟

482
00:26:23,200 --> 00:26:24,209
ننتظر تحركهم

483
00:26:24,210 --> 00:26:25,889
ولكن عندنا يصطدم الهراء بالمروحة
<font color=#0000ff>*تتأزم الأمور*</font>

484
00:26:25,890 --> 00:26:27,380
ماذا عليّ أن أفعل؟

485
00:26:27,390 --> 00:26:29,260
أحرز إنّ عليكِ أغلق المروحة

486
00:26:29,270 --> 00:26:30,850
أو أن تتأخذي واقيًا

487
00:26:30,860 --> 00:26:33,720
أكملتُ تدريبات أحتياطي مشأة البحرية الأمريكيّة

488
00:26:33,730 --> 00:26:35,860
"وبرنامج التدريب القتالي في "فورت بينينج

489
00:26:35,870 --> 00:26:37,190
بوسعي تدبر أموري

490
00:26:37,200 --> 00:26:39,020
أتركي الأمور الصعبة ليّ

491
00:26:39,030 --> 00:26:41,070
إذا حدثت، والتي قد لا تحدث، أتمنى ذلك

492
00:26:51,630 --> 00:26:53,300
شكرًا لك

493
00:26:59,130 --> 00:27:01,740
هَل نشرب هذا؟

494
00:27:01,750 --> 00:27:03,540
أعنّي، قد تكون وضعت بِها بعض القطرات أو شيئًا ما؟

495
00:27:03,550 --> 00:27:05,500
شاي مُسمم؟

496
00:27:05,510 --> 00:27:06,780
محال

497
00:27:06,790 --> 00:27:08,580
قد يكون جماعة "مجتمع الغراب"  أشرار

498
00:27:08,590 --> 00:27:09,870
لكنّهم ليسوا أيطاليون لعناء

499
00:27:10,600 --> 00:27:12,149
أحرز إنّ قائدها

500
00:27:12,150 --> 00:27:14,240
سوف يتصل بقائده ثم سيرسلون

501
00:27:14,250 --> 00:27:16,569
بعض الرجال المسلحين لأحضارنّا-
بعض الرجال؟-

502
00:27:16,570 --> 00:27:18,699
نحن بحاجة إلى شخص واحد فقط

503
00:27:26,920 --> 00:27:29,120


504
00:27:30,880 --> 00:27:32,910
إذن، سوف تتزوج

505
00:27:32,920 --> 00:27:33,950
مَن تكون سعيدة الحظّ؟

506
00:27:35,150 --> 00:27:37,250
لستُ واثقًا من مقدار حظّها

507
00:27:37,260 --> 00:27:40,970
آسفة، هَل هذا سؤال وقح؟

508
00:27:42,190 --> 00:27:44,440
إنّها لا تعرف إنّي متورط في كُل هذه الأمور

509
00:27:44,450 --> 00:27:47,509
لذا أنت تعرفين، سأحتاج إلى أخبارها وأنا أتمايل

510
00:27:47,510 --> 00:27:48,850
أتفهم ذلك

511
00:27:50,030 --> 00:27:53,020
(إيزمي)، تُدعى (إيزمي)

512
00:27:53,030 --> 00:27:55,940
إنّها ممثلة، تعمل بالتمثيل

513
00:27:55,950 --> 00:27:57,739
هَل لديكَ صورة لها؟

514
00:27:57,740 --> 00:27:59,190
أجل

515
00:28:04,870 --> 00:28:06,309


516
00:28:06,310 --> 00:28:07,659
ويلاه

517
00:28:07,660 --> 00:28:11,030
إنّها تَبدو لطيفة وأنيقة

518
00:28:12,150 --> 00:28:13,669
أجل

519
00:28:13,670 --> 00:28:15,070
أنا لا أستحقها

520
00:28:15,080 --> 00:28:17,300
وأتوقع بإنها يراودها الشعور ذاته

521
00:28:17,310 --> 00:28:18,339
أقصد، شعور معاكس

522
00:28:18,340 --> 00:28:20,060
كلّا

523
00:28:20,070 --> 00:28:21,580
النساء لا تفكر بهذه الطريقة، صحيّح؟

524
00:28:21,590 --> 00:28:22,759
ويلاه

525
00:28:22,760 --> 00:28:23,790
ألا نفكر بهذه الطريقة؟

526
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
المرأة تعرف قيمتها

527
00:28:25,530 --> 00:28:28,120
.أعنّي، إنّهنْ يعرفنْ قيمتهنْ
وأنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

528
00:28:28,130 --> 00:28:29,470
لكن على الرجل معرفة قيمته

529
00:28:29,480 --> 00:28:31,520
عجبًا

530
00:28:31,530 --> 00:28:33,590
أنت متحمس جنسيًا من الطراز القديم

531
00:28:33,600 --> 00:28:36,900
لستُ واثقًا من مقصدك بـ"متحمس جنسيًا"، سيدتي

532
00:28:36,910 --> 00:28:38,800
لكن إذا كانت تعنّي ما أقصده
فلستُ واحدًا منهم

533
00:28:38,810 --> 00:28:40,480
فأنا أفضل العلاقة الثنائيّة

534
00:28:40,490 --> 00:28:42,780
ماذا؟

535
00:28:47,130 --> 00:28:49,200
إنّها امرأة محظوظة

536
00:28:53,580 --> 00:28:56,040
أنتِ تشعرين بالذنب الآن

537
00:29:02,990 --> 00:29:06,100
هذه كانت طاولة لخدمة خمسون شخصًا

538
00:29:06,110 --> 00:29:08,480
"تكريمًا لسموه بارون "روتلاند

539
00:29:08,490 --> 00:29:11,800
في الذكرى الستون لمولده

540
00:29:11,810 --> 00:29:13,920
إنّها طاولة رائعة

541
00:29:13,930 --> 00:29:16,509
تَبدو رسميّة لكنّها أدبية بعض الشيء

542
00:29:16,510 --> 00:29:18,509
ويلاه

543
00:29:18,510 --> 00:29:20,240
شكرًا لكِ، (إيزمي)

544
00:29:20,250 --> 00:29:22,740
أجل، كنتُ

545
00:29:22,750 --> 00:29:24,810
كنتُ راضيًا جدًا عن تلك الطاولة

546
00:29:26,910 --> 00:29:29,699
أجل، هذه كانت لعدد أقل

547
00:29:29,700 --> 00:29:31,579
طاولة رسميّة من أجل السفيّر الفرنسي

548
00:29:31,580 --> 00:29:34,540
سيّد (بي)

549
00:29:34,550 --> 00:29:38,079
قد يكون هذا مخيفًا جدًا بالنسبة لك
لكن بوسعك الرفض

550
00:29:38,080 --> 00:29:39,999
..إذا لم تكُن تريد ذلك، لكن

551
00:29:40,000 --> 00:29:44,380
هَل ستفكر في مساعدتي
من أجل التخطيط لحفل الزفاف؟

552
00:29:44,390 --> 00:29:47,580
الأمر فحسب، إنّي أريد أن أجعل (ألفريد) فخورًا

553
00:29:47,590 --> 00:29:50,219
ولكي أكون صادقة معك
الأمر شاق جدًا

554
00:29:50,220 --> 00:29:51,760
وأمسى لديك تلك النعمة

555
00:29:55,550 --> 00:29:59,480
..سأكون

556
00:29:59,490 --> 00:30:02,069
سأكون سعيدًا وفخورًا بمساعدتك، (إيزمي)

557
00:30:06,670 --> 00:30:07,739
!أمّاه

558
00:30:07,740 --> 00:30:10,560
الهاتف

559
00:30:10,570 --> 00:30:13,240
حسنًا، لدي آذان

560
00:30:15,960 --> 00:30:17,780
مرحبًا؟

561
00:30:17,790 --> 00:30:19,910
مرحبًا، أمي، لا يمكنني الحديث

562
00:30:19,920 --> 00:30:22,089
هَل (إيزمي) متواجدة؟-
مرحبًا، عزيزي-

563
00:30:22,090 --> 00:30:23,520
كيف حالك؟

564
00:30:23,530 --> 00:30:25,060
صوتك يَبدو قريبًا

565
00:30:25,070 --> 00:30:27,240
أين أنت؟ هَل أخذت معطفك؟

566
00:30:27,250 --> 00:30:29,060
يَبدو إنّها ستمطر ثانيةً

567
00:30:29,070 --> 00:30:31,260
حسنًا. أجل سيدي
السيّد (بوسي بوتس)

568
00:30:31,270 --> 00:30:32,310
في الحال

569
00:30:33,350 --> 00:30:35,120
يقول إنّه في العمل

570
00:30:35,130 --> 00:30:36,320
لديك دقيقة واحدة

571
00:30:36,330 --> 00:30:38,940
ليس لديه الوقت لإهداره مع والدته

572
00:30:39,900 --> 00:30:41,189
مرحبًا، عزيزي

573
00:30:41,190 --> 00:30:43,430
مرحبًا، (إيز)، أتفقدك فحسب

574
00:30:43,440 --> 00:30:45,560
شكرًا لك، كيف حالك؟

575
00:30:45,570 --> 00:30:47,399
كالمعتاد

576
00:30:47,400 --> 00:30:49,810
الأمور تسير بشكل ودي، أتمنى ذلك

577
00:30:49,820 --> 00:30:51,940
أجل، نقضي وقتًا ممتعًا

578
00:30:51,950 --> 00:30:53,860
والدك مجرد دميّة كبيرة، حقًا؟

579
00:30:53,870 --> 00:30:56,040
دميّة؟ هَل أنتِ بالمنزل الصحيّح؟

580
00:30:56,050 --> 00:30:58,360
مضحك

581
00:30:58,370 --> 00:31:00,240
هَل تريد الدرجة البيضاء التي تروق لك؟

582
00:31:00,250 --> 00:31:03,200
اللون الأبيض؟ كلّا

583
00:31:03,210 --> 00:31:05,240
أجل، سأخرج اليوم من أجل تفقد الألوان

584
00:31:05,250 --> 00:31:07,330
حقًا؟ لا بأس

585
00:31:07,340 --> 00:31:08,780
هذا جيّد، الألوان مناسبة

586
00:31:08,790 --> 00:31:11,700
أنصتِ، عليّ الذهاب، إنّه وقت العمل

587
00:31:11,710 --> 00:31:14,080
متى...متى ستعود؟

588
00:31:14,090 --> 00:31:16,440
من الصعب أن أجزم، أنصتي
أبقي في منزل والدتي

589
00:31:16,450 --> 00:31:18,019
أُحبّكِ

590
00:31:42,690 --> 00:31:46,130
متى تخبريه إنّكِ ما يكفي، (إيزمي)

591
00:31:46,140 --> 00:31:48,250
أخبرنّي السيّد (بي) إنّه
سيساعدنّا في خطط الزفاف

592
00:31:49,230 --> 00:31:50,430
ويلاه، حقًا؟

593
00:31:51,750 --> 00:31:53,730
هذا لطيف جدًا

594
00:31:54,730 --> 00:31:56,600
لا تستائي

595
00:31:56,610 --> 00:31:58,180
بوسعك المساعدة أيضًا

596
00:31:58,190 --> 00:32:00,019
ويحي، هَل أغضبتها الآن، صحيّح؟

597
00:32:00,020 --> 00:32:01,190
تعالي إلى هنّا يا أنتِ

598
00:32:05,930 --> 00:32:07,900
إيّاكَ أن تصرخ عليّ، شكرًا لك

599
00:32:09,610 --> 00:32:11,069
لم أكُن غاضبة

600
00:32:11,070 --> 00:32:12,199
أنا آسفة جدًا، أمّاه

601
00:32:12,200 --> 00:32:14,860
كان علي طلب ذلك منّك أولاً بالطبع

602
00:32:14,870 --> 00:32:16,689
هَلّا ساعدتنّا كذلك؟

603
00:32:16,690 --> 00:32:17,840
أرجوكِ

604
00:32:34,390 --> 00:32:37,580
أشعر وكأن أحشائها على ملابسي

605
00:32:37,590 --> 00:32:39,100
وفي شعري

606
00:32:52,900 --> 00:32:55,319
ويلاه، يا إللهي-
من هذا الطريق-

607
00:34:19,860 --> 00:34:21,990
لا بأس

608
00:34:41,600 --> 00:34:42,860
أغرب عن وجهي

609
00:34:53,770 --> 00:34:56,960
سحقًا

610
00:35:23,310 --> 00:35:25,640
أنتِ بخير

611
00:35:28,010 --> 00:35:30,020
تحتاجين بعض الغرز

612
00:35:30,030 --> 00:35:32,120
سوف نجد طبيب

613
00:35:32,130 --> 00:35:33,269
وسنأخذك للمنزل

614
00:35:42,570 --> 00:35:44,860
سحقًا

615
00:35:44,870 --> 00:35:46,700
أنتِ، نحن أحياء ونستطيع السيّر مجددًا

616
00:35:46,710 --> 00:35:48,070
هذا يُبشر بالخير

617
00:35:48,080 --> 00:35:52,120
مُنيت هذه العملية بالفشل الذريع

618
00:35:52,130 --> 00:35:54,330
"من المحتمل أن تطردنّي "الرابطة-

619
00:35:54,340 --> 00:35:56,420
في الجيش الحقيّقي

620
00:35:56,430 --> 00:35:57,550
بمقدارك الفشل كيفما تشائين

621
00:35:57,560 --> 00:35:59,100
ولن يطردوكِ ابدًا

622
00:35:59,110 --> 00:36:01,210
وإلا لن يتبقى أحد

623
00:36:01,220 --> 00:36:02,430
ولكن هذا شأن الجيش

624
00:36:02,440 --> 00:36:05,660
رابطة "عديمو الأسم" ليس مجرد جيش

625
00:36:05,670 --> 00:36:07,349
ليس وحدهم الجنود مَن يستطيعون القتال

626
00:36:09,870 --> 00:36:11,729
لا أمانع القتال ابدًا، هَل نستطيع السيّر؟

627
00:36:11,730 --> 00:36:13,660
بالطبع، أستطيع

628
00:36:13,670 --> 00:36:15,320
أنتِ بحاجة إلى طبيب

629
00:36:15,330 --> 00:36:16,800
رأيت مستشفى بالقرب من المدينة

630
00:36:16,810 --> 00:36:18,010
وسأتولى أمر المهمة

631
00:36:18,910 --> 00:36:21,260
لنذهب الآن

632
00:36:26,250 --> 00:36:28,990
مِن أيّ طريق؟

633
00:36:31,710 --> 00:36:34,580
"مستشفى بريتون واسيت"

634
00:36:38,210 --> 00:36:40,360
مرحبًا، ماذا أصابكِ؟

635
00:36:40,370 --> 00:36:42,500
قدمي-
حسنًا-

636
00:36:42,510 --> 00:36:45,460
عزيزتي، سأحضر الطبيب

637
00:36:45,470 --> 00:36:48,550
من هذا الطريق
من فضلك، أحذري السجاد

638
00:36:56,010 --> 00:36:58,280
كيف حالك إيّتها الشابة؟

639
00:36:58,290 --> 00:37:00,020
(فرانسيس جونت)-
(مارغو)-

640
00:37:00,030 --> 00:37:01,399
(مارغو كين)

641
00:37:01,400 --> 00:37:03,140


642
00:37:03,150 --> 00:37:06,920
إذن، ماذا حدث سيّدة (كين)؟

643
00:37:06,930 --> 00:37:09,580
حسنًا، أخشى إنّي أصطدمتُ بمدخل زجاجي

644
00:37:09,590 --> 00:37:11,100
مدخل زجاجي؟ ياله من أمر عجيب

645
00:37:11,110 --> 00:37:13,570
لمَ قد يملك أحدهما مدخلاً زجاجيًا؟

646
00:37:13,590 --> 00:37:17,160
حسنًا، كان أشبه بباب فرنسيّ

647
00:37:17,170 --> 00:37:19,940
باب فرنسيّ
ربّاه، كم هذا سخيف

648
00:37:19,950 --> 00:37:21,680
إما مدخلاً أو نافذة

649
00:37:21,690 --> 00:37:23,240
وليس حلّاً وسطًا

650
00:37:25,990 --> 00:37:28,010
والآن دعينّي أرى

651
00:37:37,270 --> 00:37:39,840
هَل الجرح سيء؟-
كلّا-

652
00:37:39,850 --> 00:37:41,040
حقًا

653
00:37:41,050 --> 00:37:43,099
ستحتاجين 8 أو 9 غرز

654
00:37:46,360 --> 00:37:48,340
هذا مُخدر

655
00:37:48,350 --> 00:37:49,980
لتخفيف الألم بينما أخيط

656
00:37:49,990 --> 00:37:52,699
ستشعرين بدوار غير مرغوب

657
00:37:57,380 --> 00:37:59,380
ها نحن ذا، فتاة جيدة

658
00:38:02,550 --> 00:38:04,560
أستكون ندبة ؟

659
00:38:04,570 --> 00:38:07,210
ربما ندبة صغيرة

660
00:38:07,220 --> 00:38:08,720
إضافة للشخصية

661
00:38:09,300 --> 00:38:12,260
لكنّي لا أريد ندبة

662
00:38:14,910 --> 00:38:16,600
...أمّي كانت لديها ندبة

663
00:38:18,400 --> 00:38:20,439
...حيث هي

664
00:38:20,440 --> 00:38:22,250
....ندبة

665
00:38:23,400 --> 00:38:24,820
! (أيتها الممرضة (داوسون

666
00:38:27,070 --> 00:38:28,819
أقر بالخطأ

667
00:38:28,820 --> 00:38:31,620
تعبت من الهرب

668
00:38:31,630 --> 00:38:33,480
! أنت، أهدأ

669
00:38:33,490 --> 00:38:34,760
! ليس هناك داعي لذلك

670
00:38:34,770 --> 00:38:36,619
! لقد أمسكتما بي ! أنتما بطلين لعينين

671
00:38:36,620 --> 00:38:38,480
! بحق الله

672
00:38:38,490 --> 00:38:39,679
! هدئ نفسك

673
00:38:44,590 --> 00:38:46,460
بل أنت هدأ نفسك

674
00:38:46,470 --> 00:38:48,980
(هذا لأجل السيدة (داركنيس

675
00:38:48,990 --> 00:38:50,290
أيها الوغد القاتل متحجر القلب

676
00:38:50,300 --> 00:38:52,620
نعم، آسف للغاية بشأنها

677
00:38:52,630 --> 00:38:54,880
لقد كان مؤسفاً

678
00:38:54,890 --> 00:38:57,040
الآن، أصغيا، يجب أن تأخذاني

679
00:38:57,050 --> 00:38:59,130
إلى رئيس حشدكما، لديّ رسالة له

680
00:38:59,970 --> 00:39:01,399
ها هي رسالة

681
00:39:01,400 --> 00:39:04,020
من الأفضل أن تتوقف عن ذلك الآن، يا صديقي

682
00:39:04,030 --> 00:39:06,420
تباً لك، أوقف ماذا ؟

683
00:39:06,430 --> 00:39:08,739
أنت قتلت عجوز بدون سبب

684
00:39:08,740 --> 00:39:10,279
أيها القذر

685
00:39:10,280 --> 00:39:12,279
ماذا بشأن أن نطلق على أمّك بوجهها ؟

686
00:39:12,280 --> 00:39:14,109
الآن، هذا يكفي

687
00:39:14,110 --> 00:39:15,370
وإلا ماذا ؟

688
00:39:17,590 --> 00:39:19,720
! بحق الله

689
00:39:19,730 --> 00:39:22,110
أحاول القيام بعمل هنا، وكأننا محترفين

690
00:39:22,120 --> 00:39:24,080
أتفهماني ؟ عمل

691
00:39:24,090 --> 00:39:26,420
الآن، توقفا عن العبث وخذاني لرئيسيكما

692
00:39:33,270 --> 00:39:35,349
فخ، أليس كذلك ؟

693
00:39:35,350 --> 00:39:40,020
القاتل الصياد القاسي في الخليج

694
00:39:40,030 --> 00:39:43,500
سنشويك حيًّ على الموقد، يا صديقي

695
00:39:43,510 --> 00:39:45,320
أدخل البهجة للقوات ؟
أهذا النوع من الأمور ؟

696
00:39:45,330 --> 00:39:46,960
نعم

697
00:39:46,970 --> 00:39:48,860
ألديك رسالة ؟

698
00:39:48,870 --> 00:39:51,400
أنتم مجتمع الغراب، أليس كذلك ؟

699
00:39:51,410 --> 00:39:53,540
وليس حشد مشابه متنمر آخر ؟

700
00:39:53,550 --> 00:39:55,070
هناك الكثير منكم بهذه الأيام

701
00:39:56,510 --> 00:39:58,400
نحن مجتمع الغراب، نعم

702
00:39:58,410 --> 00:40:00,320
إذن، نعم

703
00:40:00,330 --> 00:40:02,740
لديّ رسالة مهمة لرئيسكم

704
00:40:02,750 --> 00:40:04,560
من رابطة عديمي الاسم

705
00:40:04,570 --> 00:40:06,260
واصل

706
00:40:06,270 --> 00:40:07,709
هل أنت الرئيس، يا سيدي ؟

707
00:40:07,710 --> 00:40:08,879
لغاياتك، نعم

708
00:40:08,880 --> 00:40:11,960
نعم، لا
يجب أن أرى الرئيس الحقيقي

709
00:40:11,970 --> 00:40:14,759
الرئيس الحقيقي لا يرى أمثالك

710
00:40:14,760 --> 00:40:18,580
إذن، الرئيس الحقيقي لن يحصل على الرسالة

711
00:40:18,590 --> 00:40:19,920
لست أكون صعب المراس، يا سيدي

712
00:40:19,930 --> 00:40:22,260
اتبع الأوامر وحسب

713
00:40:39,070 --> 00:40:42,060
لا تقفِ للوقت الحالي، يا عزيزتي، ستصابين بدوار شديد

714
00:40:42,070 --> 00:40:43,540
ما الذي حدث ؟

715
00:40:43,550 --> 00:40:46,240
أغمي عليكِ، فقدتِ دمّ، كل شيء على مايرام

716
00:40:46,250 --> 00:40:50,220
تسعة غرز وندبة صغيرة جذابة

717
00:40:50,230 --> 00:40:52,780
أنتِ محظوظة للغاية لأنه لم يكن أسوأ

718
00:40:52,790 --> 00:40:54,300
أقلتِ أبواب فرنسية ؟

719
00:40:56,050 --> 00:40:57,880
كما أنا حمقاء

720
00:40:57,890 --> 00:41:01,169
ملابسي ؟

721
00:41:01,170 --> 00:41:03,270
إنها في الغسيل، لقد كانت متسخة

722
00:41:05,730 --> 00:41:07,439
شاي ؟

723
00:41:07,440 --> 00:41:10,140
شاي إرل غري أو عشبي ؟

724
00:41:10,150 --> 00:41:11,989
نعم، رجاءاً، أيّاً ما تشربينه

725
00:41:11,990 --> 00:41:13,010
سأشرب الجن

726
00:41:14,580 --> 00:41:17,320
إذن، عشبي

727
00:41:21,800 --> 00:41:23,790
حسناً، ما هي الرسالة ؟

728
00:41:25,130 --> 00:41:26,660
لست من يتولى زمام الأمور

729
00:41:26,670 --> 00:41:28,200
نعم، أنا كذلك

730
00:41:28,210 --> 00:41:29,560
كيف تعرف، على أيّة حال ؟

731
00:41:29,570 --> 00:41:31,410
يمكنني رؤية حذائيك

732
00:41:31,430 --> 00:41:35,640
الثالث بالقيادة بأحسن الأحوال، يا سيدي

733
00:41:35,650 --> 00:41:38,040
يجب أن أتفاوض مع رئيسك الكبير، القائد

734
00:41:38,050 --> 00:41:40,840
ما اسمه مجدداً ؟

735
00:41:40,850 --> 00:41:43,080
لا أعتقد بأن لديك رسالة للقائد

736
00:41:43,090 --> 00:41:47,100
أعتقد بأنك تأخر العقوبة التي ستحل عليك

737
00:41:47,110 --> 00:41:49,230
ربما، وربما لا

738
00:41:49,240 --> 00:41:51,840
إنه قرارك

739
00:41:51,850 --> 00:41:54,239
أنت واثق للغاية بالنسبة رجل لميت

740
00:41:54,240 --> 00:41:57,120
فقط الأحمق من سيرفع الأمر للقيادة العليا

741
00:42:02,660 --> 00:42:04,279
سعيدة للغاية لتلاقينا

742
00:42:04,280 --> 00:42:06,959
الوجوه الجديدة متعة نادرة هنا

743
00:42:06,960 --> 00:42:09,760
يرى المرء نفس الشخصيات المملة مراراً وتكراراً

744
00:42:09,770 --> 00:42:11,239
يمكنني تخيل ذلك

745
00:42:11,240 --> 00:42:14,239
تناولت الطعام بجميع المنازل بهذه المقاطعة

746
00:42:14,240 --> 00:42:15,899
لقد رأيت أعتاب مزيفة

747
00:42:15,900 --> 00:42:17,700
سلالة حلزونية وبيديه

748
00:42:20,380 --> 00:42:22,679
لقد رأيت أمور شنيعة

749
00:42:22,680 --> 00:42:24,889
لكنني لم أرى باب فرنسي

750
00:42:24,890 --> 00:42:27,490
أين كنتِ ؟

751
00:42:29,130 --> 00:42:30,779
هذا مضحك

752
00:42:30,780 --> 00:42:32,569


753
00:42:32,570 --> 00:42:35,319
لابد...لابد وأنني مازلت مشوشة الذهن

754
00:42:35,320 --> 00:42:38,089
نسيت اسم العائلة

755
00:42:38,090 --> 00:42:39,949
لم أقابلهم من قبل، أصدقاء الأصدقاء

756
00:42:39,950 --> 00:42:41,500
بالطبع، أنتِ مازلت مشوشة الذهن

757
00:42:41,510 --> 00:42:43,699
تحتاجين للحديد، اشربِ كوبكِ من الشاي

758
00:42:43,700 --> 00:42:45,410
! (أيتها الممرضة (داوسون

759
00:42:46,370 --> 00:42:49,059
احضري (تانيا)، حسناً ؟

760
00:42:49,060 --> 00:42:50,409


761
00:42:50,410 --> 00:42:53,290
أتعتقدين بأن ملابسي جفت بحلول هذا الوقت ؟

762
00:42:53,300 --> 00:42:55,280
لن تحتاجي إليها

763
00:42:55,290 --> 00:42:56,660
حقا ؟

764
00:42:56,670 --> 00:42:59,280
نعم، أنتِ والشاب الآخر

765
00:42:59,290 --> 00:43:01,379
إرسلتما إلى هنا لإيجاد وإغتيال

766
00:43:01,380 --> 00:43:03,759
قائد مجتمع الغراب

767
00:43:03,760 --> 00:43:06,559
لا يمكنني السماح لكما بالأفلات

768
00:43:06,560 --> 00:43:08,059
المعذرة ؟

769
00:43:08,060 --> 00:43:10,550
قتلتما السيدة (داركنيس) بدون سبب

770
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
وجرحتما العديد من الأشخاص الجيدين
وبنهاية تلك الأحداث

771
00:43:13,290 --> 00:43:15,540
أتيتما تتعثران أمام بابي

772
00:43:15,550 --> 00:43:17,739
أمر مذهل

773
00:43:17,740 --> 00:43:19,280
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟

774
00:43:21,310 --> 00:43:22,770
إنها أنا من تبحثان عنها

775
00:43:24,230 --> 00:43:26,660
أنا القائدة الجديدة لمجتمع الغراب

776
00:43:26,670 --> 00:43:27,829
التي أتيتما لقتلها

777
00:43:27,830 --> 00:43:30,350


778
00:43:30,360 --> 00:43:32,130
آسفة، يا دكتورة

779
00:43:32,140 --> 00:43:34,539
لكنكِ قمت بخطأ

780
00:43:34,540 --> 00:43:36,589
ذلك الأمر أو أنتِ مريضة عقلياً

781
00:43:36,590 --> 00:43:38,440
لا أعرف، لكنني ذاهبة

782
00:43:38,450 --> 00:43:40,329
لا تجهدي نفسك، سيغمى عليكِ

783
00:43:40,330 --> 00:43:41,929
! احضري لي ملابسي

784
00:43:41,930 --> 00:43:44,320
تم حرق ملابسك

785
00:43:44,330 --> 00:43:46,580
لا أسعى لهذا الشرف

786
00:43:46,590 --> 00:43:50,500
(لا، لكن بعد النهاية الحزينة للمسكين (جيمي هاورد

787
00:43:50,510 --> 00:43:52,010
فلم يتقدم أحد من الرجل

788
00:43:52,020 --> 00:43:54,470
لذا ها أنا ذا، ليساعدني الله

789
00:43:54,480 --> 00:43:57,779
أحاول أن أنقذ هذا البلد البائس من أشخاص مثلكِ

790
00:43:57,780 --> 00:43:59,660
أنا ؟ -
الرقيقة -

791
00:43:59,670 --> 00:44:03,160
والليبرالية المثالية المصلحة

792
00:44:03,170 --> 00:44:04,960
أعتقد بأن ذلك يطابقني

793
00:44:04,970 --> 00:44:07,160
اعتقد بأنكِ تبالغين بقدرتي

794
00:44:07,170 --> 00:44:11,100
أشعر بإغراء كبير لأدعكما تذهبان

795
00:44:11,110 --> 00:44:14,530
لكن للأسف ، قتلتما أحد رجالي

796
00:44:14,540 --> 00:44:17,250
ويجب أن لا تظهر أمرأة مسؤولة بمظهر الضعف

797
00:44:17,260 --> 00:44:19,329
لابد أن أقدم عبرة صارمة

798
00:44:19,330 --> 00:44:20,919
يعرف زميلي بأنّي هنا

799
00:44:20,920 --> 00:44:22,960
ماذا سيفعل ؟ يتصل بالشرطة ؟

800
00:44:22,970 --> 00:44:24,320
يشن هجوم ؟

801
00:44:27,410 --> 00:44:29,460
ما هو اسمكِ الحقيقي ؟ -
أيهم ذلك ؟ -

802
00:44:29,470 --> 00:44:30,989
بالطبع إنه يهم

803
00:44:30,990 --> 00:44:34,059
ليس بالنسبة لي، بل لكِ

804
00:44:34,060 --> 00:44:36,710
لكن لا تفزعي أو تشعري بالغثيان

805
00:44:39,650 --> 00:44:41,440
أتعرفين هذه المرأة ؟

806
00:44:41,450 --> 00:44:43,490
لا، انظري لها جيداً، أتعرفينها ؟

807
00:44:45,670 --> 00:44:47,340
لا، إنه ليس بسؤال مخادع

808
00:44:47,350 --> 00:44:48,829
لا نعرفها أيضاً

809
00:44:48,830 --> 00:44:50,749
ندعوها بـ(تانيا) لأنها تبدو روسية

810
00:44:50,750 --> 00:44:52,480
الآن، أمتأكدة

811
00:44:52,490 --> 00:44:53,959
بأنكِ لا تعرفينها ؟ -
نعم -

812
00:44:53,960 --> 00:44:57,669
نعم، حسناً، أسأل الجميع إذا يعرفها أحد

813
00:44:57,670 --> 00:44:59,240
كانت شابة شجاعة

814
00:44:59,250 --> 00:45:00,409
حاولت قتلِ، مثلكِ

815
00:45:00,410 --> 00:45:03,299
رفضت أن تخبرنا بأيّ شيء

816
00:45:03,300 --> 00:45:06,069
ليس حتى اسمها، مهما قد فعل إليها

817
00:45:06,070 --> 00:45:09,980
تستحق أن تدفن بإحترام، من قبل قومها

818
00:45:09,990 --> 00:45:13,769
لذا، ابقي عليها هكذا للوقت الحالي

819
00:45:13,770 --> 00:45:16,100
ألا تعتقدين بأن عائلتكِ تريد أن تعرف

820
00:45:16,110 --> 00:45:17,150
ما الذي حدث إليكِ ؟

821
00:45:19,730 --> 00:45:21,740
اسمكِ

822
00:45:34,840 --> 00:45:36,839
(اسمي (مارثا

823
00:45:36,840 --> 00:45:38,530
(مارثا كين)

824
00:45:38,540 --> 00:45:41,589
(سعدت بقاءكِ، يا (مارثا

825
00:45:41,590 --> 00:45:42,710
ادخل

826
00:45:43,730 --> 00:45:46,540
سيدتي القائدة، سامحيني على المقاطعة

827
00:45:46,550 --> 00:45:48,090
أمسكنا بالجاسوس الآخر

828
00:45:48,100 --> 00:45:50,260
يقول بأن لديه رسالة من عديمي الاسم

829
00:45:50,270 --> 00:45:51,440
لكِ فقط

830
00:46:00,560 --> 00:46:03,079
(مرحباً، يا (ألفريد

831
00:46:03,080 --> 00:46:04,649
من هذه ؟ هل أعرفكِ ؟

832
00:46:04,650 --> 00:46:07,109
كشفت الخطة، إنهم يعرفون اسمي

833
00:46:07,110 --> 00:46:08,690
إنهم يعرفون كل شيء

834
00:46:08,700 --> 00:46:10,780
حسناً

835
00:46:10,790 --> 00:46:13,240
هذا ليس جيداً، هل أنتِ بخير ؟

836
00:46:13,250 --> 00:46:14,920
كنت بحال أفضل

837
00:46:14,930 --> 00:46:16,789
طاب يومك، أيها الشاب

838
00:46:16,790 --> 00:46:18,410
ألفريد)، أليس كذلك ؟)

839
00:46:18,420 --> 00:46:20,080
من أنتِ الآن ؟

840
00:46:20,090 --> 00:46:23,440
فرانسيس غونت)، قائدة مجتمع الغراب)

841
00:46:23,450 --> 00:46:26,340
هراء، امرأة ؟

842
00:46:26,350 --> 00:46:27,669
لا عجب بأنّكِ لغزاً

843
00:46:27,670 --> 00:46:29,130
لا تكن أحمقاً

844
00:46:29,140 --> 00:46:30,950
أهي حقاً الرئيسة ؟ -
يبدو كذلك -

845
00:46:30,960 --> 00:46:34,849
حسناً إذن، أعذري وقاحتي، يا سيدتي

846
00:46:34,850 --> 00:46:36,479
كيف وصلتِ إلى هنا ؟

847
00:46:36,480 --> 00:46:38,769
إنها الطبيبة

848
00:46:38,770 --> 00:46:40,899
سحقاً

849
00:46:40,900 --> 00:46:42,819
لذا، هل لديك رسالة إليّ ؟

850
00:46:42,820 --> 00:46:44,569
ماذا ؟ -
رسالة -

851
00:46:44,570 --> 00:46:45,859
من قيادة عديمي الاسم

852
00:46:45,860 --> 00:46:47,519
نعم، لا

853
00:46:47,520 --> 00:46:49,159
اصطنعت ذلك، ليس هناك رسالة

854
00:46:49,160 --> 00:46:50,200
أيها الوغد

855
00:46:51,410 --> 00:46:53,040
أهدأ

856
00:46:53,050 --> 00:46:54,600
وسع صدرك، فأنتم لن تمسكوا بي هنا

857
00:46:54,610 --> 00:46:55,980
إذا لم أدع نفسي أمسك

858
00:46:55,990 --> 00:46:58,240
الآن، لماذا تفعل ذلك ؟

859
00:46:58,250 --> 00:47:00,500
يدفع لي الكثير من المال إذا نجحنا

860
00:47:00,510 --> 00:47:01,640
بدا وكأنه يستحق المخاطرة

861
00:47:02,960 --> 00:47:06,049
الآن، يا آنسة (مارثا)، حجز عسكري الآن

862
00:47:33,530 --> 00:47:35,620
اسمح لي، إذا الأمر مشابه لك

863
00:47:35,630 --> 00:47:36,910
أتمانع القيام بذلك وأنت تواجهني ؟

864
00:47:36,920 --> 00:47:38,860
فأود أن أرى الأمور بوضوح

865
00:47:38,870 --> 00:47:41,700
يا إلهي، ماذا تعتقديني ؟ هوني لعين ؟

866
00:47:41,710 --> 00:47:43,380
(حسناً، لقد قتلت السيدة (داركنيس

867
00:47:43,390 --> 00:47:45,130
ذلك كان حادثة

868
00:47:45,140 --> 00:47:46,740
آسف للغاية بشأن ذلك

869
00:47:46,750 --> 00:47:49,259
قيل لنا بأن نعرف اسمك، هذا كل شيء

870
00:47:49,260 --> 00:47:52,229
فنحن لسنا مثلك

871
00:47:52,230 --> 00:47:53,960
نحن لا نقتل أو نعذب الناس

872
00:47:53,970 --> 00:47:55,099
يا عزيزتي

873
00:47:55,100 --> 00:47:57,710
على الرغم من شجاعتك،  إلا أنتِ حمقاء للغاية

874
00:47:57,720 --> 00:48:01,200
نعم، على أيّة حال...الوقت يمر، إنتهى العمل

875
00:48:01,210 --> 00:48:03,730
اعطنا سيارة وزجاجتين من البيرة وسنكون بطريقنا

876
00:48:08,050 --> 00:48:10,800
(اليوم في برلين، وقع مستشار الرايخ (بروان

877
00:48:10,810 --> 00:48:13,840
إتفاقية مشاركة السلطة مع مجلس الشيوخ الهولندي

878
00:48:13,850 --> 00:48:16,420
الذي سيسمح لهولندا بإستقلال جزئي

879
00:48:16,430 --> 00:48:18,129
ضمن الرايخ الألماني

880
00:48:18,130 --> 00:48:21,869
المستشار (بروان) بنفسه ضمن الإتفاقية

881
00:48:21,870 --> 00:48:25,740
في أخبار الوطن، صعق معجبين مراهقين للبوب بجميع أنحاء البلاد

882
00:48:25,750 --> 00:48:28,760
عند معرفتهم بأن (كليف ريتشارد) وفرقة (ذي شادوز) ينفصلون

883
00:48:28,770 --> 00:48:31,040
ليسلكوا مهن منفصلة

884
00:48:31,050 --> 00:48:32,900
وزير جلالتها للثقافة

885
00:48:32,910 --> 00:48:34,470
...لم يصدر بيان حتى الآن

886
00:48:40,970 --> 00:48:43,620
لم أحسب المبلغ

887
00:48:43,630 --> 00:48:46,040
حسناً، إذا لا يمكنك الثقة بمتطرفين متخفين معتوهين

888
00:48:46,050 --> 00:48:47,440
فبمن يمكنك الثقة ؟

889
00:48:48,400 --> 00:48:50,340
نخبك

890
00:48:50,350 --> 00:48:52,150
نخبك

891
00:48:54,950 --> 00:48:57,490


892
00:48:59,650 --> 00:49:02,380
لقد أمتعت نفسك اليوم، اليس كذلك ؟

893
00:49:02,390 --> 00:49:05,060
حسناً، إكتملت المهمة، بدون كسر عظام

894
00:49:05,070 --> 00:49:06,910
مال نقدي...هذا ممتع

895
00:49:06,920 --> 00:49:08,740
أقصد اتستمتع بأن تكون قريباً من الموت

896
00:49:08,750 --> 00:49:12,220
موت ؟ توقفِ عن ذلك

897
00:49:12,230 --> 00:49:14,009
كنا قريبين من سويندون ،هذا سيء بما يكفي

898
00:49:14,010 --> 00:49:15,879
كل شيء مضحك بالنسبة لك

899
00:49:15,880 --> 00:49:17,760
إنه نوع من الإجبار، أليس كذلك ؟

900
00:49:19,930 --> 00:49:22,889
(لديّ صديق يدعى بـ(الإسباني

901
00:49:22,890 --> 00:49:25,600
إعتاد أن يقول بأن الحياة أما كوميديا أو مأساة

902
00:49:25,610 --> 00:49:28,189
ويجب أن تختار أحداهما

903
00:49:28,190 --> 00:49:29,660
أفضل أن أضحك

904
00:49:32,160 --> 00:49:34,699
سأشرب نخب لذلك

905
00:49:34,700 --> 00:49:36,920
كوميديا

906
00:49:43,260 --> 00:49:45,999
كنت بمستوى التحدي اليوم
(إذا يمكنني قول ذلك، يا آنسة (مارثا

907
00:49:46,000 --> 00:49:48,860
بمستوى جيد

908
00:49:48,870 --> 00:49:51,609
رؤسائك سيجعلونكِ نقيب أو ماشابه

909
00:49:51,610 --> 00:49:53,529


910
00:49:53,530 --> 00:49:55,749
أشك بذلك

911
00:49:55,750 --> 00:49:59,349
السياسات بشأن ذلك مازالت كلها....ضبابية بالنسبة إلي

912
00:49:59,350 --> 00:50:03,360
حسناً، ذلك ليس جيداً

913
00:50:03,370 --> 00:50:05,730
لماذا تهدرين وقتكِ مع أولئك الأشخاص ؟

914
00:50:06,460 --> 00:50:07,720
إنها قصة طويلة

915
00:50:07,730 --> 00:50:10,109
لديكِ الكثير من القصص الطويلة

916
00:50:10,110 --> 00:50:12,430
يجب أن تؤمن بشيء ما

917
00:50:12,440 --> 00:50:13,980
حقا ؟ -
نعم -

918
00:50:13,990 --> 00:50:16,440
ليس أنا -
يعجبك قول ذلك -

919
00:50:16,450 --> 00:50:17,660
تعرف بأن ذلك ليس حقيقي

920
00:50:18,630 --> 00:50:20,580
تعرفين شخصيتي، أليس كذلك ؟

921
00:50:20,590 --> 00:50:21,930
لا

922
00:50:23,350 --> 00:50:24,949
أنت غامض للغاية

923
00:50:24,950 --> 00:50:26,620


924
00:50:31,520 --> 00:50:33,300
قلت شيء قد بقى بذهني

925
00:50:34,700 --> 00:50:38,020
قلت بأن والديّ كان يكذب

926
00:50:38,030 --> 00:50:42,489
قلت بأن جميع الجنود لديهم كوابيس

927
00:50:42,490 --> 00:50:44,229
يكذب" كلمة خاطئة"

928
00:50:44,230 --> 00:50:45,889
متأكد بان والدكِ كان رجل صادق

929
00:50:47,890 --> 00:50:50,780
صنع فطائر بوجود وجوه عليها

930
00:50:50,790 --> 00:50:52,760
ارتدى كقرصان بعيد الهالوين

931
00:50:53,990 --> 00:50:55,880
ذلك النوع من الأبّاء

932
00:50:55,890 --> 00:50:58,279
سعيد

933
00:50:58,280 --> 00:51:01,679
وبعدها مات بحادثة سيارة

934
00:51:01,680 --> 00:51:03,579
وكان سائق خبير

935
00:51:03,580 --> 00:51:05,880
في خبرتي

936
00:51:05,890 --> 00:51:08,819
سوّاقكم الخبراء هم من يتعرضون لحوادث

937
00:51:08,820 --> 00:51:10,250
ذا ثقة مبالغة

938
00:51:16,610 --> 00:51:19,480
....على أيّة حال، أنا

939
00:51:19,490 --> 00:51:21,050
من الأفضل أن أذهب

940
00:51:42,870 --> 00:51:45,769
...أنا

941
00:51:45,770 --> 00:51:48,030
من الأفضل أن تذهب

942
00:51:48,040 --> 00:51:49,960
نعم

943
00:51:54,500 --> 00:51:59,719
(حسناً، سعدتُ بالعمل معكِ، يا آنسة (كين

944
00:51:59,720 --> 00:52:03,399
حظاً سعيداً بقلب نظام الدولة وكل ذلك

945
00:52:03,400 --> 00:52:05,810
(حظاً سعيداً لك أيضاً، يا (ألفريد

946
00:52:34,910 --> 00:52:36,909
شكراً لك، يا سيدي

947
00:52:36,910 --> 00:52:39,560
شكراً لك كثيراً

948
00:52:39,570 --> 00:52:41,600
أنت، انظر لهذا

949
00:52:41,610 --> 00:52:43,309
أتريد يسكويت، نعم ؟

950
00:52:43,310 --> 00:52:46,009
نعم ؟ أطلب ذلك

951
00:52:46,010 --> 00:52:48,340
فتى جيد، فتى جيد

952
00:52:48,350 --> 00:52:51,009
نعم، ذلك....نعم، نعم، جيد

953
00:53:04,850 --> 00:53:08,520
(رغبت رغبة ملحة مفاجئة لإختيار الطلاء، يا (ألفي

954
00:53:08,530 --> 00:53:10,729
سأعود بحلول الساعة الحادية عشر على الأكثر

955
00:53:10,730 --> 00:53:13,079
إذا عدت بالوقت المناسب، تعال وساعدني

956
00:53:13,080 --> 00:53:15,160
(أحبك، (إيزمي

957
00:53:15,170 --> 00:53:17,250
<font color=#FF8000>* عينيك *</font>

958
00:53:17,260 --> 00:53:19,689
<font color=#FF8000>* النظرة *</font>

959
00:53:19,690 --> 00:53:22,419
<font color=#FF8000>* قلبك *</font>

960
00:53:22,420 --> 00:53:24,929
<font color=#FF8000>* لا يمكنك أخفاءها *</font>

961
00:53:27,050 --> 00:53:29,559
<font color=#FF8000>* نظرة *</font>

962
00:53:29,560 --> 00:53:33,599
<font color=#FF8000>* الحب *</font>

963
00:53:33,600 --> 00:53:37,350
<font color=#FF8000>* إنها تقول أكثر بكثير *</font>

964
00:53:37,360 --> 00:53:41,400
<font color=#FF8000>* من ما قد تقوله مجرد كلمات *</font>

965
00:53:44,240 --> 00:53:47,300
<font color=#FF8000>* وما قد سمعه قلبي *</font>

966
00:53:47,310 --> 00:53:51,459
<font color=#FF8000>* حسناً، لقد حبس أنفاسي *</font>

967
00:53:51,460 --> 00:53:54,729
<font color=#FF8000>* بالكاد أستطيع الإنتظار للأمساك بك *</font>

968
00:53:54,730 --> 00:53:58,620
<font color=#FF8000>* تشعر بذراعي حولك *</font>

969
00:53:58,630 --> 00:54:01,960
<font color=#FF8000>* كم انتظرت ذلك *</font>

970
00:54:01,970 --> 00:54:04,210
<font color=#FF8000>* إنتظرت فقط لأحبك *</font>

971
00:54:04,220 --> 00:54:05,629
<font color=#FF8000>* الآن بما أنّي *</font>

972
00:54:05,630 --> 00:54:08,040
<font color=#FF8000>* قد وجدتك *</font>

973
00:54:08,050 --> 00:54:11,469
<font color=#FF8000>* حصلت على نظرة *</font>

974
00:54:11,470 --> 00:54:13,720
<font color=#FF8000>* الحب *</font>

975
00:54:13,730 --> 00:54:17,709
<font color=#FF8000>* إنها في وجهك *</font>

976
00:54:17,710 --> 00:54:19,269
<font color=#FF8000>* ...نظرة *</font>

977
00:54:19,270 --> 00:54:20,730
! (إيزمي)

978
00:54:20,740 --> 00:54:23,040
(إيزمي)

979
00:54:24,320 --> 00:54:26,149
(إيز)

980
00:54:39,210 --> 00:54:42,509
(إيز)

981
00:54:42,510 --> 00:54:44,470
لا

982
00:54:46,650 --> 00:54:51,650
ترجمة
<font color=#008000>|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار ||</font>

