﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:03,360
‫متى يمكنني رؤية أبني؟

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,650
يمكننا أن نأخذكِ الى دار الرعاية
بعد الأنتهاء من هذا

3
00:00:05,660 --> 00:00:07,260
ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

4
00:00:07,660 --> 00:00:08,770
{\an8}يبدوا بأنهم تعرضوا للتسمم

5
00:00:08,770 --> 00:00:11,930
{\an8}(لقد ظننا بأن (آدم) و (بيس) هما والدا (جوليان

6
00:00:11,930 --> 00:00:13,060
{\an8}لا ، هم يعيشون على ممتلكاتي

7
00:00:13,060 --> 00:00:15,840
{\an8}(كانو يأخذونه الى شلالات (نياجارا
لعطلة نهاية الأسبوع

8
00:00:15,980 --> 00:00:17,940
{\an8}...إذاً، عندما ذكرت أين تعيش

9
00:00:17,990 --> 00:00:19,710
لقد إنزعجتِ قليلاً
ما كان سبب ذلك؟

10
00:00:19,710 --> 00:00:21,380
(يسمونه (موسوود غروف

11
00:00:21,930 --> 00:00:22,950
(زميلة لـ(هيذر

12
00:00:22,950 --> 00:00:25,090
أختلطت معهم

13
00:00:25,090 --> 00:00:26,790
لم نسمع عنها بعد ذلك أبداً

14
00:00:26,790 --> 00:00:29,090
صوفي) كانت تقول بأن هؤلاء الناس جادون حقاً)

15
00:00:29,090 --> 00:00:31,390
أياً كان ما يفعلونه هناك

16
00:00:31,390 --> 00:00:33,850
أراهن بأنه أكثر إثارة من أي شيء نفعله

17
00:00:33,850 --> 00:00:34,970
إذاً لنذهب

18
00:00:35,940 --> 00:00:37,840
إذاً عندما تتحدثين عن العمل

19
00:00:37,840 --> 00:00:39,820
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

20
00:00:39,820 --> 00:00:42,210
أختبار الأمر أفضل من شرحه

21
00:00:42,210 --> 00:00:44,260
جميعنا لدينا ظل

22
00:00:44,300 --> 00:00:46,700
كل الخير و الشر الذي نحاول إخفائه

23
00:00:46,730 --> 00:00:48,190
نحن نسلط الضوء على هذا الظل

24
00:00:48,520 --> 00:00:50,460
الرجل في المسكن ذو تسريحة ذيل الحصان

25
00:00:50,490 --> 00:00:52,820
‫رأيته في الفندق عندما
‫ذهبنا للتحدث مع المدير

26
00:00:53,020 --> 00:00:55,550
هذه القصة بشأن الرحلة الى
شلالات نياجارا) هي مجرد خدعة)

27
00:01:00,220 --> 00:01:14,630
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#447c88">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

28
00:01:37,210 --> 00:01:41,170
أمي؟

29
00:01:54,180 --> 00:01:57,180
أمي؟

30
00:02:26,250 --> 00:02:30,210
حسناً، هذا علاج
زميل في الأرق

31
00:02:30,220 --> 00:02:33,120
‫إنه ليس الصباح الى حد كبير ، أليس كذلك؟

32
00:02:33,120 --> 00:02:34,970
قهوة طازجة

33
00:02:35,090 --> 00:02:37,180
ممتاز
شكراً لك

34
00:02:37,180 --> 00:02:39,060
هل السرير مريح؟
هل أنت مرتاح؟

35
00:02:39,070 --> 00:02:42,220
لا بأس. كل شيء بخير

36
00:02:44,180 --> 00:02:51,090
إذاً أنت تقوم بـأنهاء أمور القضية
أليس كذلك؟

37
00:02:51,090 --> 00:02:53,180
لا، ليس تماماً

38
00:02:53,180 --> 00:02:55,190
لقد وصلنا الى هناك

39
00:02:55,210 --> 00:02:59,090
لقد وجهت التهمة -
بلى -

40
00:02:59,090 --> 00:03:01,250
هيذر) تبدو بأنها تتعامل)
جيداً مع الأمور الان

41
00:03:01,270 --> 00:03:03,150
و الشكر لك

42
00:03:03,160 --> 00:03:06,210
أتعلم، أنا فقط أريد أن أقول

43
00:03:06,210 --> 00:03:09,110
‫يجب ألا تشعر بأن عليك البقاء

44
00:03:09,120 --> 00:03:11,030
لا أفعل ذلك

45
00:03:11,030 --> 00:03:13,250
لا تفهمني خطأ
أحب وجودك هنا

46
00:03:13,250 --> 00:03:17,210
ولكن، أدركت بأن

47
00:03:17,210 --> 00:03:21,180
الامر ليس ممتعاً بوجودك هنا

48
00:03:21,180 --> 00:03:25,210
لا بأس
أنا بخير

49
00:03:25,220 --> 00:03:27,210
لقد فات أوان ذلك

50
00:03:27,210 --> 00:03:31,180
مع ذلك لا أريدك أن تشعر بالألتزام

51
00:03:31,190 --> 00:03:35,170
سنكون بخير

52
00:03:35,180 --> 00:03:39,240
أود البقاء لفترة أطول
إذ كان هذا يناسبك

53
00:03:41,220 --> 00:03:43,240
حسناً، لا مشكلة

54
00:03:43,250 --> 00:03:45,240
بشرط

55
00:03:45,250 --> 00:03:49,150
‫يجب أن تذهب معي إلى نادي
‫الروتاري الاجتماعي هذا الأسبوع

56
00:03:49,150 --> 00:03:53,170
أمنحنا فرصة لنرحب بعودتك

57
00:03:53,180 --> 00:03:57,090
حسناً

58
00:03:57,110 --> 00:04:00,060
هذه أخبار عاجلة

59
00:04:00,080 --> 00:04:02,120
(نحن نبث مباشر من (روكفورد لودج

60
00:04:02,120 --> 00:04:05,090
وفقاً لمصدر، بأن صبي يبلغ من العمر 13 عام

61
00:04:05,110 --> 00:04:10,190
قام بتسميم زوجين تظاهرا بأنهم والداه، و هم
(في طريقهم الى شلالات (نياجارا

62
00:04:10,210 --> 00:04:13,180
من المفترض بأن هؤلاء الثلاثة أعضاء في
(موسوود غروف)

63
00:04:13,180 --> 00:04:17,110
مازلت أفكر بذلك الحجر الذي في الحظيرة

64
00:04:17,120 --> 00:04:19,070
برأيكِ ، مالغرض منه؟

65
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
ليس لدي فكرة

66
00:04:21,100 --> 00:04:23,230
يبدو مثل (ستونهنج) أو شيء من هذا القبيل

67
00:04:25,120 --> 00:04:26,250
ربما إنه مذبح

68
00:04:26,260 --> 00:04:29,200
‫أو رمزاً لشيء ما

69
00:04:29,220 --> 00:04:33,150
رمزاً لماذا؟
بالضبط

70
00:04:33,170 --> 00:04:36,200
‫هل ذكرتِ أي من هذا لـ (ليدل)؟

71
00:04:36,220 --> 00:04:38,120
كان سيريدني أن أعتبر هذا فوزاً

72
00:04:39,260 --> 00:04:41,150
‫لدينا بالفعل كل ما نحتاجه

73
00:04:41,170 --> 00:04:44,110
(أن (آدم لوري) و (بيس متير

74
00:04:44,120 --> 00:04:45,270
كانوا يهربون من شيئاً ما

75
00:04:45,290 --> 00:04:47,070
و (فيرا ووكر) حاولت التغطية على الأمر

76
00:04:47,090 --> 00:04:49,240
...لقد أخذوا (جوليان) لسبب ما

77
00:04:49,250 --> 00:04:53,060
و هو قام بقتلهم و لقد أعترف

78
00:04:53,070 --> 00:04:54,060
الأمر أيضاً بهذه البساطة

79
00:04:54,070 --> 00:04:56,260
أنتِ تعلمين بأنه ليس كذلك

80
00:04:56,270 --> 00:04:58,260
عندما يقوم صبي بالقتل

81
00:04:58,270 --> 00:05:01,140
فـالخطأ ليس خطأه

82
00:05:01,160 --> 00:05:04,140
(أياً كان ما يحدث في (موسوود

83
00:05:04,160 --> 00:05:08,120
جوليان) في خضم هذا الأمر)
لذا أنه ليس الوقت

84
00:05:08,120 --> 00:05:11,100
لنتوقف عن طرح الأسئلة

85
00:05:11,110 --> 00:05:12,240
أعلم ذلك

86
00:05:12,250 --> 00:05:14,220
‫كما هو الحال مع زميلتكِ

87
00:05:14,230 --> 00:05:16,260
و الشخص الذي أنضم بعد تخرجكِ

88
00:05:16,270 --> 00:05:18,190
ماذا حدث هناك؟

89
00:05:18,200 --> 00:05:20,270
حسناً، لا يوجد شيء هناك
إنها قضية خاسرة

90
00:05:20,290 --> 00:05:25,060
هل نظرتِ إليها؟

91
00:05:25,060 --> 00:05:29,060
إنها قضية خاسرة

92
00:05:29,070 --> 00:05:32,240
حسناً

93
00:05:34,240 --> 00:05:36,180
(إنها (فيرا ووكر

94
00:05:36,180 --> 00:05:40,000
حقاً؟

95
00:05:40,000 --> 00:05:41,120
مرحباً؟

96
00:05:41,120 --> 00:05:42,250
مالذي تفعلونه بحق الجحيم لإبني؟

97
00:05:42,250 --> 00:05:46,290
مالذي تتحدثين عنه؟
مازال طفلاً بالـ 13 من عمره

98
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
الأن تحاكمونه كـ شخص بالغ؟

99
00:05:48,250 --> 00:05:51,180
‫قضيته في محكمة الأسرة
‫ليس بعد الآن، ليس كذلك

100
00:05:51,190 --> 00:05:53,110
ماذا أخبرت المدعي العام؟
لا شيء

101
00:05:53,120 --> 00:05:56,070
بعد أن قمتم بتفتيش منزلنا
ماذا أخبرتهم؟

102
00:05:57,120 --> 00:05:58,140
لم أخبرهم أي شيء

103
00:05:58,160 --> 00:06:01,180
لا شيء

104
00:06:01,190 --> 00:06:03,160
مرحباً؟

105
00:06:04,260 --> 00:06:08,120
ما كان ذلك؟

106
00:06:08,130 --> 00:06:10,240
‫قضية (جوليان) في المحكمة الجنائية

107
00:06:14,220 --> 00:06:16,170
‫لديك الحق في التزام الصمت

108
00:06:16,180 --> 00:06:18,230
‫يمكن استخدام أي شيء تقوله ضدك

109
00:06:18,240 --> 00:06:20,240
‫في المحكمة القانونية

110
00:06:20,250 --> 00:06:22,190
لا تقل أي شيء لأي أحد

111
00:06:22,200 --> 00:06:24,140
ممنوع اللمس، رجاءً

112
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
‫ضع يديك أمامك

113
00:06:25,250 --> 00:06:27,130
‫لديك الحق في الحصول على محامي

114
00:06:27,140 --> 00:06:28,130
إذا لم يكن في إستطاعتك فعل ذلك

115
00:06:28,140 --> 00:06:30,130
‫سيتم تعيين واحد لك
‫من قبل المحكمة

116
00:06:30,140 --> 00:06:33,240
‫لماذا هذه ضرورية؟
‫ذلك هو القانون

117
00:06:33,250 --> 00:06:36,110
‫إلى أين أنا ذاهب؟

118
00:06:47,150 --> 00:06:48,250
لا تنظر إليهم
فقط أبقي رأسك منخفضاً

119
00:06:48,260 --> 00:06:50,190
سيكون كل شيء بخير

120
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
‫سيدتي ، يجب أن تعطينا
‫بعض المساحة ، من فضلكِ

121
00:06:52,000 --> 00:06:54,230
(جوليان)

122
00:06:54,240 --> 00:06:56,260
من فضلكِ، عودي الى الوراء
يمكنكِ مقابلتنا في المحطة

123
00:06:56,270 --> 00:06:58,050
سأكون خلفك

124
00:06:58,060 --> 00:07:01,180
أنتبه الى رأسك
سأكون خلفك مباشرةً

125
00:07:01,180 --> 00:07:03,100
ستكون بخير
سأكون خلفك، اتفقنا؟

126
00:07:03,110 --> 00:07:05,160
فقط تنفس
أمي

127
00:07:06,270 --> 00:07:11,000
أنا خلفك مباشرةً

128
00:07:11,010 --> 00:07:12,160
ماذا تفعل هنا؟

129
00:07:12,170 --> 00:07:14,180
ليس لدي أي علاقة بما حدث هنا

130
00:07:14,190 --> 00:07:18,120
أنا بحاجة الى لحظات
أمي

131
00:07:23,240 --> 00:07:25,250
مرحباً

132
00:07:25,260 --> 00:07:29,240
هذا لم يكن من المفترض أن يحدث
هذا ليس ما أردته

133
00:07:29,250 --> 00:07:33,000
لكن حيث ستذهب

134
00:07:33,010 --> 00:07:35,000
الوضع ليس سهلاً

135
00:07:35,010 --> 00:07:37,120
في الغالب، عليك الحفاظ على نفسك

136
00:07:37,120 --> 00:07:40,120
و لكن ليس كثيراً

137
00:07:40,130 --> 00:07:42,240
‫هل سيؤذونني؟

138
00:07:42,250 --> 00:07:45,010
أعطني يدك

139
00:07:48,000 --> 00:07:51,240
‫يجب عليك حفظ هذا الرقم

140
00:07:51,250 --> 00:07:55,180
أن كنت بأي مشكلة، أن أحتجت الى أي شيء
أتصل بي

141
00:07:59,290 --> 00:08:03,010
ستكون على ما يرام

142
00:08:07,240 --> 00:08:10,220
مالذي تفعله؟

143
00:08:24,190 --> 00:08:26,190
أبقى على الخط و وجهك الى الأمام

144
00:08:26,200 --> 00:08:28,190
تحركوا

145
00:08:31,160 --> 00:08:33,040
حسناً، اليدين على الجانب

146
00:08:33,050 --> 00:08:36,270
ضع وجهك أمام الحائط

147
00:08:36,280 --> 00:08:38,170
حسناً. التالي

148
00:08:38,190 --> 00:08:41,120
‫(جوليان ووكر) ، لجناح جوفي

149
00:08:41,130 --> 00:08:45,000
ضع كفك يا فتى

150
00:08:47,280 --> 00:08:49,240
أين المحامي الخاص بي؟

151
00:08:49,250 --> 00:08:53,040
أنتهى
أذهب

152
00:08:53,050 --> 00:08:55,210
أنظر للأمام

153
00:09:12,250 --> 00:09:16,000
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

154
00:09:16,000 --> 00:09:18,250
هيا تحركوا

155
00:09:18,260 --> 00:09:21,250
‫هذا هو مكانك
لا تداول، ولا تتحرك

156
00:09:49,740 --> 00:09:53,720
(هيذر)
(‫مرحباً يا سيدة (كالهون

157
00:09:53,730 --> 00:09:55,630
لقد مر وقتاً طويل

158
00:09:55,640 --> 00:09:58,750
كيف حالكِ؟

159
00:09:58,760 --> 00:10:01,720
مازلت غير متعودة على رؤيتكِ بهذا الزي

160
00:10:03,710 --> 00:10:06,770
أيمكنني أن أزعجكِ لدقيقة؟

161
00:10:06,780 --> 00:10:09,620
الأمر بشأن (مارين)؟

162
00:10:17,500 --> 00:10:20,670
أخر مرة تحدثنا ، كنتِ قد تلقيتي رسائل صوتية
منها و هذا كان كل شيء

163
00:10:20,690 --> 00:10:23,780
تعنين بأخر مرة منذ 12 عام مضت؟

164
00:10:26,600 --> 00:10:30,500
(المكالمات التي تلقيتها من (مارين
لقد كانت من (موسوود)، أليس كذلك؟

165
00:10:30,500 --> 00:10:32,740
على حد علمي -
لا شيء منذ ذلك الحين؟ -

166
00:10:32,750 --> 00:10:34,710
لماذا قد تتواصل معي؟

167
00:10:34,720 --> 00:10:37,700
أنتِ كنتِ صديقتها، ألم تكوني كذلك؟

168
00:10:37,710 --> 00:10:40,640
ماذا يعني هذا؟

169
00:10:40,650 --> 00:10:42,750
كلانا نعلم ماذا يعني هذا يا عزيزتي

170
00:10:45,510 --> 00:10:48,690
لا، لاشيء منذ ذلك الحين

171
00:10:48,700 --> 00:10:51,700
لا رسائل، و لا أتصال؟
لا شيء؟

172
00:10:51,710 --> 00:10:53,760
أجد الأمر غريباً بعد كل هذا الوقت

173
00:10:53,770 --> 00:10:57,720
لم تحاولي أن تجديها كونكِ شرطية؟

174
00:10:57,730 --> 00:11:00,650
لقد فعلت

175
00:11:00,660 --> 00:11:03,650
بحث عنها في قاعدة بيانات الشرطة
في مواقع التواصل الأجتماعي

176
00:11:03,660 --> 00:11:06,510
‫لم يكن هناك أي شيء

177
00:11:06,520 --> 00:11:08,750
(‫أفترضت فقط أنها كانت في (موسوود

178
00:11:08,750 --> 00:11:11,630
أنتما الأثنان تشاجرتم، أليس كذلك؟

179
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
نوعاً ما

180
00:11:15,630 --> 00:11:18,700
مارين) كانت دائماً وراء ما لم)
تستطع الحصول عليه

181
00:11:18,710 --> 00:11:22,730
دائماً ما تسعى للأخذ
حتى عندما كانت صغيرة

182
00:11:22,740 --> 00:11:25,500
‫لقد حظيت بنصيبي من ذلك

183
00:11:25,510 --> 00:11:28,710
الناس أمثالها ليسوا لي

184
00:11:28,720 --> 00:11:31,660
ليس بعد الأن

185
00:11:35,730 --> 00:11:37,690
‫هل تمانعين إذا ألقيت
‫نظرة على غرفتها؟

186
00:11:37,700 --> 00:11:39,670
بصراحة، لم يتبقى الكثير

187
00:11:39,690 --> 00:11:42,660
لقد أصبحت مكتبي الأن

188
00:11:42,670 --> 00:11:46,690
لكن لدي صندوق يحتوي على أشيائها
‫إذا كنتِ تريدين إلقاء نظرة

189
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
عظيم

190
00:12:00,520 --> 00:12:02,730
‫ -(بينجي) ، أنا سعيدة لأنك هنا
لقد سمعت للتو بما حدث-

191
00:12:02,740 --> 00:12:05,530
(نحتاج الى أفضل محامي دفاع من أجل (جوليان

192
00:12:05,540 --> 00:12:07,780
شخصاً نعرفه ، الى جانبنا

193
00:12:08,500 --> 00:12:11,780
أتريديني أن أبحث عن بعض زملائي القدامى؟

194
00:12:12,500 --> 00:12:15,520
أريدك أن تبحث عن (بينجي) القديم

195
00:12:20,500 --> 00:12:25,500
لذا أنا أسأل مجدداً لماذا تم أخذ
جوليان) الى محكمة البالغين؟)

196
00:12:25,500 --> 00:12:28,720
عميلك يواجه تهمة القتل من الدرجة الثانية

197
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
الاتهامات التي سبق و أعترف بها

198
00:12:30,780 --> 00:12:33,570
هذا دليل واضح على التحيز

199
00:12:33,580 --> 00:12:35,730
(‫ -ضد مجتمع (موسوود
أنا لن أتبع هذا الطريق -

200
00:12:35,740 --> 00:12:37,760
و مصدر هذا الأعتراف مشكوك به ،على أقل تقدير

201
00:12:37,770 --> 00:12:39,770
هذا ما يقرره القاضي

202
00:12:39,780 --> 00:12:44,540
أنتم مرحب بكم لتجربون حظكم
بـ إسقاط الأعتراف

203
00:12:44,550 --> 00:12:45,740
‫أو يمكننا التحدث عن صفقة

204
00:12:51,710 --> 00:12:53,770
حسناً، نحن نستمع

205
00:12:53,780 --> 00:12:56,690
موكلك يواجه عقوبة على الأقل
من 30 عام الى مدى الحياة

206
00:12:56,700 --> 00:12:58,690
لتهمة القتل من الدرجة الثانية

207
00:12:58,700 --> 00:13:02,710
‫نحن على استعداد للسماح له
‫بخدمة العقوبتين في نفس الوقت

208
00:13:02,720 --> 00:13:04,730
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة (لجوليان)؟

209
00:13:04,740 --> 00:13:07,580
‫حسناً ، إذا أقر بأنه مذنب
‫فسوف نقبل بتوصية

210
00:13:07,590 --> 00:13:10,710
المحكمة في أي مكان من 15 عام الى مدى الحياة

211
00:13:10,720 --> 00:13:12,690
‫خمسة عشر عام إلى مدى الحياة؟

212
00:13:12,700 --> 00:13:14,700
أنتم أناس مجانين

213
00:13:14,710 --> 00:13:16,690
‫وليكن ما يكن

214
00:13:16,700 --> 00:13:19,650
الأفضل أن يذهب الى المحاكمة مع أعتراف

215
00:13:21,500 --> 00:13:23,540
لا حاجة لتقرروا اليوم

216
00:13:23,550 --> 00:13:25,640
خذوا بعض الوقت

217
00:13:25,650 --> 00:13:28,570
فكر ملياً بالموضوع

218
00:13:29,650 --> 00:13:32,640
شكراً لك

219
00:13:35,730 --> 00:13:39,690
هل هناك أي فرصة لنتحدث؟

220
00:13:39,700 --> 00:13:41,700
لقد تم نصحي بأن لا أفعل
ذلك من قبل المحامي الخاص بي

221
00:13:41,710 --> 00:13:44,660
‫لقد تحدثت مع القاضي
‫المكلف بالقضية

222
00:13:44,670 --> 00:13:50,520
ولقد أمر بإجراء تقييم للصحة العقلية
وتقييماً نفسياً

223
00:13:50,530 --> 00:13:53,500
إذاً هم يعتقدون بأنه مجنون؟

224
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
‫حسناً ، إنها أداة تشخيصية...

225
00:13:54,750 --> 00:13:57,500
أو أنا من جعله بهذه الحالة؟
أما هذه او هذه

226
00:13:57,510 --> 00:13:59,750
أنا لن أقول مجنون،لكن
تلك القصة بشأن شلالات نياجارا

227
00:13:59,760 --> 00:14:02,540
التي سمحتِ بها لم تكن صحيحة، أليس كذلك؟

228
00:14:02,550 --> 00:14:04,720
كنتِ تعلمين بأن الزوجين لم يخططوا للعودة

229
00:14:04,730 --> 00:14:06,720
الى (موسوود) مع أبنكِ

230
00:14:06,730 --> 00:14:09,540
ليس عليكِ الإجابة
حسناً

231
00:14:09,550 --> 00:14:10,750
‫لماذا لم تبلغي عن ذلك؟

232
00:14:10,750 --> 00:14:12,650
لقد علمت بأن الحماية و الخدمة

233
00:14:12,660 --> 00:14:16,720
لا تنطبق على موسوود
لدي مصادري الخاصة

234
00:14:16,730 --> 00:14:18,750
أنتِ لم تتصلي بالسلطات

235
00:14:18,750 --> 00:14:21,500
حتى عندما فقدتِ أبنكِ

236
00:14:21,500 --> 00:14:24,750
هل كنت مخطأة
أنظر أين نحن الأن؟

237
00:14:26,520 --> 00:14:28,670
لنذهب

238
00:14:28,690 --> 00:14:32,500
لماذا أخذوا (جوليان)؟

239
00:14:33,730 --> 00:14:36,770
مالذي كانوا يهربون منه؟

240
00:14:36,780 --> 00:14:39,510
(آدم) و (بيس) لم ينقذوا (جوليان)

241
00:14:39,520 --> 00:14:40,730
لقد قاموا بخطفه

242
00:14:40,740 --> 00:14:43,710
لكنك لم تفكر بذلك، أليس كذلك؟

243
00:14:43,720 --> 00:14:46,710
جوليان) كان يدافع عن نفسه)

244
00:15:12,540 --> 00:15:13,690
هل تمزحين؟

245
00:15:13,700 --> 00:15:15,730
‫أمضيتِ الليلة كلها هناك؟

246
00:15:15,740 --> 00:15:18,690
‫يا الهي ، كان عليك البقاء

247
00:15:22,500 --> 00:15:24,700
إذاً ذلك الرجل تودد إليكِ؟

248
00:15:24,710 --> 00:15:27,580
لا. نحن فقط تحدثنا

249
00:15:27,590 --> 00:15:29,530
أنا جادة

250
00:15:29,540 --> 00:15:31,530
‫قابلت هذه المرأة وبعض الناس الآخرين

251
00:15:31,540 --> 00:15:32,710
كان الأمر مدهشاً

252
00:15:32,720 --> 00:15:34,580
مدهشاً؟

253
00:15:34,590 --> 00:15:36,770
نعم. فقط أرادوا أن يعرفوني

254
00:15:36,780 --> 00:15:40,610
و تحدثنا عنكِ أيضاً
حقاً؟

255
00:15:40,620 --> 00:15:43,750
نعم، عن والدتك، وكيف يكون السرطان شريراً

256
00:15:43,760 --> 00:15:47,690
و كيف والدكِ لا يتعامل مع رحيلها جيداً

257
00:15:47,700 --> 00:15:50,520
قلتِ لهم عن ذلك؟

258
00:15:50,530 --> 00:15:51,770
مارين، ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:15:51,780 --> 00:15:53,780
لقد كانوا مهتمين

260
00:15:54,500 --> 00:15:56,550
كنا نتحدث عن الحياة
و الأمور السيئة التي تحدث

261
00:15:56,570 --> 00:15:58,500
و أخبرتهم بكل شيء عن أمي أيضاً

262
00:15:58,500 --> 00:16:01,590
حسناً، في المرة القادمة إحتفظي
بكلامكِ التافه و أبقني خارج الموضوع

263
00:16:01,600 --> 00:16:04,510
أتعلمين؟ أظن بأنه من الجيد جداً لكِ

264
00:16:04,520 --> 00:16:05,700
بأن تذهبي و تتحدثي معهم

265
00:16:05,710 --> 00:16:07,600
أنتِ غير منفتحة حول أي شيء

266
00:16:07,610 --> 00:16:11,530
أنا لن أنضم الى طائفة، اتفقنا؟
يا إلهي

267
00:16:11,540 --> 00:16:13,530
أنتِ دفاعية جداً

268
00:16:13,540 --> 00:16:16,590
سأخذكِ الى هناك
مستحيل

269
00:16:16,600 --> 00:16:18,700
بلى

270
00:16:18,710 --> 00:16:20,630
سيجعلونكِ منفتحة

271
00:16:22,500 --> 00:16:24,630
هيذر نوفاك) ستصبح واقعية)

272
00:16:24,640 --> 00:16:27,530
هيذر) يا عزيزتي حان وقت الإفطار)

273
00:16:27,540 --> 00:16:30,600
(مرحباً، يا (مارين

274
00:16:30,610 --> 00:16:32,530
لم أعلم بأنكِ هنا

275
00:16:32,540 --> 00:16:34,780
مرحباً يا (جاك) كيف حالك؟

276
00:16:35,500 --> 00:16:36,640
والدتكِ تعلم بأنكِ قضيتِ الليلة هنا؟

277
00:16:36,650 --> 00:16:39,620
‫هل تعرف أين أنا من أي وقت مضى؟

278
00:16:39,630 --> 00:16:43,500
أنا أتضور جوعاً

279
00:16:43,500 --> 00:16:46,600
حسناً، أنتِ محظوظة
لقد قمت بصنع بعض الفطائر

280
00:16:46,610 --> 00:16:50,520
تعالوا للأسفل

281
00:16:52,620 --> 00:16:54,570
يا إلهي، هل رأيتِ ذلك؟

282
00:16:54,580 --> 00:16:58,770
لقد كان مفزوعاً لرؤيته لنا مع بعض في السرير

283
00:16:58,780 --> 00:17:02,540
هذا لا يصدق

284
00:17:02,550 --> 00:17:04,530
ماذا؟

285
00:18:53,750 --> 00:18:55,750


286
00:18:57,350 --> 00:19:00,130
هل تناولت ما يكفي من الطعام؟

287
00:19:00,140 --> 00:19:02,230
لم اتناول اللحم
لكنهم أعطوني قطعة إضافية

288
00:19:04,100 --> 00:19:06,200
لا يوجد أي أشجار هنا

289
00:19:06,210 --> 00:19:08,170
حتى أنني لا أستطيع رؤية أي شيء خارج النافذة

290
00:19:08,180 --> 00:19:11,120
أعلم ذلك

291
00:19:11,130 --> 00:19:14,160
‫لقد اكتشفت أنك ستجري مقابلة غداً

292
00:19:14,170 --> 00:19:16,370
‫طبيب نفساني سوف يسألك أسئلة

293
00:19:16,380 --> 00:19:19,280
حول ماذا؟
عن نفسك

294
00:19:19,290 --> 00:19:22,120
ثم سيقدمون التقرير الى القاضي

295
00:19:22,130 --> 00:19:25,110
إنه مهم

296
00:19:27,100 --> 00:19:29,230
هل تتذكر عائلة فيشر من (والكوت)؟

297
00:19:29,240 --> 00:19:31,160
بلى
بالطبع لا تتذكر

298
00:19:31,170 --> 00:19:34,280
‫على أي حال ، (غلين) واحد منهم

299
00:19:34,290 --> 00:19:37,330
‫لديهم جزء كبير من سوق
(‫الألبان من هنا إلى (بوفالو

300
00:19:37,340 --> 00:19:39,290
أبقار؟
نعم. أبقار

301
00:19:39,300 --> 00:19:42,110
أنا حقاً سعيد لمجيئكِ

302
00:19:42,120 --> 00:19:44,380
أهلاً بكِ
مرحباً

303
00:19:45,100 --> 00:19:46,380
‫(جاك سبرات) ، هنا لمضغ الدهون

304
00:19:47,100 --> 00:19:48,210
كيف حالك يا (غلين)؟
بخير، كيف حالك؟

305
00:19:48,230 --> 00:19:50,110
(لابد بأنك (هاري
بلى

306
00:19:50,120 --> 00:19:52,170
(غلين فيشر)
سمعت الكثير عنك

307
00:19:52,180 --> 00:19:54,170
تفضل بالدخول

308
00:19:57,100 --> 00:19:59,300
عزيزتي لا تأكلي كل الدجاج، من فضلكِ؟

309
00:19:59,310 --> 00:20:02,170
(يا سادة هذا (هاري أمبروز

310
00:20:02,180 --> 00:20:05,180
(ولد و ترعرع في (كلير
لا بد بأنك تعرف هؤلاء الأشخاص

311
00:20:05,190 --> 00:20:07,200
ها نحن ذا
أيها المأمور

312
00:20:07,210 --> 00:20:08,340
تسرني رؤيتك

313
00:20:08,350 --> 00:20:10,200
مرحباً، أيها الرئيس
أيها المحقق

314
00:20:10,210 --> 00:20:13,230
كيف حالك؟

315
00:20:13,240 --> 00:20:15,190
لقد أخبرنا توم

316
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
(بأنك تساعد بقضية (موسوود

317
00:20:18,100 --> 00:20:21,190
حسناً، أنا فقط أقدم النصيحة حيث أستطيع

318
00:20:21,200 --> 00:20:22,350
هذا كل شيء

319
00:20:22,360 --> 00:20:25,240
نصيحتي ، معدات ثقيلة و غاز مسيل للدموع

320
00:20:25,250 --> 00:20:27,110
(نجحت في (واكو
"واكو= مسلسل قصير"

321
00:20:28,150 --> 00:20:29,350
حسناً، كل شيء أختتم الأن

322
00:20:29,350 --> 00:20:31,150
لذلك لا داعي للقلق

323
00:20:31,160 --> 00:20:34,310
ويسكي مع الثلج؟
نعم، شكراً

324
00:20:34,320 --> 00:20:40,230
لقد كنت أتحدث الى صديق قديم من
الأشغال العامة  من (كلير) وقد تذكر عائلتك

325
00:20:40,240 --> 00:20:42,150
حقاً؟

326
00:20:42,160 --> 00:20:46,150
شيئاً ما حول حريق في منزلكم

327
00:20:46,160 --> 00:20:48,150
حريق كبير

328
00:20:48,160 --> 00:20:50,230
نعم. لقد كنا أنا و والدتي

329
00:20:50,240 --> 00:20:52,110
نعم

330
00:20:53,350 --> 00:20:55,380
أسف، لم أقصد
أنه موضوع مؤلم

331
00:20:56,100 --> 00:20:58,180
لا، لا، لا

332
00:20:58,190 --> 00:21:01,240
لقد كان حادثاً
كما تعلم، وعاء على الموقد

333
00:21:01,250 --> 00:21:03,260
هذا النوع من الحوادث

334
00:21:03,270 --> 00:21:08,150
من النوع الذي لن تظن بأنه سيحدث في منزلك

335
00:21:08,160 --> 00:21:11,350
نوعاً، شيئاً كهذا

336
00:21:11,360 --> 00:21:14,350
أنا أسف

337
00:21:14,360 --> 00:21:16,380
كنت تدافع عن نفسك

338
00:21:19,160 --> 00:21:20,340
‫عليك أن تخبرهم عن مدى خوفك

339
00:21:20,350 --> 00:21:22,340
هذا مهم

340
00:21:22,350 --> 00:21:27,100
و أن سألوا عن موسوود
لا تقل أي شيء

341
00:21:27,110 --> 00:21:28,320
لا تتحدث عن الحظيرة

342
00:21:28,330 --> 00:21:30,360
لا تتحدث عن جلساتنا

343
00:21:30,370 --> 00:21:35,320
إنهم لا يفهمون
سيظنون بأنك تعاني من مشكلة

344
00:21:35,330 --> 00:21:38,160
ماذا عن المحقق ذو اللحية؟

345
00:21:38,170 --> 00:21:42,210
مهمته هي أن يرسل الناس الى السجن

346
00:21:42,230 --> 00:21:45,160
ماذا قال لك في السيارة؟

347
00:21:51,130 --> 00:21:53,230
لا شيء

348
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
لا يمكنك الوثوق به

349
00:21:59,170 --> 00:22:01,160
‫تذكر عندما أخبرته عن حلمك

350
00:22:01,170 --> 00:22:02,280
...بعد يومين
لم يكن حلماً

351
00:22:02,290 --> 00:22:04,190
(جوليان)
لقد تجاوزنا ذلك

352
00:22:04,200 --> 00:22:06,110
لا أريد أن أكذب
(جوليان)

353
00:22:06,120 --> 00:22:09,190
‫هؤلاء الناس لا يفهموننا

354
00:22:09,200 --> 00:22:12,160
‫سوف يفعلون أي شيء
‫يمكنهم أن يؤذونا

355
00:22:12,170 --> 00:22:15,170
‫ليس لدينا خيار

356
00:22:18,240 --> 00:22:21,160
حسناً

357
00:22:28,250 --> 00:22:32,120
ها أنت ذا

358
00:22:32,130 --> 00:22:35,100
الى أين ذهبت الى ولاية (كنتاكي)؟

359
00:22:35,110 --> 00:22:38,360
(أستعد يا (هاري
المدرسة الثانوية

360
00:22:42,100 --> 00:22:46,200
إنها مسألة وقت لألفت نظرك

361
00:22:46,210 --> 00:22:50,150
لقد سمعت بأنك عدت

362
00:22:50,160 --> 00:22:53,290
(مرحباً يا (كارولين
مرحباً

363
00:22:53,300 --> 00:22:57,270
لماذا لم تكن لديك هذه اللحية الجميلة

364
00:22:57,280 --> 00:23:01,100
في السابق عندما كنت حبيبي؟

365
00:23:01,100 --> 00:23:03,340
 هاري) كان متأخراً)
بعض الشيء عن سن البلوغ

366
00:23:03,350 --> 00:23:07,120
ليس كما أذكر

367
00:23:07,130 --> 00:23:10,240
لقد سمعتِ ذلك

368
00:23:10,250 --> 00:23:12,260
كيف حالك؟

369
00:23:15,230 --> 00:23:18,100
سمعت بأنك تطلقت

370
00:23:18,100 --> 00:23:21,190
هل أخبركِ (جاك) بهذا؟

371
00:23:21,200 --> 00:23:23,160
حسناً، أحدنا قام بالسؤال

372
00:23:27,120 --> 00:23:30,130
مازالت لديك هذه النظرة الجانبية

373
00:23:30,140 --> 00:23:34,230
كأنك على وشك الهروب مرة أخرى

374
00:23:34,240 --> 00:23:37,260
أنا لم أهرب
....أنا لم

375
00:23:37,270 --> 00:23:40,150
أنا غادرت
لا بأس

376
00:23:40,160 --> 00:23:42,250
أعلم ما كنت تمر به

377
00:23:42,260 --> 00:23:45,160
أوقات صعبة

378
00:23:45,170 --> 00:23:48,170
بالــ 17 من عمرك

379
00:23:48,180 --> 00:23:51,100
لا أشقاء
و الداك توفوا

380
00:23:51,110 --> 00:23:55,310
أعني، أين تضع ذلك الألم؟

381
00:24:12,230 --> 00:24:14,270
أمي

382
00:24:25,100 --> 00:24:27,210
(هاري)

383
00:24:29,130 --> 00:24:31,150
مالذي يحدث؟

384
00:24:31,160 --> 00:24:33,270
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

385
00:24:33,280 --> 00:24:35,370
كارولين، قالت بأنك فقط أبتعدت

386
00:24:35,380 --> 00:24:37,180
هل أنت متأكد بأنك بخير؟

387
00:24:37,190 --> 00:24:38,330
توقف عن هذا السؤال؟

388
00:24:38,340 --> 00:24:40,300
نعم أنا بخير
أنا بخير، أنت بخير

389
00:24:40,310 --> 00:24:43,130
جميعنا بخير
حسناً، أسف

390
00:24:43,140 --> 00:24:45,370
لا، لقد أخبرتك بأنني بخير

391
00:24:45,380 --> 00:24:48,140
حسناً، السبب الذي يجعلني
أستمر بنفس السؤال

392
00:24:48,150 --> 00:24:50,150
لأنك لا تبدو بخير

393
00:24:50,160 --> 00:24:52,280
و أنا فقط أحاول أن أكون صديق جيد

394
00:24:52,290 --> 00:24:55,280
كما تعلم، ليس و كأنك ستخبرني، أليس كذلك؟

395
00:24:55,290 --> 00:24:58,290
أعني، أخر 15 عام تثبت ذلك

396
00:25:01,130 --> 00:25:05,200
أنا أسف

397
00:25:05,210 --> 00:25:08,170
أنظر

398
00:25:08,180 --> 00:25:09,330
لا تقلق بشأن ذلك
لا بأس

399
00:25:09,340 --> 00:25:14,230
لا

400
00:25:18,170 --> 00:25:20,190
لا،  لست كذلك

401
00:25:23,290 --> 00:25:25,290
تمالك نفسك

402
00:25:28,310 --> 00:25:31,110
أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟
نعم، أعلم ذلك؟

403
00:25:32,350 --> 00:25:35,100
أتريد الرحيل من هنا؟
هيا بنا

404
00:25:35,100 --> 00:25:36,240
بلى
سأعد لك بعض البيض

405
00:26:02,450 --> 00:26:04,620
مالذي تفعله هنا؟

406
00:26:04,630 --> 00:26:07,650
أعتقدت بأنه يمكنني أن أمر

407
00:26:11,400 --> 00:26:14,500
إذ لم يكن لديكِ مشكلة

408
00:26:14,510 --> 00:26:18,650
‫يمكنك قراءة التقرير
‫غداً من مكتبك

409
00:26:18,650 --> 00:26:21,540
أفضل الوجود هنا

410
00:26:27,430 --> 00:26:29,640
‫وأي يوم يأتي بعد يوم الأربعاء؟

411
00:26:29,650 --> 00:26:32,490
‫الخميس
‫وبعد ذلك؟

412
00:26:32,500 --> 00:26:34,650
‫يوم الجمعة

413
00:26:34,650 --> 00:26:37,450
‫هل تعرف أين أنت؟

414
00:26:37,460 --> 00:26:39,530
مركز (إيدجووتر) لإحتجاز الاحداث

415
00:26:39,540 --> 00:26:42,400
‫وهل تعرف لماذا أنت هنا؟

416
00:26:42,410 --> 00:26:44,510
(بسبب ما حدث (لآدم) و (بيس

417
00:26:44,530 --> 00:26:47,430
‫ماذا حدث (لآدم) و (بيس)؟

418
00:26:47,440 --> 00:26:50,610
أنتِ تعلمين بالفعل

419
00:26:50,620 --> 00:26:54,400
‫هل يمكن أن تخبرني على أي حال؟

420
00:26:54,410 --> 00:26:58,450
لقد ماتوا و الأن بدأوا من جديد

421
00:26:58,460 --> 00:26:59,610
‫هل هذا ما يحدث عندما تموت؟

422
00:26:59,620 --> 00:27:02,620
تبدأ من جديد؟

423
00:27:02,630 --> 00:27:05,410
‫بأشكال مختلفة

424
00:27:05,420 --> 00:27:06,650
نحن جميعاً مختلطون معاً

425
00:27:06,660 --> 00:27:10,400
قطع منا

426
00:27:10,400 --> 00:27:11,670
من الذي علمك ذلك؟

427
00:28:04,500 --> 00:28:06,600
أنا لم أفعل أي شيء
توقفي عن هذا الهراء

428
00:28:06,610 --> 00:28:09,420
‫أنتِ تعرفين بالضبط ما كنتِ تفعلينه

429
00:28:09,430 --> 00:28:11,490
أياً كان
لا تقولي هذا لي

430
00:28:14,510 --> 00:28:16,400
(مرحباً يا سيدة (كالهون
مرحباً

431
00:28:16,410 --> 00:28:19,430
لنذهب
نعم. حسناً

432
00:28:28,420 --> 00:28:32,410
ماذا حدث؟

433
00:28:32,420 --> 00:28:34,400
لقد دعتني بالعاهرة

434
00:28:34,400 --> 00:28:38,550
‫من المفترض أنها تمزح مع صديقها
ثم قالت بأنه لم يكن عليها أن تحظى بي

435
00:28:40,570 --> 00:28:43,410
(مارين)

436
00:28:43,420 --> 00:28:47,650
‫مرحبا بكِ في يومي

437
00:28:51,490 --> 00:28:54,500
لننسى أمر الحفلة
سأخذكِ الى المنزل

438
00:28:55,650 --> 00:28:59,400
لكنكِ أقترضتِ الشاحنة و كل شيء

439
00:28:59,410 --> 00:29:01,680
لا أهتم

440
00:29:02,400 --> 00:29:04,660
اتفقنا؟

441
00:29:04,670 --> 00:29:07,500
ستعودين الى المنزل معي

442
00:30:31,620 --> 00:30:35,480
(لقد قرأت عن عملك في قضية (كورا تانيتي

443
00:30:37,600 --> 00:30:40,670
الناس تميل الى تحقيق المزيد أكثر مما ينبغي

444
00:30:40,680 --> 00:30:44,680
إنطباعي بأنك فعلت أكثر مما ينبغي

445
00:30:45,400 --> 00:30:47,600
لماذا فعلت ذلك؟

446
00:30:50,500 --> 00:30:53,550
‫أستطيع أن أقول بأنه كانت لديها قصة

447
00:31:01,400 --> 00:31:03,460
الى من كنت أقرب؟

448
00:31:03,470 --> 00:31:05,680
آدم) أو (بيس)؟)

449
00:31:06,400 --> 00:31:08,680
(بيس)

450
00:31:09,400 --> 00:31:12,400
‫ما هو شعورك حول ما حدث لها؟

451
00:31:17,560 --> 00:31:20,600
‫ما هو رأيك عندما
‫رأيتها على الأرض؟

452
00:31:27,530 --> 00:31:31,400
لم يكن من المفترض أن تؤذي

453
00:31:31,400 --> 00:31:34,420
‫أنت لا تريد أن تؤذيها؟

454
00:31:36,410 --> 00:31:37,600
لا

455
00:31:37,610 --> 00:31:40,490
(جوليان)

456
00:31:40,500 --> 00:31:43,490
هل كانت تتألم؟

457
00:31:46,500 --> 00:31:48,490
نعم

458
00:31:48,500 --> 00:31:51,470
إذاً لماذا أعطيتها الشاي؟

459
00:31:54,430 --> 00:31:56,530
لا أستطيع أن أذهب الى بيت الميكانيكي

460
00:31:56,540 --> 00:31:58,500
و سحبه من أريكته في هذا الوقت، أيمكنني ذلك؟

461
00:31:58,510 --> 00:32:00,440
...أنا فقط
ماذا؟

462
00:32:00,450 --> 00:32:04,530
أريد أن ينتهي هذا الأمر
أكره بأن أكذب عليه

463
00:32:04,540 --> 00:32:06,680
حسناً
ماذا تريدين أن تفعلين؟

464
00:32:07,400 --> 00:32:09,570
تخبرينه بأنه لن يعود الى المنزل مرة أخرى؟

465
00:32:13,570 --> 00:32:16,410
لأنها كذبت

466
00:32:16,420 --> 00:32:18,430
حول ماذا؟

467
00:32:18,440 --> 00:32:21,640
‫هذا مجرد تأخير بسيط

468
00:32:21,650 --> 00:32:25,500
‫لا يفترض بك أن تكذب

469
00:32:25,510 --> 00:32:28,440
‫وماذا يحدث عندما تفعل ذلك؟

470
00:32:30,410 --> 00:32:33,540
تنقسم الى نصفين؟

471
00:32:38,420 --> 00:32:40,580
‫هل كذبت عن أي شيء قلته لي؟

472
00:32:51,530 --> 00:32:53,580
(جوليان)

473
00:33:02,650 --> 00:33:05,430
...سيدتي، هذا غير مسموح
علي أن أدخل

474
00:33:05,440 --> 00:33:06,580
لا يسمح لكِ الدخول

475
00:33:06,590 --> 00:33:09,620
أيها المحقق، مالذي يحدث؟

476
00:33:09,630 --> 00:33:12,440
شيئاً ما جعل (جوليان) ينفجر غضباً
هل أنتِ بحاجتي؟

477
00:33:12,450 --> 00:33:14,410
نعم -
إنها والدته -

478
00:33:14,420 --> 00:33:15,410
هذا لا يهم -
علينا أن نتحدث إليه -

479
00:33:15,420 --> 00:33:16,530
جوليان)؟)

480
00:33:16,540 --> 00:33:18,640
جوليان)؟)

481
00:33:18,650 --> 00:33:20,640
لا بأس

482
00:33:20,650 --> 00:33:24,560
أيها المحقق، إنها ليست الأم

483
00:33:28,480 --> 00:33:30,550
لا بأس

484
00:33:38,220 --> 00:33:40,220


485
00:33:41,120 --> 00:33:43,460
(صديقتي (مارين) التي ذهبت الى (موسوود

486
00:33:43,620 --> 00:33:46,050
أخذت بنصيحتك و
و تحدثت مع والدتها

487
00:33:46,060 --> 00:33:48,060
‫أعطتني صندوق من أغراضها

488
00:33:48,070 --> 00:33:51,110
‫كانت تقرأ هذا ، مراراً
‫وتكراراً عندما كنا صغاراً

489
00:33:51,120 --> 00:33:53,050
و وضعت خطوط على الأشياء التي تحبها

490
00:33:53,060 --> 00:33:56,310
أنظر الى ما وجدت
(جوليان)

491
00:33:56,320 --> 00:33:59,120
(منذ البداية في كل مرة أنظر الى (جوليان

492
00:33:59,120 --> 00:34:03,060
أحصل على هذا الشعور
كأنه مألوف

493
00:34:03,060 --> 00:34:06,100
‫عينيه ، تعبيراته في بعض الأحيان

494
00:34:06,120 --> 00:34:09,060
هذا لأنه أبنها

495
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
حصلت (فيرا ووكر) على شهادة الميلاد

496
00:34:11,080 --> 00:34:13,260
‫وقدمتها في المحكمة
أعلم ذلك

497
00:34:13,280 --> 00:34:15,310
لقد بحثت في مبنى البلدية

498
00:34:15,330 --> 00:34:19,080
جوليان ولد في أيار/ مايو من
عام 2005 تسعة أشهر بالضبط

499
00:34:19,100 --> 00:34:21,310
(‫بعد أن ذهبت (مارين) إلى (موسوود
‫الجدول الزمني مثالي

500
00:34:21,310 --> 00:34:24,180
‫سواء كانت حاملًا قبل
‫أن تذهب إلى هناك

501
00:34:24,200 --> 00:34:26,180
‫أو حملت بعد فترة وجيزة

502
00:34:26,180 --> 00:34:29,300
نعم نوع من الطقوس أو شيء من هذا القبيل

503
00:34:29,310 --> 00:34:32,160
مارين) مفقودة)

504
00:34:32,180 --> 00:34:36,080
‫لم تتم رؤيتها خارج (موسوود)
‫لأكثر من عشر سنوات

505
00:34:36,080 --> 00:34:38,140
‫يمكن أن تكون ميتة

506
00:34:38,140 --> 00:34:40,280
‫أنتِ تقولين ربما حدث
‫شيء لها في (موسوود)

507
00:34:40,300 --> 00:34:43,120
‫(وفيرا) أخذت (جوليان)

508
00:34:43,140 --> 00:34:46,300
نعم. شيئاً ما قد حدث

509
00:34:46,310 --> 00:34:51,080
هذا مثير للأهتمام
أعترف لكِ بهذا

510
00:34:51,080 --> 00:34:53,280
أستطيع الشعور بذلك

511
00:34:56,200 --> 00:34:59,080
إذاً كنتم أكثر من زملاء؟

512
00:35:01,200 --> 00:35:03,160
لقد كنا أصدقاء
ولكن ماذا؟

513
00:35:03,180 --> 00:35:07,100
أنت قمتِ بمتابعتها بعد كل هذه السنين؟

514
00:35:09,310 --> 00:35:12,100
لم تكن تريدني أن أفعل ذلك

515
00:35:21,050 --> 00:35:23,280
‫لا يوجد اسم الأب هنا

516
00:35:37,160 --> 00:35:39,100
(هيذر)

517
00:35:39,100 --> 00:35:40,260
كيف حالكِ؟
(مرحباً، يا دكتور (بوول

518
00:35:40,280 --> 00:35:44,060
شكراً للسماح لنا بالقدوم
(هذا المحقق (أمبروز

519
00:35:44,080 --> 00:35:46,300
سعدت بلقائك
(شكراً لكِ سيدة (فيشر

520
00:35:46,310 --> 00:35:48,050
تصبحين على خير

521
00:35:48,060 --> 00:35:50,200
...نعلم بأن الوقت متأخر، لكن

522
00:35:50,200 --> 00:35:52,200
أيمكننا الجلوس و التحدث للحظات؟

523
00:35:52,200 --> 00:35:55,200
بالطبع
في مكتبي من فضلكم

524
00:36:00,220 --> 00:36:03,060
نعم
نعم، هذا لم يفاجئني

525
00:36:03,060 --> 00:36:06,060
‫أسمي على نصف شهادات
‫الميلاد في هذه الأجزاء

526
00:36:06,060 --> 00:36:08,200
‫أنا... أميل إلى أن أذهب
‫إلى أخصائي التوليد...

527
00:36:08,220 --> 00:36:10,330
‫حسناً ، بما في ذلك هذه السيدة الشابة

528
00:36:10,330 --> 00:36:13,280
‫لا تتذكر هذا بالتحديد؟

529
00:36:13,300 --> 00:36:15,330
لا، أنا أسف

530
00:36:15,330 --> 00:36:17,240
‫لم تكن هناك سجلات المستشفى

531
00:36:17,260 --> 00:36:21,120
‫للأم ، (فيرا) ، لذلك كان عليها
‫أن تكون الولادة في المنزل

532
00:36:21,140 --> 00:36:23,160
(في (موسوود

533
00:36:23,160 --> 00:36:26,180
حسناً، نعم أعتقد بأنني أتذكر الأن

534
00:36:26,180 --> 00:36:29,180
إذاً كنت الطبيب المعالج في ولادة (جوليان)؟

535
00:36:29,180 --> 00:36:31,180
لا. بعد ولادته
وليس قبل ذلك

536
00:36:31,180 --> 00:36:34,100
لقد تم أستدعائي من أجل الاعمال الورقية

537
00:36:34,120 --> 00:36:36,060
أنت لم ترى (فيرا) وهي تلد؟

538
00:36:36,080 --> 00:36:37,120
لا

539
00:36:37,140 --> 00:36:40,120
هل أجريت أي أختبار للتأكيد ما بعد الولادة
بأنها كانت هي؟

540
00:36:40,140 --> 00:36:41,260
هل كان الطفل بمرحلة الرضاعة؟

541
00:36:41,260 --> 00:36:43,200
بصراحة لا أتذكر

542
00:36:43,220 --> 00:36:46,140
لقد كان هذا منذ وقت طويل

543
00:36:46,140 --> 00:36:50,060
ماذا عن هذه المرأة؟

544
00:36:50,080 --> 00:36:53,120
هل رأيتها هناك؟

545
00:36:56,080 --> 00:36:58,100
لا أستطيع أن أقول بأنني رأيتها

546
00:36:58,120 --> 00:37:00,180
أعني، لقد كان هناك مجموعة من
الناس يعيشون هناك

547
00:37:00,200 --> 00:37:02,120
لا يزال هناك، كما أتصور

548
00:37:02,120 --> 00:37:05,160
فيرا ووكر) أتصلت بك من أجل)
توقيع شهادة الميلاد

549
00:37:05,180 --> 00:37:08,080
لماذا فعلت ذلك؟
هل كنت تعالجها؟

550
00:37:08,100 --> 00:37:11,100
لا. كما أخبرتك أنا لست طبيب التوليد
الخاص بالمنطقة

551
00:37:11,100 --> 00:37:13,080
نعم

552
00:37:13,080 --> 00:37:16,240
هل ذهبت الى (موسوود) في أي وقت أخر

553
00:37:16,240 --> 00:37:20,060
لتعالج ربما أعضاء أخرين؟

554
00:37:21,160 --> 00:37:23,140
أنا أسف لكن ما علاقة هذا

555
00:37:23,160 --> 00:37:25,120
‫مع هذه الحالة؟

556
00:37:25,120 --> 00:37:28,120
‫نحن بحاجة إلى معرفة ذلك

557
00:37:28,140 --> 00:37:30,120
هل ذهبت؟

558
00:37:32,280 --> 00:37:35,240
دعني أجلب ملفاتي

559
00:37:40,050 --> 00:37:42,330
هو لم يرى (فيرا) وهي تلد

560
00:37:43,050 --> 00:37:45,330
هذا ملائم

561
00:37:47,180 --> 00:37:49,120
بلى

562
00:37:59,240 --> 00:38:02,240
أين هو؟

563
00:38:06,100 --> 00:38:09,080
(دكتور (بوول

564
00:38:25,220 --> 00:38:28,200
دكتور (بوول)؟

565
00:38:35,200 --> 00:38:37,180
دكتور (بوول)؟

566
00:38:42,220 --> 00:38:44,240
‫لم أسمع أي شخص يدخل او يخرج
‫من الباب الأمامي

567
00:38:44,260 --> 00:38:46,100
...إذاً

568
00:38:46,120 --> 00:38:49,180
‫لا يزال هنا في مكان ما

569
00:39:02,930 --> 00:39:05,930
(دكتور (بوول

570
00:39:16,080 --> 00:39:19,810
(دكتور (بوول

571
00:39:28,950 --> 00:39:31,950
مرحباً

572
00:39:42,930 --> 00:39:45,970
يا إلهي

573
00:39:50,060 --> 00:39:52,080
‫نحن بحاجة إلى شيء ما

574
00:39:52,080 --> 00:39:54,990
خذي، ضعي هذه
أمسكيها بقوة

575
00:39:54,990 --> 00:39:56,910
أمسكيها بقوة

576
00:39:59,930 --> 00:40:01,810
أهدأ

577
00:40:05,970 --> 00:40:07,810
لا، لا، لا، لا

578
00:40:07,810 --> 00:40:10,030
لا

579
00:40:30,060 --> 00:40:33,990
أريد أن أريكِ شيئاً ما

580
00:40:37,850 --> 00:40:41,810
أريد الجميع في السرير حالاً

581
00:40:41,830 --> 00:40:44,850
ممنوع التحدث و الدردشة

582
00:40:44,850 --> 00:40:47,060
‫إطفاء الأنوار يعني إطفاء الأنوار

583
00:40:47,080 --> 00:40:49,010
هيا بنا

584
00:41:08,830 --> 00:41:12,050
أنه هناك

585
00:41:14,970 --> 00:41:17,800
على اليمين

586
00:41:40,990 --> 00:41:43,830
اللعنة

587
00:41:43,850 --> 00:42:06,310
<font color="#447c88">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#447c88">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#1f353d">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

