﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:10,800
."(سابقاً في "(بينيوورث

2
00:00:10,803 --> 00:00:12,762
.هذه المرأة اختي

3
00:00:12,763 --> 00:00:14,763
هل تبعتني إلى أوروبا؟

4
00:00:14,764 --> 00:00:16,739
.(أنا هنا في عمل يا (باتريشا

5
00:00:16,740 --> 00:00:18,726
لكن ألا تعرف من أكون؟ -
.(جاسون جاسون ريبر) -

6
00:00:18,727 --> 00:00:21,020
هل كنت لتضاجع والدتك لإنقاذ حياتها؟

7
00:00:21,021 --> 00:00:23,357
.لم يكن يريد ترك (إيزمي) وحدها

8
00:00:26,277 --> 00:00:28,236
.لكنني أقنعته بعكس ذلك

9
00:00:28,237 --> 00:00:29,529
.هذا الأمر على عاتقي

10
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
.هذا خطئي

11
00:00:30,781 --> 00:00:33,575
.لقد تم قتل (إيزمي) لتعاني أنت

12
00:00:33,576 --> 00:00:36,077
.قاتلها يراقبك وأنت تنهار

13
00:00:36,078 --> 00:00:37,412
أتعرف من قتلها؟

14
00:00:37,413 --> 00:00:40,290
ستخبرني من يكون إذا
.فعلت شيئاً لأجلك أولاً

15
00:00:40,291 --> 00:00:42,340
.أعتدت أن أعمل لصالجك

16
00:00:42,346 --> 00:00:44,079
.(أنت اللورد (هاروود

17
00:00:44,080 --> 00:00:47,139
.(اللورد (جيمس هاروود

18
00:00:47,140 --> 00:00:48,963
!(أنا لست (هاروود -
.حسناً -

19
00:00:48,964 --> 00:00:51,019
<font color="#ff0000">.يحيا مجتمع الغراب -</font>
،الكفاح مستمر -

20
00:00:51,020 --> 00:00:52,039
.لكن ليس على ما يُرام

21
00:00:52,040 --> 00:00:53,719
.نحن نخسر معركة الشوارع

22
00:00:53,720 --> 00:00:55,979
نريد هدنة، وطلبت منهم ترتيب لقاء

23
00:00:55,980 --> 00:00:58,550
.بيني وبين (فرانسيس جونت) لمناقشة الشروط

24
00:00:58,559 --> 00:00:59,724
.ثم سنقتلها

25
00:00:59,725 --> 00:01:01,769
.لديّ حدس أنهم يلعمون

26
00:01:01,770 --> 00:01:03,313
.ويعلمون أني أعمل لصالح الاستخبارات المركزية

27
00:01:03,314 --> 00:01:06,060
.لديّ مهمة لك، إذا كنت مهتماً

28
00:01:06,066 --> 00:01:07,692
عليك أن تنجح الليلة

29
00:01:07,693 --> 00:01:09,110
.إذا كنت تريد هذا الاسم

30
00:01:15,409 --> 00:01:17,368
.طابت ليلتكن يا سيدات

31
00:01:21,373 --> 00:01:22,582
.تعال إلى هنا

32
00:01:22,583 --> 00:01:24,627
هل أوقظ أبي؟ -
.لا -

33
00:01:27,755 --> 00:01:30,381
.هذا سيُنهي على جماعة "معدومي الإسم" للأبد

34
00:01:30,382 --> 00:01:32,008
..(تم تعيين الأرملة السيدة (ثوايت

35
00:01:32,009 --> 00:01:33,885
.زعيم المؤيد، ونحن بانتظار الانتخابات

36
00:01:33,886 --> 00:01:36,180
.انجلترا ستكون ملكك قريباً يا فتاتي

37
00:01:49,318 --> 00:01:52,529
الاضطرابات المدنية وعنف الشوارع

38
00:01:52,530 --> 00:01:55,679
بين الجماعات اليمينية واليسارية المتطرفة

39
00:01:55,680 --> 00:01:57,499
قد اندلع في جميع أنحاء البلاد

40
00:01:57,500 --> 00:02:01,239
،بعد وفاة (جوليان ثويت) غير المبرر

41
00:02:01,240 --> 00:02:04,519
."زعيم ما يُسمى بجماعة "معدومي الإسم

42
00:02:04,520 --> 00:02:07,409
.وأصدر رئيس الوزراء بياناً

43
00:02:07,410 --> 00:02:10,679
نحن نواجه الخطر الكبير

44
00:02:10,680 --> 00:02:12,173
...للفوضى الصريحة

45
00:02:12,174 --> 00:02:14,425
!اطفئيه

46
00:02:14,426 --> 00:02:15,799
.(أطفئه يا (لولو

47
00:02:15,800 --> 00:02:17,460
.حسناً يا سيدتي

48
00:02:17,470 --> 00:02:19,779
...القانون والنظام هما الجدران

49
00:02:19,780 --> 00:02:20,973
هل أنت بخير يا (جينجر)؟

50
00:02:20,974 --> 00:02:22,759


51
00:02:22,760 --> 00:02:24,179
.أنا أعرف هذا الرجل

52
00:02:24,180 --> 00:02:26,419
.نعم، لقد كان رئيس الوزراء

53
00:02:26,420 --> 00:02:28,079
.هذا هو الرجل الذي كان يؤذيني

54
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
.هذا صحيح. إنه هو

55
00:02:29,801 --> 00:02:31,192
.أنت تستعيد ذاكرتك

56
00:02:31,193 --> 00:02:32,777
.إنه يستعيد ذاكرته

57
00:02:32,778 --> 00:02:37,115
.أحسنت. استمر بالتفكير

58
00:02:37,116 --> 00:02:39,575
هل تتذكر اسمك؟

59
00:02:39,576 --> 00:02:42,369
(جيمس)

60
00:02:42,370 --> 00:02:44,139
أحسنت

61
00:02:44,140 --> 00:02:45,873
.هذا صحيح يا عزيزي
.(اسمك هو (جيمس

62
00:02:45,874 --> 00:02:49,099
جيمس) ماذا؟)

63
00:02:49,100 --> 00:02:51,909
...(جيمس)

64
00:02:51,910 --> 00:02:54,600
.(هاروود)

65
00:02:54,609 --> 00:02:57,370
.(جيمس هاروود)

66
00:02:59,960 --> 00:03:03,970
.(اسمي (جيمس هاروود

67
00:03:05,310 --> 00:03:08,104
.(اللورد (جيمس هاروود

68
00:03:08,105 --> 00:03:09,647
!مرحى

69
00:03:09,648 --> 00:03:12,525
.قائد مجتمع الغراب

70
00:03:12,526 --> 00:03:17,280
.هذا الرجل... عذبني

71
00:03:17,284 --> 00:03:19,658
.لقد دمر حياتي

72
00:03:21,220 --> 00:03:22,660
.يجب أن يموت

73
00:03:24,913 --> 00:03:28,659
.يجب أن يموت

74
00:04:10,180 --> 00:04:15,180
ترجمة
<font color=#008000>|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار  & د. أحمد رضوان||</font>

75
00:04:20,820 --> 00:04:22,959
.الحمقى الملاعين

76
00:04:22,960 --> 00:04:24,679
،إذا استمر هذا، وتذكر كلامي

77
00:04:24,680 --> 00:04:26,960
.سنسبح في أنهار من الدماء

78
00:04:26,962 --> 00:04:29,228
.وسنجدف فيها القوارب

79
00:04:29,229 --> 00:04:31,840
.اغتيالات، أعمال شغب

80
00:04:31,850 --> 00:04:33,732
.كنت لتعتقد أننا فرنسيين

81
00:04:39,110 --> 00:04:41,259
هل أنت بخير يا (ديفبوي)؟
هل اشتركت في الحروب مجدداً؟

82
00:04:41,260 --> 00:04:44,119
.إنه... إنه مجرد خدش

83
00:04:44,120 --> 00:04:46,390


84
00:04:49,300 --> 00:04:52,679
نعم يا سيدي، ماذا أحضر لك؟

85
00:04:52,680 --> 00:04:55,220
.أنا بخير، شكراً لك

86
00:05:00,604 --> 00:05:03,899
.لقد كنت أبحث عنك منذ يومين

87
00:05:03,900 --> 00:05:05,579
.لقد كنت في حالة مريعة

88
00:05:05,580 --> 00:05:07,199
ماذا حدث؟

89
00:05:07,200 --> 00:05:10,699
حسناً ماذا يمكن أن أقول؟

90
00:05:10,700 --> 00:05:12,999
لقد اخفقت، صحيح؟

91
00:05:13,000 --> 00:05:15,940
.واحدة من تلك الأمور
.أنا آسف

92
00:05:15,950 --> 00:05:17,779
واحدة من تلك الأمور؟

93
00:05:17,780 --> 00:05:19,528
.لقد أصبت الهدف الخاطئ

94
00:05:19,529 --> 00:05:21,139
.هذا عادل

95
00:05:21,140 --> 00:05:25,059
.ولكن هذا لم يكن أنا
.بل الرجل الآخر

96
00:05:25,060 --> 00:05:28,990
.نعم، الرجل الآخر

97
00:05:30,300 --> 00:05:33,099
...الشخص الذي ساعدك على الهرب. كان

98
00:05:33,100 --> 00:05:36,680
.كان هذا لطفاً منه

99
00:05:36,684 --> 00:05:39,422
من كان؟

100
00:05:39,423 --> 00:05:42,600
.لا أعلم
.لقد كان يرتدي قناعاً

101
00:05:42,603 --> 00:05:47,430
رجل غامض، صحيح؟

102
00:05:47,434 --> 00:05:49,849
لمن يعمل؟

103
00:05:49,850 --> 00:05:53,780
وكيف أعمل هذا؟

104
00:05:55,060 --> 00:05:57,379


105
00:05:57,380 --> 00:06:00,269
سأضطر إلى شرح هذه
.الفوضى لرؤسائي

106
00:06:00,270 --> 00:06:02,879
.سيحتاجون إلى إجابات

107
00:06:02,880 --> 00:06:03,946
ألديك أي شيء؟

108
00:06:03,947 --> 00:06:05,749
.لا

109
00:06:05,750 --> 00:06:07,099
.إليك نظريتي

110
00:06:07,100 --> 00:06:09,160
،أنت كنت القاتل

111
00:06:09,161 --> 00:06:10,739
لكن لم يكن (غانت) أو مجتمع الغراب

112
00:06:10,740 --> 00:06:12,499
.(من طلب منك قتل (ثويت

113
00:06:12,500 --> 00:06:15,460
.ولم تكن الحكومة
.فلديهم الكثير من القتلة

114
00:06:15,462 --> 00:06:16,501
لماذا قد يأتون إليك؟

115
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
.ثم أتى إلى ذهني إسماً ما

116
00:06:20,964 --> 00:06:23,591
سمعت أنك أصبحت صديقاً
.(مقرباً لـ(جون ريبر

117
00:06:23,592 --> 00:06:26,259
.لقد كنت تتجسس عليّ

118
00:06:26,260 --> 00:06:29,799
.هذا ليس إنكار
.سأقبل به كنعم لسؤالي

119
00:06:29,800 --> 00:06:32,430
.(كان أنت من قتل (ثويت
.و(ريبر) هو من أرسلك

120
00:06:32,435 --> 00:06:34,728
.أقبل بها كما تشاء
.اتركني وشأني

121
00:06:37,260 --> 00:06:42,480
...الآن، لماذا
...قد يُريد (ريبر) قتل

122
00:06:42,489 --> 00:06:45,149
زعيم جماعة "معدومي الإسم"؟

123
00:06:45,150 --> 00:06:47,060
ما فائدة الأمر له؟

124
00:06:47,070 --> 00:06:48,799
.إنه أمر محير

125
00:06:48,800 --> 00:06:52,659
.أظن أنه يعمل لصالح شخص آخر

126
00:06:52,660 --> 00:06:54,831
لا أعتقد أنه أخبرك، أليس كذلك؟

127
00:06:54,832 --> 00:06:57,370
لصالح من يعمل؟

128
00:06:57,373 --> 00:07:00,720
.(أنت تطرح الكثير من الأسئلة، سيد (واين

129
00:07:00,724 --> 00:07:02,129
هل أنت متأكد أنك تريد الإجابات؟

130
00:07:02,130 --> 00:07:07,049
.حسناً.. هذا يبدو تهديداً غامضاً

131
00:07:07,050 --> 00:07:08,240
.أنا لا أقوم بالتهديدات

132
00:07:08,250 --> 00:07:10,470
ما فائدة اخبار الناس
بما ستفعله؟

133
00:07:10,473 --> 00:07:12,431
.ربما تكون تسببت في بدء حرب أهلية

134
00:07:12,432 --> 00:07:14,518
ألم تتسبب بما يكفي من الضرر بالفعل؟

135
00:07:14,519 --> 00:07:16,819
.لا أريدك أن تتأذى

136
00:07:16,820 --> 00:07:19,040
.لا أستطيع أن أقول نفس الشيء لأصدقائي

137
00:07:19,050 --> 00:07:21,857
.البعض منهم ليس لطيفاً مثلي

138
00:07:21,858 --> 00:07:25,220
.(أنت لا تخيفني، (ألفريد

139
00:07:25,227 --> 00:07:27,114
.لديّ أصدقاء كهؤلاء أيضاً

140
00:07:36,820 --> 00:07:39,860
.اللعين

141
00:07:40,700 --> 00:07:41,960
أي أصدقاء لديه؟

142
00:07:41,962 --> 00:07:44,089
.يقصد وكالة الاستخبارات الأمريكية

143
00:07:45,860 --> 00:07:47,340
.استعد لهلاكك

144
00:07:47,342 --> 00:07:49,770
."إنه يتظاهر فقط أنه ناشطًا في رابطة "معدومي الإسم

145
00:07:49,773 --> 00:07:51,971
.إنه عميل أمريكي. استخبارات المركزية

146
00:07:51,972 --> 00:07:54,030
.(مساء الخير يا (ديفبوي -
.حسناً -

147
00:07:54,038 --> 00:07:55,599
.(ألفي)

148
00:07:55,600 --> 00:07:57,399
نفس الطلب مجدداً؟

149
00:07:57,400 --> 00:07:58,419
.نعم

150
00:07:58,420 --> 00:08:00,188
.وكيس من رقائق البطاطس

151
00:08:02,300 --> 00:08:03,442
.لعين

152
00:08:05,840 --> 00:08:07,859
ما خطبها؟

153
00:08:07,860 --> 00:08:10,779
ما الخطأ في طلب رقائق البطاطس؟

154
00:08:10,780 --> 00:08:12,480
ماذا؟

155
00:08:14,480 --> 00:08:16,600


156
00:08:26,700 --> 00:08:30,840
أتريد البعض؟
.يوجد الكثير

157
00:08:30,844 --> 00:08:33,510
.لا، شكراً لك

158
00:08:33,513 --> 00:08:35,990
.لقد قمت بمهمتي

159
00:08:35,993 --> 00:08:37,725
.وأنت وعدتني باسم

160
00:08:37,726 --> 00:08:40,849
.لقد فعلت

161
00:08:40,850 --> 00:08:44,319
لقدو كان هناك ملاك على كتفك
،كان سيقول

162
00:08:44,320 --> 00:08:48,220
.ارحل الآن يا (ألفي)، ارحل

163
00:08:48,223 --> 00:08:51,849
الصفاء هو أفضل انتقام

164
00:08:51,850 --> 00:08:54,116
.سيكون مخطئاً

165
00:08:54,117 --> 00:08:56,680
.طالما أنت متأكد

166
00:08:59,420 --> 00:09:03,660
اذهب لرؤية البارونة (أورتسي) في
.مستشفى "بيت لحم" الملكي

167
00:09:03,668 --> 00:09:06,378
.(ستخبرك من قتل (إيزمي

168
00:09:06,379 --> 00:09:08,507
من هي البارونة (أورتسي)؟

169
00:09:09,620 --> 00:09:11,759
...البارونة

170
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
.تميل لكونها كيان أكثر من كونها شخص

171
00:09:19,090 --> 00:09:22,090
.كستشفى "بيت لحم" الملكي

172
00:09:34,740 --> 00:09:37,599
.(أنا هنا لرؤية البارونة (أورتسي

173
00:09:37,600 --> 00:09:39,239
.قم بملء الطلب

174
00:09:39,240 --> 00:09:41,179
سنقوم بمعالجة طلبك في الوقت المناسب

175
00:09:41,180 --> 00:09:43,059
.ونتصل بك عن طريق البريد

176
00:09:43,060 --> 00:09:45,419
.ليس لديّ وقت لذلك
.أريد رؤيتها الآن

177
00:09:45,420 --> 00:09:47,003
.هذا لن يكون ممكناً يا سيدي

178
00:09:49,460 --> 00:09:51,340
.جون ريبر) هو من أرسلني)

179
00:10:25,375 --> 00:10:28,990
.صباح الخير يا سيدتي

180
00:10:31,520 --> 00:10:33,549
.(صباح الخير يا (ماترون

181
00:10:33,550 --> 00:10:37,009
.صباح الخير أيها الشاب

182
00:10:37,010 --> 00:10:38,699
ما اسمك؟

183
00:10:38,700 --> 00:10:40,179
.(ألفريد بينيوورث)

184
00:10:40,180 --> 00:10:41,640
.قله مجدداً

185
00:10:41,650 --> 00:10:43,017
.(ألفريد بينيوورث)

186
00:10:43,018 --> 00:10:47,229
.(أحب صوتك يا (ألفريد بينيوورث

187
00:10:47,230 --> 00:10:49,640
كيف يمكنني مساعدتك، (ألفريد)؟

188
00:10:49,649 --> 00:10:52,359
لماذا انت هناك؟
ماذا فعلت؟

189
00:10:52,360 --> 00:10:56,939
.الأهوال يا عزيزي، فعلت الأهوال

190
00:10:56,940 --> 00:10:58,719
.لا تسألني مجدداً وإلا أخبرتك

191
00:10:58,720 --> 00:11:00,242
.ستتمنى لو لم تعرف

192
00:11:00,243 --> 00:11:03,078
لماذا أنت هنا، (ألفريد)؟

193
00:11:03,079 --> 00:11:07,199
.جون ريبر) قال أن بإمكانك اخباري من قتل خطيبتي)

194
00:11:07,200 --> 00:11:10,319
ولكن بعد أن وصلت تشك
.أن هذا صحيح

195
00:11:10,320 --> 00:11:15,190
.حسناً، لقد كنت أتوقع مخبراً

196
00:11:15,196 --> 00:11:16,979
أنتِ قارئة طالع، صحيح؟

197
00:11:16,980 --> 00:11:18,759
.لا

198
00:11:18,760 --> 00:11:22,479
.أنا ساحرة. الأمر مختلف

199
00:11:22,480 --> 00:11:25,602
أنا لا أؤمن بالسحرة والأشباح
.وكل هذه التخاريف

200
00:11:25,603 --> 00:11:28,379
.الحقيقة لا تبالي بما تؤمن به

201
00:11:28,380 --> 00:11:29,480
،حسنا إذن

202
00:11:29,481 --> 00:11:31,290
من قتل خطيبتي؟

203
00:11:31,299 --> 00:11:33,193
.أخبريني وسأدفع لكِ ما تريدينه

204
00:11:33,194 --> 00:11:35,979
.السخرية هي الشكل القبيح للطرافة

205
00:11:35,980 --> 00:11:38,219
.وأنا لا أعرف من قتل خطيبتك

206
00:11:38,220 --> 00:11:40,300
.إذن أنتِ تضيعين وقتي

207
00:11:40,308 --> 00:11:41,784
.في الواقع، أنت من يُهدر وقتي

208
00:11:41,785 --> 00:11:43,535
.آسف على إزعاجك

209
00:11:43,536 --> 00:11:45,872
من هي المرأة الأخرى؟

210
00:11:52,080 --> 00:11:54,670
ماذا تقصدين بذلك؟ -
.ما أقول -

211
00:11:54,673 --> 00:11:59,709
لديّ شعور قوي للغاية
...بوجود امرأة أخرى متورطة

212
00:11:59,710 --> 00:12:01,560
.في قتل خطيبتك

213
00:12:01,570 --> 00:12:04,760
من تكون؟

214
00:12:04,767 --> 00:12:06,433
.لا توجد امرأة أخرى

215
00:12:06,434 --> 00:12:08,269
.إذن أنا مخطئة

216
00:12:08,270 --> 00:12:10,830
.لا تهتم

217
00:12:13,650 --> 00:12:17,879
أنت بارع حقاً في الوقوف
.ثابتاً وصامتاً

218
00:12:17,880 --> 00:12:19,529
.إنها هبة رائعة

219
00:12:19,530 --> 00:12:21,379
.استمري

220
00:12:21,380 --> 00:12:23,430
أستمر؟

221
00:12:23,438 --> 00:12:24,786
.قومي بهرائك

222
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
.لا، لن أفعل

223
00:12:28,443 --> 00:12:29,920
لما لا؟

224
00:12:29,923 --> 00:12:32,829
،أنت وقح وساخر
.ولا أريد مساعدتك

225
00:12:32,830 --> 00:12:35,019
.أنا أعتذر -
.هذا ليس جيداً كفاية -

226
00:12:35,020 --> 00:12:36,464
حسناً، ماذا تريدين مني أن أقول؟

227
00:12:36,465 --> 00:12:38,499
.قل، "من فضلك، سيدتي، ساعديني

228
00:12:38,500 --> 00:12:40,801
."سأفعل أي شيء لكِ

229
00:12:44,160 --> 00:12:46,550
.من فضلك، سيدتي، ساعدنيي
.سأفعل أي شيء لكِ

230
00:12:46,558 --> 00:12:48,940
،حسناً. سأساعدك

231
00:12:48,942 --> 00:12:51,562
.لكن أولاً، يجب أن تثبت ايمانك بي

232
00:12:51,563 --> 00:12:53,647
كيف؟

233
00:12:53,648 --> 00:12:56,069
،عندما يكون القمر بدراً

234
00:12:56,070 --> 00:12:58,719
أحضر لي وردة حمراء

235
00:12:58,720 --> 00:13:01,109
.واليد اليسرى لقاتل

236
00:13:01,110 --> 00:13:05,299
.وسأخبرك بكل ما تريد معرفته

237
00:13:05,300 --> 00:13:06,700
.توقفي

238
00:13:06,703 --> 00:13:08,871
ماذا عن بعض مقل العيون؟

239
00:13:08,872 --> 00:13:12,082
.أنتِ مجنونة، أو ماذبة لعينة

240
00:13:12,083 --> 00:13:13,835
.وفي كلتا الحالتين، لقد انتهيت

241
00:13:15,580 --> 00:13:18,599
.(ستعود يا (ألفريد

242
00:13:18,600 --> 00:13:21,091
.ستعود

243
00:13:27,330 --> 00:13:30,339
رئيس محطة وكالة المخابرات المركزية

244
00:13:30,340 --> 00:13:32,686
.(تسرني رؤيتك يا (توماس

245
00:13:32,687 --> 00:13:35,229
.تسرني رؤيتك يا سيدي

246
00:13:35,230 --> 00:13:37,459
القوم في البلاد يريدون سماع ما حدث

247
00:13:37,460 --> 00:13:39,819
.في عملية (غانت) من وجهة نظرك

248
00:13:39,820 --> 00:13:43,159
لماذا لم يتم اغتياله؟

249
00:13:43,160 --> 00:13:45,799
.حسناً، لقد أخفق الرجل الخاص بي

250
00:13:45,800 --> 00:13:47,493
.واحدة من تلك الأمور

251
00:13:47,494 --> 00:13:51,529
،كنت... مستاء للغاية في بادئ الأمر

252
00:13:51,530 --> 00:13:54,439
...ولكن بعد ذلك قمت بتحليل الموقف، وأجد

253
00:13:54,440 --> 00:13:56,877
.أنني لا أستطيع أن ألوم نفسي

254
00:13:56,878 --> 00:13:59,296
.ليس كلياً

255
00:13:59,297 --> 00:14:02,169
.في الواقع، أنا ألوم الشركة

256
00:14:02,170 --> 00:14:05,340
.كان ينبغي عليّ الاطلاع على جميع خططكم

257
00:14:05,350 --> 00:14:07,805
حقاً؟
.فسر الأمر

258
00:14:07,806 --> 00:14:12,280
سألت نفسي، من أمر
بمقتل (جوليان ثويت)؟

259
00:14:12,286 --> 00:14:14,809
.لا (غانت) ولا مجتمع الغراب

260
00:14:14,810 --> 00:14:16,839
.ولا "داونينج ستريت" ولا الملكة

261
00:14:16,840 --> 00:14:17,856
حقاً؟

262
00:14:17,857 --> 00:14:20,289
.آل (ثويت) كانوا فريقاً

263
00:14:20,290 --> 00:14:23,179
لماذا أقتل أحدهم بينما ينبغي قتل الأثنين؟

264
00:14:23,180 --> 00:14:25,820
من قد يستفيد من هذا الأمر الغريب؟

265
00:14:25,821 --> 00:14:28,909
.(شخص واحد فقط.. (أوندين ثويت

266
00:14:28,910 --> 00:14:31,539
.لقد أصبحت زعيم بلا منافس لها للرابطة

267
00:14:31,540 --> 00:14:32,869
.ليس دليل دامغاً

268
00:14:32,870 --> 00:14:34,299
.لديّ أدلة أخرى

269
00:14:34,300 --> 00:14:36,667
.أنا أخبرك بالقشور فقط

270
00:14:36,668 --> 00:14:39,503
.إذا قتلت زوجها، فهي واحدة من اثنين

271
00:14:39,504 --> 00:14:41,270
،أحمق متهور

272
00:14:41,271 --> 00:14:43,964
.أو امرأة ذات أصدقاء أقوياء يدعمون ما تفعل

273
00:14:43,965 --> 00:14:45,299
الأمر الذي أستنتج منه

274
00:14:45,300 --> 00:14:47,344
...أن (أوندين ثويت) والحكومة الأمريكية

275
00:14:47,345 --> 00:14:49,888
.(تآمروا معاً لقتل (جوليان ثويت

276
00:14:49,889 --> 00:14:51,974
وجهة نظر سديدة

277
00:14:51,975 --> 00:14:53,268
هذا ليس إنكار..

278
00:14:55,000 --> 00:14:57,099
بوسعي أخبارك

279
00:14:57,100 --> 00:14:59,189
بإن لدينا عميل قريب للغاية
من (أوندين ثويت)

280
00:14:59,190 --> 00:15:00,499
نحن نسيطر عليها

281
00:15:00,500 --> 00:15:01,859
عميلك هو: (جون رايبر)

282
00:15:01,860 --> 00:15:04,361
لا أستطيع تأكيد أو إنكار هذا

283
00:15:04,362 --> 00:15:07,649
والآن عليك تنظيف هذه الفوضى

284
00:15:07,650 --> 00:15:10,159
أقتربت أنتخابات الكونغرس الأمريكي

285
00:15:10,160 --> 00:15:11,599
تحتاج "أمريكا" إلى 6 أشهر

286
00:15:11,600 --> 00:15:12,954
"من الهدوء والسلام على الأقل في "أوربا

287
00:15:12,955 --> 00:15:14,299
لذا نحتاج إلى عقد هدنة

288
00:15:14,300 --> 00:15:15,915
"بين مجتمع "الغراب" ورابطة "عديمي الأسم

289
00:15:18,482 --> 00:15:20,669
هذه مذكرة تنفيذية جارية

290
00:15:20,670 --> 00:15:22,759
في الأيام القليلة القادمة

291
00:15:22,760 --> 00:15:25,679
ستعقد (أودين ثويت) أجتماع آخر مع (غونت)

292
00:15:25,680 --> 00:15:27,099
سيتأكد عملينا من وجودك حينئذ

293
00:15:27,100 --> 00:15:28,919
كوّنكَ أحد أعضاء فريق (ثويت)

294
00:15:28,920 --> 00:15:32,359
هذه المرة، سوف تعرض على (غونت)
هدنة صادقة ومعقولة

295
00:15:32,360 --> 00:15:34,519
إذا وافقت (غونت) على الهدنة
سنكون على وافق

296
00:15:34,520 --> 00:15:36,560
إما إذا رفضت، سيتوجب قتلها

297
00:15:36,561 --> 00:15:38,799
في آخر حديث لنّا
كنت تريد قتل (غونت) بأيّ ثمن

298
00:15:38,800 --> 00:15:39,810
إنّها خائفة الآن

299
00:15:39,814 --> 00:15:41,280
كوّنها شارفت على الموت سيكفي

300
00:15:41,288 --> 00:15:42,719
أن تكون مُنصاعة

301
00:15:42,720 --> 00:15:44,519
أن وافقت (غونت)، ستحظى بحياتها

302
00:15:44,520 --> 00:15:46,779
وإذا رفضت، سيكون عليك القضاء عليها

303
00:15:49,240 --> 00:15:51,399
أنا؟

304
00:15:51,400 --> 00:15:52,659
بشخصي؟

305
00:15:52,660 --> 00:15:54,662
أأنت جاهز؟

306
00:15:56,100 --> 00:15:58,300
أجل

307
00:15:58,305 --> 00:16:00,627
أنا كذلك

308
00:16:06,080 --> 00:16:07,670
لقد خدعتنّي

309
00:16:07,675 --> 00:16:10,119
كيف هذا؟

310
00:16:10,120 --> 00:16:11,419
هذهِ العجوز مخبولة

311
00:16:11,420 --> 00:16:12,739
تحسب نفسها ساحرة لعينة

312
00:16:12,740 --> 00:16:14,079
وأنت لا تُصدقها؟

313
00:16:14,080 --> 00:16:15,359
بالطبع لا أصدقها

314
00:16:15,360 --> 00:16:17,379
لا أؤمن بوجود الساحرات

315
00:16:17,380 --> 00:16:18,889
مع خالص تقديري، (ألفريد)

316
00:16:18,890 --> 00:16:21,499
أعرف أن بإمكان "البارونة" مساعدتك

317
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
إذا منحتها الفرصة فحسب

318
00:16:23,808 --> 00:16:25,317
إذا كان لديك قليلاً من الأيمان

319
00:16:25,318 --> 00:16:27,861
لقد خدعتنّي، سيّد (رابير)

320
00:16:27,862 --> 00:16:31,139
أفترض إنّي خدعتكَ

321
00:16:31,140 --> 00:16:32,860
ماذا ستفعل؟

322
00:16:35,907 --> 00:16:38,790
حسنًا. سيخيب ظنّي بكَ حينئذ

323
00:16:42,140 --> 00:16:43,829
هذه سُنة الحياة

324
00:16:43,830 --> 00:16:46,319
أنا حانوتي

325
00:16:46,320 --> 00:16:48,860
لا أقابل شخصًا ينعم بالسعادة

326
00:16:52,100 --> 00:16:55,779
_

327
00:16:55,780 --> 00:16:58,319
سررتُ برُؤيتك تخرج وتمرح مجددًا، (ألفي)

328
00:16:58,320 --> 00:17:00,660
أليس كذلك سيّد (بي)؟-
بلى-

329
00:17:01,800 --> 00:17:06,110
لكن يَبدو عليك الغضب قليلاً

330
00:17:06,112 --> 00:17:08,109
أأنت غاضب؟

331
00:17:08,110 --> 00:17:10,519
أنا؟ غاضب؟ كلّا

332
00:17:10,520 --> 00:17:11,819
أنا والدتك، (ألفي)

333
00:17:11,820 --> 00:17:13,800
أعرف طبيعتك

334
00:17:15,250 --> 00:17:17,859
لديك..كُل الحقّ بأن تكون غاضبًا

335
00:17:17,860 --> 00:17:20,380
بعد جلّ ما مررت بِه يا بُني

336
00:17:20,387 --> 00:17:23,376
طالما لا تعود للنوم على الفراش

337
00:17:24,020 --> 00:17:25,159
ماذا تحاول أن تقول؟

338
00:17:25,160 --> 00:17:27,219
نحن قلقون، (ألفي)

339
00:17:27,220 --> 00:17:30,132
بشأن تلك الأعمال مع (جون رايبر)

340
00:17:30,133 --> 00:17:32,139
لا أحب التحدث بسوء عن أيّ شخص

341
00:17:32,140 --> 00:17:33,510
لكنّه ليس شخصًا طيبًا

342
00:17:33,511 --> 00:17:36,555
أنا آسفة، لكنّه ليس طيبًا..إنّه

343
00:17:36,556 --> 00:17:39,266
حسنًا. لا أود وصفه

344
00:17:39,267 --> 00:17:41,018
 شخص سيء الطباع

345
00:17:41,019 --> 00:17:42,889
لا تقلقي يا أمّاه

346
00:17:42,890 --> 00:17:46,539
أعرف ماهيته، ولن يؤثر بطباعه عليّ

347
00:17:46,540 --> 00:17:48,483
أنهيتُ أعمالي معه
وجلّ الأعمال الشنيعة

348
00:17:48,484 --> 00:17:50,500
عليّ النظر إلى الجانب المشرق

349
00:17:50,504 --> 00:17:52,989
حسنًا، سررتُ كثيرًا بسماع هذا

350
00:17:55,240 --> 00:17:58,540
لستَ بحاجة إلى أصدقاء من هذا القبيل يا بُني

351
00:18:00,080 --> 00:18:03,159
لديك عائلة تُحبكَ

352
00:18:03,160 --> 00:18:05,879
هذا صحيّح

353
00:18:05,880 --> 00:18:07,670
تذكر هذا

354
00:18:09,780 --> 00:18:11,590
سأتذكر

355
00:18:18,820 --> 00:18:23,379
أنا آسف، كنتُ مجرد عبء

356
00:18:23,380 --> 00:18:25,060
منذ مقتل (إيزمي)

357
00:18:27,148 --> 00:18:28,479
سوف أتغيّر

358
00:18:28,480 --> 00:18:31,559
سوف أعود إلى وظيفتي القديمة مجددًا

359
00:18:31,560 --> 00:18:33,029
وأنسى ما مضى

360
00:18:47,256 --> 00:18:49,419
نعم؟

361
00:18:49,420 --> 00:18:52,214
مفهوم

362
00:18:52,215 --> 00:18:54,008
سأتي حالاً

363
00:19:20,320 --> 00:19:21,810
يا إللهي

364
00:19:21,812 --> 00:19:23,960
يا إللهي

365
00:19:26,860 --> 00:19:28,249
مرحبًا يا أخي الصغيّر؟

366
00:19:28,250 --> 00:19:29,580
ماذا تفعلين هنّا؟

367
00:19:32,040 --> 00:19:34,659
هَل هذا سلاحًا حقيّقيًا؟

368
00:19:34,660 --> 00:19:37,519
ماذا تفعلين هنّا، (باتريشا)؟

369
00:19:37,520 --> 00:19:38,959
أحتاج المال، وأنت تحوز الكثير

370
00:19:38,960 --> 00:19:40,240
لمَ تحمل سلاحًا؟

371
00:19:40,250 --> 00:19:42,870
لمَ عُدت إلى "لندن"؟-
الهواء رطب-

372
00:19:42,877 --> 00:19:44,569
وجيّد للبشرة-
حقًا؟-

373
00:19:44,570 --> 00:19:45,699
لماذا تقيم دائمًا

374
00:19:45,700 --> 00:19:47,399
في الغرف المريعة؟

375
00:19:47,400 --> 00:19:49,519
لماذا لا تشتري منزلاً؟-
هذا ليس في المتناول-

376
00:19:49,520 --> 00:19:50,799
لدي أجتماع عمل عاجل

377
00:19:50,800 --> 00:19:52,149
يُعقد الآن-
لا تقلق-

378
00:19:52,150 --> 00:19:54,160
لن أبقى

379
00:19:54,170 --> 00:19:55,944
خمسمائة جنيهًا سيكفونّي

380
00:19:55,945 --> 00:19:57,279
لا أستطيع إعطاء الأموال، (باتريشا)

381
00:19:57,280 --> 00:19:58,399
سوف تنفقيها على المخدرات

382
00:19:58,400 --> 00:19:59,779
ولا أستطيع الأعتناء بكِ حاليًا

383
00:19:59,780 --> 00:20:01,499
ومَن طلب منّكَ الأعتناء بيّ؟

384
00:20:01,500 --> 00:20:05,912
لقد أخبرتكَ صراحة أن تتركنّي لحالي، أليس كذلك؟

385
00:20:05,913 --> 00:20:08,623
أنا واثق إنّني أخبرتك
أعطنّي

386
00:20:08,624 --> 00:20:10,959
بعض المال فحسب ودعنّي أرحل

387
00:20:10,960 --> 00:20:13,086
إنّي أحبّكِ، (بات)
لا أريدك أن تلقي حتفك

388
00:20:13,087 --> 00:20:14,504
هذا لطيفًا منّك

389
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
لمَ أنتِ حزينة؟

390
00:20:17,320 --> 00:20:19,360
سحقًا لك

391
00:20:23,181 --> 00:20:25,370
يا إللهي

392
00:20:37,780 --> 00:20:39,729
حمدًا لله إنّكِ بالمنزل

393
00:20:39,730 --> 00:20:42,699
هلا سمحت لنّا بالدخول؟

394
00:20:42,700 --> 00:20:44,110
بالطبع

395
00:20:46,030 --> 00:20:48,679
هذه شقيقتي، !(باتريشا)

396
00:20:48,680 --> 00:20:50,699
توخي الحذر..لا بأس

397
00:20:50,700 --> 00:20:52,640
هَل هيَ بخير؟-
أجل، إنّها بخير-

398
00:20:52,650 --> 00:20:54,504
إنّها في حالة سكر وثملة
ومثيرة للشفقة

399
00:20:54,505 --> 00:20:58,757
أغرب عن وجهي إيّها المتداعي اللعين

400
00:20:58,758 --> 00:21:00,173
أصمتي

401
00:21:00,174 --> 00:21:02,179
حسنًا،  أعرف إنّه وضع مريب

402
00:21:02,180 --> 00:21:04,599
لكن لدي عمل عاجل

403
00:21:04,600 --> 00:21:06,480
لا أستطيع أن أتركها بمفردها
في هذه الدولة

404
00:21:06,482 --> 00:21:09,990
إنّها عرضة للقيام بأيّ شيء

405
00:21:10,000 --> 00:21:12,060
هَل يمكنني أن أتركها معكِ بعض الوقت؟

406
00:21:12,063 --> 00:21:13,309
أنا مشغولة نوعًا ما

407
00:21:13,310 --> 00:21:15,519
حقًّأ؟

408
00:21:15,520 --> 00:21:16,983
لن تُسبب لكِ أي متاعب

409
00:21:16,984 --> 00:21:18,611
حسنًا. قلتَ للتو إنّها عرضة للقيام بأي شيء

410
00:21:18,612 --> 00:21:20,019
حسنًا، أشياء يمكنك التعامل معها

411
00:21:20,020 --> 00:21:21,359
ليس لدي أيّ شخص آخر ألجئ إليه

412
00:21:21,360 --> 00:21:24,200
أنت المرأة الوحيدة التي أعرفها في الكوّن
أن جاز التعبير

413
00:21:28,320 --> 00:21:29,369
كم ستستغرق من الوقت؟

414
00:21:29,370 --> 00:21:30,519
ليس طويلاً

415
00:21:30,520 --> 00:21:32,019
شكرًا جزيلاً لك

416
00:21:32,020 --> 00:21:33,499
هذا لطفًا كبير منكِ

417
00:21:33,500 --> 00:21:34,709
أين نحن بحقّ السماء؟

418
00:21:38,580 --> 00:21:43,359
والآن..إنّها لا تعرف شيء

419
00:21:43,360 --> 00:21:45,730
بشأن عملنّا سويًا. لا شيء بتاتًا

420
00:21:45,739 --> 00:21:47,055
وكيف تعرفنّي؟

421
00:21:47,056 --> 00:21:48,910
أجل. هذا سؤال وجيه

422
00:21:48,916 --> 00:21:53,520
هَل تُمانعين أن تكوّني صديقتي السابقة؟

423
00:21:53,529 --> 00:21:56,179
لا أستطيع التفكير في فكرة أكثر قبولاً

424
00:21:56,180 --> 00:21:58,639
هَل ألتقيتنّي أمْ ألتقيتُ بك؟

425
00:21:58,640 --> 00:22:02,738
حسنًا، هَل يهم هذا؟

426
00:22:04,440 --> 00:22:06,800
يَبدو إنّها من النوع النساء
اللواتي يطرحنْ الأسئلة

427
00:22:06,803 --> 00:22:11,579
حسنًا. أحرز إنّكِ ألتقيت بيّ

428
00:22:11,580 --> 00:22:13,019
أين أنا؟

429
00:22:13,020 --> 00:22:17,420
(بات)، هذِه (مارثا كين)
صديقتي القديمة

430
00:22:17,423 --> 00:22:19,588
والآن، سوف تعتنّي بكِ
بينما أذهب للعمل

431
00:22:19,589 --> 00:22:22,549
أحسنْي التصرف، أرجوكِ

432
00:22:22,550 --> 00:22:24,900
حسنًا، عليّ الذهاب

433
00:22:24,908 --> 00:22:27,060
شكرًا جزيلاً لك

434
00:22:29,280 --> 00:22:31,779
ويلاه..يا إللهي

435
00:22:37,660 --> 00:22:39,219
مَن أنتِ ثانيةً؟

436
00:22:39,220 --> 00:22:42,359
(مارثا)-
"مارثا"-

437
00:22:42,360 --> 00:22:47,859
لستِ من نوع (تومي) المفضل على الأطلاق

438
00:22:47,860 --> 00:22:50,019
وماهو نوعه المفضل؟

439
00:22:50,020 --> 00:22:52,788
الشابات الجميلات

440
00:22:54,332 --> 00:22:57,850
لكن أنتِ "سيّدة شابة متأنقة" أليس كذلك؟

441
00:22:59,856 --> 00:23:04,758
أراهن إنّ لديكِ وظيفة مثيرة للأهتمام وكُل هذا الهراء

442
00:23:06,472 --> 00:23:08,845
ومالذي جعلنا نفترق برأيك؟

443
00:23:08,846 --> 00:23:11,139
لماذا تدعينه يستغلك بهذهِ الطريقة؟

444
00:23:11,140 --> 00:23:13,479
لقد أوقعت بيّ

445
00:23:13,480 --> 00:23:16,560
لا تزالي متعلقة بِه؟

446
00:23:16,569 --> 00:23:18,396
أنا مَن تركته في الواقع

447
00:23:18,397 --> 00:23:20,349


448
00:23:20,350 --> 00:23:23,640
سأعد بعض القهوة
هَل تريدين كوبًا؟

449
00:23:23,650 --> 00:23:24,779
بالطبع

450
00:23:26,056 --> 00:23:28,782
أنتِ تركته، صحيّح؟

451
00:23:28,783 --> 00:23:31,659
حقًا؟-
ولمَ لا؟-

452
00:23:31,660 --> 00:23:34,619
شاب ملياردير مثل (توماس واين)

453
00:23:34,620 --> 00:23:36,331
فرصة لا تعوض

454
00:23:36,332 --> 00:23:37,916
حسنًا، سيكون تجارب أخرى

455
00:23:37,917 --> 00:23:40,544
أنتِ رهيبة

456
00:23:41,860 --> 00:23:44,249
_

457
00:23:44,250 --> 00:23:46,040
كم الساعة الآن؟

458
00:23:46,050 --> 00:23:47,717
قرابة السابعة

459
00:23:47,718 --> 00:23:49,990
ما هو اليوم؟

460
00:23:49,993 --> 00:23:51,346
الجمعة

461
00:23:51,347 --> 00:23:54,120
مرحي

462
00:23:54,128 --> 00:23:57,139
هَل تحبين الحفلات، (مارثا)؟

463
00:24:06,009 --> 00:24:08,489
مذهلة، أليست كذلك؟

464
00:24:08,490 --> 00:24:10,839
مَن هذا الشخص بحقّ السماء؟

465
00:24:10,840 --> 00:24:13,299
(إليستر).. لا يمكنك البوح بأسمه
إنّه من عبدة الشيطان

466
00:24:13,300 --> 00:24:14,327
من عبدة الشيطان؟

467
00:24:14,328 --> 00:24:16,559
لا تقلقي. إنّه شخص رائع
لا أحد يمانع وجوده

468
00:24:16,560 --> 00:24:17,830
وأنيق جدًا

469
00:24:20,154 --> 00:24:21,502
لا أدري بهذا الشأن

470
00:24:22,548 --> 00:24:24,212
أنت لست خائفة، صحيّح؟

471
00:24:24,213 --> 00:24:27,070
أرجوك

472
00:24:27,074 --> 00:24:29,051
..حسنًا. إذن

473
00:24:49,739 --> 00:24:51,740
!(باتريشا)

474
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
قبلنّي إيّتها المتوحشة

475
00:25:00,580 --> 00:25:02,940
مرحبًا إيّها الوحش

476
00:25:02,950 --> 00:25:04,500
مَن هذهِ؟

477
00:25:04,503 --> 00:25:07,540
إنّها صديقتيّ المقربة (مارثا)

478
00:25:07,549 --> 00:25:10,310
هذا (إليستر كراولي)-
كيف حالك؟-

479
00:25:12,772 --> 00:25:14,597
إنّها تروقنّي بالفعل

480
00:25:16,015 --> 00:25:18,392
لابد أن نكون أصدقاء، (مارثا)

481
00:25:19,518 --> 00:25:20,894
الوقت سيجزم بهذا سيّد (كراولي)

482
00:25:20,895 --> 00:25:23,229
إنّها لا تُقدر بثمن

483
00:25:23,230 --> 00:25:25,857
شكرًا جزيلاً لكِ على إحضارها، (باتريشا)

484
00:25:25,858 --> 00:25:29,439
كلا وأشربا وأحظيا بالمرح

485
00:25:29,440 --> 00:25:32,572
ألا يَبدو مضحكًا؟

486
00:25:32,573 --> 00:25:34,619
دعينا لا نبقى لفترة طويلة

487
00:25:34,620 --> 00:25:37,330
أنتِ أسوأ من أخي اللعين

488
00:25:38,329 --> 00:25:40,831
تمتعي قليلاً بالحياة

489
00:25:42,700 --> 00:25:43,979
!(باتريشا)

490
00:25:43,980 --> 00:25:45,409
لا يمكنني، أنا مشغولة

491
00:26:08,400 --> 00:26:10,736
هَل أنت على أطلاع مما ستفعله؟

492
00:26:12,738 --> 00:26:14,850


493
00:26:30,680 --> 00:26:32,540
ألا تودين الرقص، (مارثا)؟

494
00:26:32,547 --> 00:26:34,370
ليس هوايتي المفضلة

495
00:26:34,375 --> 00:26:37,110
ما هي هوايتك المفضلة؟

496
00:26:37,117 --> 00:26:39,200
لستُ متأكدة إذا كان لدي هواية مفضلة

497
00:26:39,206 --> 00:26:41,599
للجميع هواية مفضلة

498
00:26:41,600 --> 00:26:43,434
الحبٌّ هوايتي

499
00:26:45,604 --> 00:26:47,210
هذا ليس عملاً شيطانيًا

500
00:26:47,214 --> 00:26:48,982
على النقيض

501
00:26:48,983 --> 00:26:50,692
الشيطان يرمز للحبّ

502
00:26:50,693 --> 00:26:53,520
أحدنّا قد ضُلل

503
00:26:53,524 --> 00:26:56,531
في صميم قلبك، تعرفين إنّني مُحقّ

504
00:26:56,532 --> 00:26:58,659
في صميم قلبك

505
00:26:58,660 --> 00:27:00,949
أنت تعبدين الشيطان كيفما أفعل

506
00:27:00,950 --> 00:27:03,459
كُل النساء الجميلات تعبده

507
00:27:03,460 --> 00:27:04,581
عجبًا

508
00:27:04,582 --> 00:27:07,359
أنت تتحرك بسرعة

509
00:27:07,360 --> 00:27:10,079
إدعائك بإنّك عبد للشيطان

510
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
مجرد تمثيل، صحيّح؟

511
00:27:11,881 --> 00:27:13,930
أجل، بالطبع

512
00:27:13,936 --> 00:27:16,679
ما الحياة إلاّ تجربة اداء، صحيّح؟

513
00:27:16,680 --> 00:27:18,880
أعنّي، أنت لا تعبد الشيطان حقًا، صحيّح؟

514
00:27:18,888 --> 00:27:21,472
إنّها مجرد وسيلة لإغراء النساء

515
00:27:21,473 --> 00:27:23,849
هَل تحسبين إنّني أحاول إغواءك؟

516
00:27:23,850 --> 00:27:26,260
أعتقد إنّ محاولتك ستنتهي بالفشل

517
00:27:26,270 --> 00:27:29,939
هذا مُضحك، أعتقد إنّكِ تحاولين إغوائي

518
00:27:29,940 --> 00:27:32,879
تلك الأعين الحزينة تسحبنّي

519
00:27:32,880 --> 00:27:34,900
وإني أجاهد بشدة

520
00:27:34,904 --> 00:27:37,614
النساء الحزينات

521
00:27:37,615 --> 00:27:39,783
هنّْ نقطة ضعفي القاتلة

522
00:27:41,921 --> 00:27:44,739
حقًا؟

523
00:27:44,740 --> 00:27:48,330
من السهل جدًا جعلهم سعداء وراضيين

524
00:27:48,334 --> 00:27:53,129
لكن حينئذ سيكون من السهل جدًا
كسر شوكتهنْ ثانيةً

525
00:28:35,506 --> 00:28:38,007
يُؤسفنّي ما حدث لزوجك سيّدة (ثويت)

526
00:28:38,008 --> 00:28:40,709
لا أتوقع أن تُصدقنّي

527
00:28:40,710 --> 00:28:42,460
لكن لم نتسبب في هذا

528
00:28:42,470 --> 00:28:44,764
لا أصدقك، لكنّي سأصفح عنك

529
00:28:44,765 --> 00:28:47,725
هذا لا يعنّي إنّني لا ألقي اللوم على نفسي

530
00:28:47,726 --> 00:28:49,644
وأتمنّى أن تُسامحنّي كذلك

531
00:28:49,645 --> 00:28:51,980
بالطبع

532
00:28:51,981 --> 00:28:53,640
هَل لديكِ أطفال، سيّدة (غونت)؟

533
00:28:53,644 --> 00:28:55,349
كلاب-
من أيّ نوع؟-

534
00:28:55,350 --> 00:28:57,759
"أثنان من نوع "جواس" والعديد من "السبنيلي

535
00:28:57,760 --> 00:28:59,649
لدي كلاب من الفصيلة الذهبية

536
00:28:59,650 --> 00:29:01,879
الكلاب كائنات رائعة، أليس كذلك؟

537
00:29:01,880 --> 00:29:04,617
صادقة وسهلة التعامل

538
00:29:04,618 --> 00:29:06,619
ولكنها تأكل الوحل كذلك

539
00:29:06,620 --> 00:29:09,455
دعينا نتحدث بشأن الأمور الهامة

540
00:29:09,456 --> 00:29:13,440
منظمتك في حالة فوضى ميؤوس منها

541
00:29:13,447 --> 00:29:15,169
لهذا السبب تدعين إلى هدنة

542
00:29:15,170 --> 00:29:17,797
هَل ستحترمينها هذهِ المرة؟

543
00:29:17,798 --> 00:29:19,717
أجل، سنحترمها

544
00:29:21,107 --> 00:29:23,675
دعينا ننسى الماضي سيّدة (غونت)

545
00:29:23,676 --> 00:29:25,219
لنظهر للعالم ما نحن بصداه

546
00:29:25,220 --> 00:29:27,720
عندما تجتمع امرأتان سويًا

547
00:29:27,722 --> 00:29:29,600
دعينا ننشر السلام

548
00:29:29,601 --> 00:29:34,479
تنحدر البلاد إلى فساد دموي وحشي

549
00:29:34,480 --> 00:29:38,119
وعلينا أن نتكاتف قبل فوات الأوان

550
00:29:38,120 --> 00:29:41,029
أوافقك، أوافقك من أعماقي

551
00:29:41,030 --> 00:29:43,080
.أولا وقبل كل شيء

552
00:29:43,080 --> 00:29:47,520
مُرِ بانسحاب رجالكِ من الشوارع حالاً

553
00:29:47,520 --> 00:29:48,910
.وسآمر رجالي بالمثل

554
00:29:48,910 --> 00:29:54,790
اقترح ان نُصدر... بياناً موجزا مشتركا

555
00:29:54,800 --> 00:29:56,580
.كي تتناقله الصحف في أقرب وقت ممكن

556
00:29:56,580 --> 00:29:59,630
ويمكننا أن نتناقش في باقي التفاصيل لاحقا

557
00:29:59,630 --> 00:30:02,590
.رائع

558
00:30:02,590 --> 00:30:05,950
.أنا سعيدةٌ جداً يا آنسة (غونت)

559
00:30:07,480 --> 00:30:09,050
هل لي أن أعطيكِ حضنا؟

560
00:30:10,840 --> 00:30:12,350
.كما تريدين

561
00:30:29,480 --> 00:30:31,690
.مرحبا يا (مارثا)

562
00:30:31,690 --> 00:30:35,290
!(باتريشا)

563
00:30:35,290 --> 00:30:37,610
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

564
00:30:39,180 --> 00:30:41,620
ماذا تقصدين؟ - 
 انظرِ إلي نفسكِ -

565
00:30:41,620 --> 00:30:43,960
!بل انظرِ إلي نفسكِ أنتِ

566
00:30:46,880 --> 00:30:48,840
.لقد كنتِ تبكين

567
00:30:49,930 --> 00:30:52,140
.لأنني سعيدة

568
00:30:52,140 --> 00:30:54,070
.حسنا

569
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
.حان وقت رحيلنا

570
00:30:55,640 --> 00:31:00,030
♪ في حديقة عدن يا عزيزي ♪

571
00:31:00,030 --> 00:31:04,160
♪ ألا تعليمن أني احبك؟ ♪

572
00:31:04,160 --> 00:31:08,190
♪ في حديقة عدن يا عزيزي ♪

573
00:31:08,200 --> 00:31:11,530
♪ ألا تعلمين أني سأكون صادقا علي الدوام؟ ♪

574
00:31:16,080 --> 00:31:20,310
♪ أوه, الن تأتي معيّ ♪

575
00:31:20,310 --> 00:31:24,130
♪ وتمسكِ بيديّ؟ ♪

576
00:31:24,140 --> 00:31:28,320
♪ أوه, ألن تأتي معيّ ♪

577
00:31:28,320 --> 00:31:34,360
♪ ونتجول في هذه الأنحاء؟ ♪

578
00:31:34,370 --> 00:31:38,800
♪ ...فضلاً أمسكي بيديّ ♪

579
00:31:45,940 --> 00:31:48,070
♪ دعيني أخبركُ الآن ♪

580
00:31:49,000 --> 00:31:52,810
♪ في حديقة عدن يا عزيزي ♪

581
00:31:52,820 --> 00:31:56,950
♪ ألا تعلمين أني أحبكِ؟ ♪

582
00:31:56,950 --> 00:32:01,290
♪ في حديقة عدن يا عزيزي ♪

583
00:32:01,290 --> 00:32:05,240
♪ ألا تعلمين أني سأكون صادقا علي الدوام؟ ♪

584
00:32:09,010 --> 00:32:13,190
♪ أوه, ألن تأتي معيّ ♪

585
00:32:13,190 --> 00:32:17,100
♪ وتمسكِ بيديّ؟ ♪

586
00:32:17,100 --> 00:32:21,060
♪ أوه, ألن تأتي معيّ ♪

587
00:32:21,060 --> 00:32:26,370
♪ ونتجول في هذه الأنحاء؟ ♪

588
00:32:26,370 --> 00:32:32,470
♪ ...فضلاً أمسكي بيديّ ♪

589
00:34:01,820 --> 00:34:03,640
!عددٌ إضافيّ, عددٌ إضافيّ

590
00:34:03,650 --> 00:34:06,130
!تجنبنا الحرب الأهلية! اقرأ هذا في العدد الإضافيّ

591
00:34:06,140 --> 00:34:07,910
!أعلن الغربان وعديمي الأسم الهدنة

592
00:34:07,910 --> 00:34:09,630
!تجنبنا الحرب الأهلية

593
00:34:09,640 --> 00:34:11,920
.عددٌ إضافيّ, عددٌ إضافيّ! شكرا لك يا سيدي - 
 شكرا لك -

594
00:34:22,680 --> 00:34:25,600
.يبدو أنه سيُحدثُ بعض المشاكل

595
00:34:25,600 --> 00:34:27,930
(هاتشيت فرانك)؟

596
00:34:27,940 --> 00:34:29,370
أتمني ان يفعل, غنه شخص مزعج

597
00:34:29,380 --> 00:34:32,150
...(ألفي)

598
00:34:32,160 --> 00:34:33,370
.نعم, أعرف يا صديقي

599
00:34:33,380 --> 00:34:35,390
.لن أتسبب في مشاكل, أنا آسف

600
00:34:35,400 --> 00:34:37,770
أحاول التصرف بعقلانية ولكنيّ متوتر دائماً

601
00:34:37,780 --> 00:34:39,660
.لا أدري ماذا افعل كي اتخلص من هذا

602
00:34:41,780 --> 00:34:43,690
.اللعنة

603
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
عمت مساءاً

604
00:34:50,980 --> 00:34:52,330
ماذا تريد؟

605
00:34:52,340 --> 00:34:54,410
ابحثُ عن اختي

606
00:34:54,420 --> 00:34:56,370
حقا؟- 
 .حقا -

607
00:34:56,380 --> 00:34:57,810
هل رأيتها؟

608
00:34:57,820 --> 00:34:59,090
.إنها تحب التردد الي هذا المكان

609
00:34:59,090 --> 00:35:00,850
.إنها لم تأتي الي هنا

610
00:35:00,860 --> 00:35:02,490
وهل أتت (مارثا كاين)؟

611
00:35:02,500 --> 00:35:03,930
ماذا, هل أضعتها هلي الآخري؟

612
00:35:03,930 --> 00:35:05,230
كانتا معاً

613
00:35:05,230 --> 00:35:06,390
.وكلاهما غائب منذ يومين

614
00:35:06,400 --> 00:35:08,680
.لا أستطيع مساعدتكُ, أنا آسف

615
00:35:08,690 --> 00:35:10,930
لا تستطيع أم لا تريد؟

616
00:35:10,940 --> 00:35:12,730
.كلاهما

617
00:35:12,740 --> 00:35:13,860
.لا أثق بك

618
00:35:13,860 --> 00:35:15,490
.لم أثق بك من قبل ولن أثق بك ابدً

619
00:35:15,500 --> 00:35:16,930
.(ألفريد), انت تعرف ما هي وظيفتي

620
00:35:16,940 --> 00:35:18,910
أنا جاسوس لعين, حسنا؟

621
00:35:18,920 --> 00:35:20,830
.أسألُ كثيرا من الأسئلة وأخبرُ كثيراً من الأكاذيب

622
00:35:20,840 --> 00:35:22,470
.تلك هي وظيفتي

623
00:35:22,480 --> 00:35:24,280
.ومع ذلك بإمكانك الثقة بيّ

624
00:35:24,280 --> 00:35:26,080
.يمكنني أن اكون صديقا مفيدا جدا لك

625
00:35:26,080 --> 00:35:29,000
.حسنا, لقد اقتنعتُ. أنا أثق بك

626
00:35:30,300 --> 00:35:32,630
تهكُمكَ المبالغ فيه مضرٌ لك يا صديقي

627
00:35:32,630 --> 00:35:34,570
إذا رايت أيا من (مارثا) أو (باتريشا)

628
00:35:34,580 --> 00:35:35,590
.أخبرهم أن يتصلوا بي

629
00:35:35,590 --> 00:35:37,130
.لطفاً

630
00:35:37,130 --> 00:35:40,270
.حسنا يا سيد (واين)

631
00:35:40,280 --> 00:35:42,330
.أغلق فمك اللعين ايها الحقير

632
00:35:42,340 --> 00:35:44,590
!وإلا اتخذتُ كراتكَ حلقانا لإذنيَّ

633
00:35:44,600 --> 00:35:45,720
.اهدأ

634
00:35:45,720 --> 00:35:47,390
حسنا, فليهدأ الجميع. ما هي المشكلة؟

635
00:35:47,390 --> 00:35:49,310
.لا يريد السيد أن يدفع ما عليه

636
00:35:49,320 --> 00:35:50,590
هل هذا صحيح يا سيد؟

637
00:35:50,600 --> 00:35:52,910
إذا فأنت نُخبتهم, أليس كذلك؟

638
00:35:52,920 --> 00:35:55,150
تظن ان بإمكانك التعامل معي؟

639
00:35:55,150 --> 00:35:57,190
.أرجو ألا يصل الأمر الي ذلك الحد يا سيدي

640
00:35:57,190 --> 00:35:59,170
أما نالت خدمتنا استحسانك؟

641
00:35:59,180 --> 00:36:00,950
.نعم, فالخمرُ سئ الطعم والطعام مقزِّز

642
00:36:00,950 --> 00:36:02,670
سبعُ زجاجات من أفضل أنواع الشامبانيا التي لدينا

643
00:36:02,680 --> 00:36:03,890
.مائة قطعة من المحار

644
00:36:03,900 --> 00:36:05,480
.ادفع ما عليك

645
00:36:05,490 --> 00:36:07,570
قبل مؤخرتي أيها النحيل الحقير

646
00:36:07,580 --> 00:36:09,820
لقد دفنتُ من هم قادرين علي تناولك طعاما للفطور

647
00:36:10,870 --> 00:36:12,670
!اخرج

648
00:36:12,670 --> 00:36:13,750
!اللعنه عليك يا صاح

649
00:36:17,710 --> 00:36:18,880
.ابق مكانك

650
00:36:22,350 --> 00:36:23,430
!(ألفي)

651
00:36:55,320 --> 00:36:56,790
هل أنت بخير؟

652
00:36:58,320 --> 00:37:00,300
.نعم, لم يحدث شئ

653
00:37:00,300 --> 00:37:02,130
أأنت سعيدٌ الآن؟

654
00:37:02,130 --> 00:37:06,020
...آسفٌ يا (بازا) أ‘لم أني تجاوزت الحد ولكن

655
00:37:08,510 --> 00:37:11,310
،عندما يكون القمر بدراً

656
00:37:11,310 --> 00:37:13,520
أحضر لي وردة حمراء

657
00:37:13,520 --> 00:37:17,650
.واليد اليسري لقاتل 

658
00:37:29,060 --> 00:37:32,230
كيف تنبأت بحدوث ذلك؟

659
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
من أنت؟

660
00:37:58,790 --> 00:38:01,930
انا (ألفريد), أنا لا ادري ماذا يحدث هنا

661
00:38:01,940 --> 00:38:03,320
.ولكني قد جئتُ بما طلبتِ

662
00:38:03,320 --> 00:38:06,020
(ألفريد)

663
00:38:06,020 --> 00:38:07,990
ماذا طلبت منك؟

664
00:38:14,160 --> 00:38:17,250
اوه, نعم، أنا اتذكر الآن

665
00:38:17,250 --> 00:38:21,710
.قضية الخطيبة المخنوقة

666
00:38:23,820 --> 00:38:25,970
كيف دخلت الي هنا؟

667
00:38:25,970 --> 00:38:27,170
هل ذلك مهم؟

668
00:38:27,170 --> 00:38:28,300
.لا

669
00:38:28,300 --> 00:38:31,110
ولكن أنا منبرهة

670
00:38:31,120 --> 00:38:33,000
أحسنت صنيعا

671
00:38:44,300 --> 00:38:46,240
ماذا ستفعلين باليد التي احضرتها؟

672
00:38:46,240 --> 00:38:48,620
أنا؟ لا شئ

673
00:38:48,630 --> 00:38:50,410
ما هي إلا غرض يصعب الحصول عليه

674
00:38:50,420 --> 00:38:52,340
.تبينُ لي أنك عميل جاد

675
00:38:52,350 --> 00:38:54,740
كما أن (تيج) تحب ان تعض عليها, أليس كذلك؟

676
00:38:58,420 --> 00:39:00,460
...بالحديثِ عن الأيدي, أمسك بيدي

677
00:39:07,380 --> 00:39:09,570
...اخبرني

678
00:39:09,580 --> 00:39:11,460
.بأحلامك

679
00:39:11,470 --> 00:39:14,210
.ليس لدي أحلام

680
00:39:14,220 --> 00:39:17,850
لقد ظننتُ أني سأكون متزوجا لـ (إيزمي) في المستقبل

681
00:39:17,850 --> 00:39:20,950
.أقصد تلك التي تأتيك في منامك

682
00:39:20,960 --> 00:39:23,570
.أوه, تروادني تلك الأحلام ولكنها تتلاشي بمجرد استيقاظي من النوم

683
00:39:23,580 --> 00:39:25,180
.لا أتذكر شئ

684
00:39:25,180 --> 00:39:27,320
ولا أي شئ؟

685
00:39:27,320 --> 00:39:28,570
أجزاء متفرقة

686
00:39:28,570 --> 00:39:33,280
وتلك الأجزاء, أهي من أحلام سعيدة أم تعيسة؟

687
00:39:34,580 --> 00:39:36,830
أيراود ُ الناس أحلاماً سعيدة؟

688
00:39:46,940 --> 00:39:49,210
ماذا تري؟

689
00:40:28,290 --> 00:40:30,000
ها أنت ذا يا سيد (ألفي)

690
00:40:30,010 --> 00:40:31,760
.لقد قلقتُ بشأنك

691
00:40:31,770 --> 00:40:33,630
.لقد كنتُ في الغابة يا أمي

692
00:40:33,640 --> 00:40:36,430
.لقد كان الوضع مروعا

693
00:40:36,430 --> 00:40:38,220
ماذا فلعتِ بي؟

694
00:40:38,220 --> 00:40:40,480
لا شئ؟

695
00:40:40,480 --> 00:40:41,980
.بإمكانك الذهاب الآن

696
00:40:46,760 --> 00:40:49,270
أهذا كل شئ؟ - 
 .هذا كل شئ -

697
00:40:49,280 --> 00:40:52,270
تبدو كساحرة هزيلة

698
00:40:52,270 --> 00:40:53,700
.لابد من وجود شئ آخر

699
00:40:53,700 --> 00:40:55,200
نفس الشراب يا رجال؟

700
00:40:56,040 --> 00:40:58,200
كوب ماءٍ من أجلي رجاءاً

701
00:40:58,200 --> 00:41:00,660
عليك اللعنة يا (سبانيش) أغرب عن وجهي

702
00:41:00,670 --> 00:41:01,740


703
00:41:01,750 --> 00:41:06,850
♪ هناك همست لي بكل شغف ♪

704
00:41:06,850 --> 00:41:09,210
♪ انك تحبني ♪

705
00:41:09,210 --> 00:41:12,330
♪ أنك ستكون دائما ♪

706
00:41:12,330 --> 00:41:17,250
♪ بُهجة حياتي وضوئها ♪

707
00:41:17,260 --> 00:41:21,530
♪ محبوبتي ليلي مارلين ♪

708
00:41:41,890 --> 00:41:43,910
(ألفريد)؟

709
00:41:46,020 --> 00:41:47,960
نعم, ماذا؟

710
00:41:47,960 --> 00:41:50,590
.لقد نمت لبرهة من الوقت

711
00:41:52,220 --> 00:41:54,810
لقد كنت أحلم

712
00:41:54,820 --> 00:41:56,730
الشاي, لقد وضعتِ شيئاً في الشاي

713
00:41:56,730 --> 00:41:59,900
بالطبع لقد وضعتُ شيئاً في الشاي

714
00:41:59,900 --> 00:42:01,890
فأنا ساحرة

715
00:42:04,240 --> 00:42:07,080
.يا إلهي

716
00:42:07,080 --> 00:42:09,090
هو من فعلها

717
00:42:09,090 --> 00:42:10,960
القائد

718
00:42:10,960 --> 00:42:12,510
هو من قتل (إيزمي) أليس كذلك؟

719
00:42:12,520 --> 00:42:15,490
لا أدري. أهو من فعلها؟

720
00:42:17,530 --> 00:42:19,920
القائد

721
00:42:19,920 --> 00:42:22,910
أتمني أن أكون قد ساعدتك

722
00:42:22,930 --> 00:42:25,620
.عليك الرحيل الآن

723
00:42:54,130 --> 00:42:57,190
(ألفي) حمدا لله علي سلامتك, اين كنت؟

724
00:42:57,200 --> 00:42:59,620
.كنت بصحبة رفاقي

725
00:42:59,630 --> 00:43:01,570
طوال الليل؟

726
00:43:03,710 --> 00:43:07,080
.لا يهم مادام انك عدتّ سالماً

727
00:43:08,800 --> 00:43:10,670
.يا إلهي, أنك بارد كالثلج

728
00:43:11,760 --> 00:43:13,460
.وقد جرحت نفسك

729
00:43:13,460 --> 00:43:15,800
كيف حدث ذلك؟

730
00:43:15,800 --> 00:43:18,110
لا ادري

731
00:43:18,110 --> 00:43:20,180
.إنه لا شئ

732
00:43:20,180 --> 00:43:22,380
حسنا

733
00:43:47,660 --> 00:43:50,060
أولئك الحمقي الأثرياء في لندن

734
00:43:50,070 --> 00:43:51,150
سيموتون غيظا

735
00:43:51,160 --> 00:43:53,420
عندما يروك, أليس كذلك يا سيدة (سبايسر)؟

736
00:43:53,420 --> 00:43:55,340
.لن يصدقوا أعينهم

737
00:43:55,340 --> 00:43:57,300
أنا أبدو أنيقا جدا, أليس كذلك؟

738
00:43:58,890 --> 00:44:01,040
أنا فخورة بك جدا

739
00:44:02,280 --> 00:44:05,530
أتمني أن تبقي هنا قليلا قبل ان تتجه جنوبا

740
00:44:05,540 --> 00:44:07,720
.كي تستعيد جلّ قوتك

741
00:44:07,720 --> 00:44:09,680
أنا مستعد تماما يا عزيزتي

742
00:44:09,680 --> 00:44:12,300
!يا إلهي

743
00:44:12,310 --> 00:44:14,850
السعي وارء الأنتقام واستراد ما هو حقك

744
00:44:14,860 --> 00:44:17,690
وإنقاذ الدولة أمور من السهل التحدث عنها

745
00:44:17,690 --> 00:44:21,140
.ولكن فعلها علي ارض الواقع فهو أمر آخر

746
00:44:21,150 --> 00:44:23,070
سترهق نفسك

747
00:44:23,080 --> 00:44:25,870
.لا. لم أشعر بأني حيّ بهذا القدر من قبل

748
00:44:25,880 --> 00:44:28,790
ملئ بالطاقة الملتهبة

749
00:44:28,790 --> 00:44:32,550
رياح القدر مواتية وستأخذني إلي هدفي

750
00:44:34,800 --> 00:44:36,450
شكرا لكِ يا (بت)

751
00:44:36,460 --> 00:44:39,630
توقف عن ذلك - 
 لا -

752
00:44:39,630 --> 00:44:42,500
لولا صداقتكِ وكرمُكِ

753
00:44:42,500 --> 00:44:43,850
...لكنتُ

754
00:44:43,850 --> 00:44:45,080
مرحبا

755
00:44:45,090 --> 00:44:48,050
لقد... لقد كنت اقول يا (بيجي)

756
00:44:48,060 --> 00:44:52,020
أني أدين بحياتي وروحي إلي وسع عطفكِ

757
00:44:52,020 --> 00:44:54,390
لن أنسي ذلك أبداً

758
00:44:54,400 --> 00:44:56,900
توقف عن ذلك - 
 يقول إنه راحل -

759
00:44:56,900 --> 00:44:59,570
سيعود الي لندن بمجرد أنتهاء الترتيبات اللازمة

760
00:44:59,570 --> 00:45:02,080


761
00:45:02,090 --> 00:45:03,860
هل أنت متأكد من أستعدادك؟

762
00:45:03,870 --> 00:45:05,310
أتري؟

763
00:45:05,320 --> 00:45:07,060
لقد كنت سعيدا جدا هنا

764
00:45:07,060 --> 00:45:09,280
.لكن واجبي يفرض عليّ الذهاب

765
00:45:09,290 --> 00:45:11,530
لا يوجد وقت لتضيعه

766
00:45:11,540 --> 00:45:12,790
إذا عليك الذهاب

767
00:45:12,790 --> 00:45:15,250
.لن نقول أننا لن نفتقدك

768
00:45:15,250 --> 00:45:18,970
أتأتيان معي إلي لندن؟

769
00:45:18,980 --> 00:45:20,050
كلتاكما؟

770
00:45:21,710 --> 00:45:23,300
حقا؟

771
00:45:23,300 --> 00:45:26,400
تنتظرني معركة شديدة

772
00:45:26,410 --> 00:45:28,690
سأحتاج الي اصدقاءٍ أوفياء

773
00:45:28,700 --> 00:45:31,850
.اصدقاء أحهم وأثق بهم

774
00:45:31,850 --> 00:45:33,730
.لندن

775
00:45:33,730 --> 00:45:35,770
.لستُ أدري

776
00:45:38,990 --> 00:45:40,400
سنذهب معك

777
00:45:41,470 --> 00:45:43,320
رائع

778
00:45:43,320 --> 00:45:45,870
وضحكوا عليه جميعا

779
00:45:45,870 --> 00:45:47,610
أتتذكرون؟

780
00:45:47,610 --> 00:45:49,160
نعم - 
 اتذكر ذلك -

781
00:45:49,180 --> 00:45:51,830
القائد

782
00:45:51,830 --> 00:45:53,870
رجل طويل ورفيع وأنيق

783
00:45:53,880 --> 00:45:54,970
نعم هذا هو

784
00:45:54,980 --> 00:45:56,180
!انتبه

785
00:45:56,180 --> 00:45:57,250
لا تقلقي يا صغيرتي

786
00:46:00,750 --> 00:46:02,080
ماذا بشأنه؟

787
00:46:02,090 --> 00:46:03,810
حين كنا ندفن (سبانيش)

788
00:46:03,820 --> 00:46:05,540
.لقد كان هناك. مارقبا لما يحدث

789
00:46:05,550 --> 00:46:07,850
كنت تُصفر لحن أغنية (ليلي مارلين)

790
00:46:07,860 --> 00:46:09,630
لقد قابلت عينيه, ثم أشاح بنظره

791
00:46:09,630 --> 00:46:11,810
ولكن لجزئ من الثانية رايت وجهه

792
00:46:15,230 --> 00:46:17,480
وجهه قاتل خالص

793
00:46:17,480 --> 00:46:18,730
.لقد نسيت هذا تماما

794
00:46:18,730 --> 00:46:19,900
لم افكر فيه بتاتا طوال الأعوام الماضة

795
00:46:19,900 --> 00:46:21,400
...يا (ألفريد) - 
 أعتقد أنه من فعلها -

796
00:46:21,400 --> 00:46:23,990
القائد, هو من قتل (إيزمي) كعقابٍ لي

797
00:46:24,000 --> 00:46:25,650
العديد من القادة يودون معاقبتك

798
00:46:25,660 --> 00:46:26,770
.لا, أعتقد أنه هو من فعلها

799
00:46:26,780 --> 00:46:28,870
أهذا ما اخبرتك به الساحرة؟

800
00:46:28,880 --> 00:46:30,450
.حسنا, ليس صراحة. لا

801
00:46:30,450 --> 00:46:33,780
.لقد رايته... في حلمي

802
00:46:33,790 --> 00:46:37,270
حسنا, أقرب لرؤية من كونها حلماً في الواقع

803
00:46:37,280 --> 00:46:39,700
لقد كان واضحا تماما علي الرغم من ذلك

804
00:46:39,700 --> 00:46:41,440
لقد كان ينتظر

805
00:46:41,450 --> 00:46:43,460
ينتظر كل هذا الوقت كي ينتقم منيّ

806
00:46:43,460 --> 00:46:46,580
لأنك احرجته منذ خمس سنوات مضت؟

807
00:46:46,590 --> 00:46:48,090
انظر, إذا رأيت الطريقة

808
00:46:48,100 --> 00:46:49,930
.التي نظر إليّ بها حينها لتفهمت الأمر

809
00:46:51,640 --> 00:46:54,850
.لأقد تذكرت أسمه

810
00:46:54,850 --> 00:46:58,310
القائد (جون فيتز سيمز كيرزن)

811
00:46:58,330 --> 00:47:01,930
الكتيبة الثالثة, القوي المتمركزة في رتلاند

812
00:47:01,940 --> 00:47:04,100
.لقد اتصلن بمكت سجلات الجيش

813
00:47:04,110 --> 00:47:06,910
.لقد نجي من براثن الحرب

814
00:47:06,910 --> 00:47:08,740
هذا هو مسكنه

815
00:47:08,740 --> 00:47:10,660
(ألفي)

816
00:47:10,660 --> 00:47:12,910
لكي نكون واضحين

817
00:47:12,910 --> 00:47:14,950
.لا تمتلك اي دليل بعد... لا شئ

818
00:47:14,960 --> 00:47:17,540
مجرد احساس

819
00:47:17,540 --> 00:47:20,310
لن يكون هناك زهق ارواح

820
00:47:20,310 --> 00:47:22,170
قل موافق رجاءاً

821
00:47:24,880 --> 00:47:27,540
حسنا

822
00:47:51,360 --> 00:47:53,600
ما هذا بحق الجحيم؟

823
00:48:00,460 --> 00:48:01,920
انقلبت المزحة عليك"

824
00:48:01,920 --> 00:48:04,400
لقد تأخرت قليلا يا صديقي

825
00:48:04,400 --> 00:48:06,500
لا تظن أنيّ آسفٌ أو خائف

826
00:48:06,500 --> 00:48:09,770
"أنا سعيد أنك تعرف الحقيقة

827
00:49:00,220 --> 00:49:05,220
ترجمة
<font color=#008000>|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار  & د. أحمد رضوان||</font>

