﻿1
00:00:02,660 --> 00:00:04,730
(مهما يحدث في (موسوود

2
00:00:04,760 --> 00:00:06,000
جوليان) في خضم ذلك)

3
00:00:06,030 --> 00:00:07,530
عندما يقوم صبي بالقتل

4
00:00:07,570 --> 00:00:09,540
فـــالخطأ ليس خطأه

5
00:00:09,570 --> 00:00:12,340
(تلك القصة بأكملها حول (شلالات نياجارا
التي سمحتِ بها

6
00:00:12,370 --> 00:00:14,370
لم تكن صحيحة
كنتِ تعلمين بأن الزوجين

7
00:00:14,410 --> 00:00:17,310
لن يعودوا الى (موسوود) مع أبنكِ

8
00:00:17,340 --> 00:00:19,680
أحفظ هذا الرقم

9
00:00:19,710 --> 00:00:22,450
عندما تحتاج الى أي شيء، أتصل بي

10
00:00:22,480 --> 00:00:23,720
لابد بأنك هاري -
نعم -

11
00:00:23,750 --> 00:00:26,290
غلين فيشر)، لقد سمعت الكثير عنك)

12
00:00:26,320 --> 00:00:28,590
نصيحتي، معدات ثقيلة، و غاز مسيل للدموع

13
00:00:28,620 --> 00:00:30,320
(نجحت في (واكو
"واكو= مسلسل قصير"

14
00:00:30,360 --> 00:00:33,380
لقد تحدثت الى القاضي
و لقد أمر بإجراء

15
00:00:33,410 --> 00:00:36,330
تقييم للصحة العقلية
و تقييماً نفسياً

16
00:00:36,360 --> 00:00:37,800
إذاً لماذا أعطيتها الشاي؟

17
00:00:37,830 --> 00:00:40,830
لأنها كذبت -
و ماذا يحدث عندما تكذب؟

18
00:00:40,870 --> 00:00:42,030
تنقسم الى نصفين

19
00:00:43,700 --> 00:00:46,540
مهلاً، مهلاً
لا بأس، لا بأس

20
00:00:46,570 --> 00:00:49,540
أيها المحقق، إنها ليست الأم

21
00:00:49,570 --> 00:00:51,680
(صديقتي (مارين) التي ذهبت الى (موسوود

22
00:00:51,710 --> 00:00:53,450
لقد أخذت بنصيحتك، و قمت بمتابعتها

23
00:00:53,480 --> 00:00:56,620
أنظر مالذي وجدته
جوليان) في كل مكان)

24
00:00:56,650 --> 00:00:59,820
إذاً كنت الطبيب المعالج في ولادة (جوليان)؟

25
00:00:59,850 --> 00:01:02,790
ليس عند الولادة، لقد تم إستدعائي
من أجل الأعمال الورقية؟

26
00:01:02,820 --> 00:01:04,760
دكتور (بوول)؟ يا إلهي

27
00:01:09,060 --> 00:01:11,060
أريد أن أريكِ شيئاً

28
00:01:19,910 --> 00:01:34,320
<font color="#338086">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#338086">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#274249">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

29
00:01:36,490 --> 00:01:41,330
كل يوم أبحث عن طريقة للهرب من المتاهة

30
00:01:41,360 --> 00:01:45,700
في كل يوم (المينوتور)  يطاردني

31
00:01:45,730 --> 00:01:49,180
الجري يعطي الثور المزيد من القوة

32
00:01:49,700 --> 00:01:53,810
المخرج الوحيد هو نحو العمق

33
00:01:53,840 --> 00:01:57,840
يجب أن أتقبل ذلك و أكون بوسط المتاهة

34
00:01:57,880 --> 00:02:02,410
لن أواجه (المينوتور) لوحدي

35
00:02:04,920 --> 00:02:06,850
(أنا (المينوتور

36
00:02:08,200 --> 00:02:10,570
أنا أطارد نفسي

37
00:02:11,690 --> 00:02:14,560
حسناً، هو بالتأكيد يبدو مخلصاً

38
00:02:14,590 --> 00:02:16,500
نعم

39
00:02:16,530 --> 00:02:19,630
مخلص بما فيه الكفاية ليقتل
نفسه عوضاً عن التحدث

40
00:02:22,170 --> 00:02:24,570
أتسائل أن كان هناك المزيد

41
00:02:24,600 --> 00:02:26,340
المزيد من ماذا؟

42
00:02:27,670 --> 00:02:29,480
المزيد مثله

43
00:02:34,610 --> 00:02:36,420
من هذا؟

44
00:02:55,900 --> 00:02:57,640
إنه مجرد حلم

45
00:02:59,700 --> 00:03:03,210
إنه ليس حقيقياً، أعدك

46
00:03:03,740 --> 00:03:05,950
لا أستطيع معرفة ما هو حقيقي

47
00:03:12,650 --> 00:03:14,550
قمتُ بالأختبار كما قلتِ

48
00:03:16,920 --> 00:03:18,630
متى يمكنني أن أعود الى المنزل؟

49
00:03:20,530 --> 00:03:22,900
الأختبار لم يجري كما خططنا

50
00:03:22,930 --> 00:03:24,970
لديهم المزيد من الأسئلة الأن

51
00:03:27,140 --> 00:03:28,770
بشأن ماذا؟

52
00:03:30,730 --> 00:03:32,000
بشأنك

53
00:03:33,810 --> 00:03:37,180
بشأن هل أنت بصحة جيدة، عقلياً

54
00:03:37,210 --> 00:03:38,910
و كلانا نعلم بأن هذا مثير للسخرية

55
00:03:38,940 --> 00:03:40,950
لكن هذا ما يظنونه

56
00:03:42,640 --> 00:03:44,430
إنه يجعل الدفاع عن أنفسنا

57
00:03:44,460 --> 00:03:47,140
أكثر صعوبة، لكن لا بأس

58
00:03:47,810 --> 00:03:49,260
تبقت دقيقة واحدة

59
00:03:54,010 --> 00:03:57,260
أنا لن أعود الى المنزل أبداً،أليس هذا صحيح؟
بلى. ستعود

60
00:03:57,780 --> 00:03:59,720
سأخرجك من هنا

61
00:04:02,990 --> 00:04:06,890
جوليان) أنظر إلي) -
لا -

62
00:04:06,930 --> 00:04:08,830
أنت لا تعاني من أي مشكلة

63
00:04:08,860 --> 00:04:10,700
أنت بالضبط كما يفترض أن تكون

64
00:04:10,730 --> 00:04:12,770
‫لا يمكنك أن تنسى ذلك

65
00:04:12,800 --> 00:04:15,170
لكنكِ لا تستطيعين إخراجي من هنا

66
00:04:15,200 --> 00:04:16,770
هذا ليس صحيحاً

67
00:04:17,970 --> 00:04:20,140
(لا يوجد أي شيء بخصوص (موسوود
في أي مكان

68
00:04:20,170 --> 00:04:23,460
‫إذا كان قد عالج المرضى هناك
فربما لم يتم تسجيل ذلك

69
00:04:24,180 --> 00:04:27,120
لقد تحققت من رقم رخصته الطبية

70
00:04:28,750 --> 00:04:30,500
و ؟ -
سجله ناصع -

71
00:04:30,530 --> 00:04:31,890
‫بأستثناء شكوى واحدة

72
00:04:31,920 --> 00:04:33,850
‫إلى المجلس الطبي الحكومي قبل 15 عاماً

73
00:04:33,890 --> 00:04:35,120
ما نوع الشكوى؟

74
00:04:35,160 --> 00:04:37,190
دعوى بسوء التصرف

75
00:04:37,220 --> 00:04:39,730
(تم تقديمه من قبل (كارمن بيل

76
00:04:39,760 --> 00:04:41,900
‫- هل لدينا عنوان؟
‫- نعم

77
00:04:41,930 --> 00:04:43,900
‫1 برونزويك درايف

78
00:04:45,830 --> 00:04:48,200
هذا في معهد (دينكز) للطب النفسي

79
00:05:00,180 --> 00:05:03,020
يبدو بأن الحريق بدأ من المطبخ

80
00:05:03,050 --> 00:05:04,920
هل رأيت ما حدث؟

81
00:05:07,120 --> 00:05:10,190
‫كانت أمي تطبخ العشاء على الموقد

82
00:06:05,980 --> 00:06:08,020
في العادة هذا وقت قيلولتي

83
00:06:08,050 --> 00:06:10,220
لن نبقيكِ مستيقظة لفترة طويلة

84
00:06:10,250 --> 00:06:11,950
‫نريد فقط أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة

85
00:06:11,990 --> 00:06:14,440
(‫حول الدكتور (شيلدون بوول

86
00:06:15,160 --> 00:06:20,230
لقد قمتِ بتقديم دعوى سوء التصرف
‫في عام 2002 ، هل هذا صحيح؟

87
00:06:20,510 --> 00:06:23,250
‫لا أريد التحدث عن الدكتور (شيلدون)

88
00:06:25,230 --> 00:06:28,070
‫- هل يمكنني أن أسأل لم لا؟
لأنهم غيروا أدويتي -

89
00:06:28,100 --> 00:06:30,800
و أنا متعبة، وهذا وقت قيلولتي

90
00:06:33,570 --> 00:06:36,840
إذاً الأن، مالذي يعطونكِ إياه؟

91
00:06:36,880 --> 00:06:38,670
سيروكويل؟

92
00:06:40,580 --> 00:06:43,720
(و (ريسبيريدون

93
00:06:44,320 --> 00:06:49,960
يا إلهي، نعم لسنوات والدتي
(كانت تتعاطى (الليثيوم

94
00:06:49,990 --> 00:06:54,260
الليثيوم) هو الأسوأ)
يسبب تضخم بكاحلك

95
00:06:54,610 --> 00:06:56,310
و يسبب لك الكوابيس

96
00:06:57,060 --> 00:07:00,170
كان هناك الكثير من ذلك عندما سكنت هنا

97
00:07:01,300 --> 00:07:07,080
لقد سكنت في الطابق الرابع حتى عام 1975

98
00:07:15,020 --> 00:07:18,090
تم إرسالي الى الدكتور (شيلدون) من قبل
 الأشخاص الذين كنت أعيش معهم

99
00:07:18,120 --> 00:07:20,250
أعتقد يمكنك أن تسميها بلدة

100
00:07:20,290 --> 00:07:22,130
موسوود غروف)؟)

101
00:07:22,890 --> 00:07:24,960
نعم، كيف عرفت ذلك

102
00:07:24,990 --> 00:07:27,860
أظن بأنها البلدة الوحيدة في الأرجاء

103
00:07:29,400 --> 00:07:32,130
‫لماذا أرسلوكِ إلى الطبيب؟

104
00:07:34,070 --> 00:07:36,300
‫كان من المفترض أن يكون
‫مجرد إجهاض بسيط

105
00:07:36,340 --> 00:07:38,370
لكنه قام بـ إزالة الرحم بأكمله

106
00:07:40,610 --> 00:07:44,180
أنا أسفة، قام بـ إزالة رحمكِ؟

107
00:07:44,210 --> 00:07:47,410
و عندما أشتكيت حول ذلك

108
00:07:47,450 --> 00:07:49,280
جاء بمعاملات ورقية

109
00:07:49,320 --> 00:07:52,350
‫قائلاً أنني قد وافقت على العملية الجراحة

110
00:07:52,390 --> 00:07:56,420
إذاً، مالذي قمتِ بفعله بعد ذلك؟

111
00:07:56,460 --> 00:07:59,890
ذهبت الى مركز الشرطة و قمت بأداء الشهادة

112
00:07:59,930 --> 00:08:04,060
و كل شيء، وهنا حيث بدأت الأمور تحدث

113
00:08:04,100 --> 00:08:06,400
ماذا تعنين؟ -
كان الناس يتبعونني -

114
00:08:06,430 --> 00:08:10,070
و يبحثون بأشيائي
و يلقون الكلمات علي

115
00:08:10,100 --> 00:08:12,110
من؟ من كان يلاحقكِ؟ -
جميعهم -

116
00:08:12,140 --> 00:08:14,940
القاضي، المدعي العام، أمي، أبي

117
00:08:14,970 --> 00:08:16,880
جميعهم

118
00:08:16,910 --> 00:08:18,880
عندما يرونك خطراً على نفسك

119
00:08:18,910 --> 00:08:20,580
في الأساس يصبح النزاع مفتوح للجميع

120
00:08:24,450 --> 00:08:27,290
...(كارمن)

121
00:08:27,320 --> 00:08:30,090
...هل تستطيعين التعرف

122
00:08:33,990 --> 00:08:35,130
على هذه الفتاة؟

123
00:08:43,400 --> 00:08:45,470
(الكثير من الفتيات جاؤوا الى (موسوود

124
00:08:45,510 --> 00:08:48,240
و الكثير من الرجال
يتعاملون بقسوة و بصورة مفاجأة

125
00:08:48,270 --> 00:08:50,110
‫هل رأيتِ هذه الفتاة؟

126
00:08:53,510 --> 00:08:55,380
يجب أن تبحثين في البحيرة

127
00:08:58,420 --> 00:08:59,920
البحيرة؟

128
00:08:59,950 --> 00:09:02,220
يسمونها البحيرة البنفسجية

129
00:09:05,160 --> 00:09:10,200
البحيرة البنفسجية؟ -
نعم -

130
00:09:10,230 --> 00:09:12,070
المنارة،يحب أن يحيط نفسه

131
00:09:12,100 --> 00:09:15,240
بالأشياء الجميلة، لكنه يشعر بالملل بسهولة

132
00:09:15,270 --> 00:09:17,500
ما هو أسمه؟ المنارة؟

133
00:09:18,090 --> 00:09:19,270
من هو؟

134
00:09:19,310 --> 00:09:22,040
هو الذي زرع البصيرة برأسي

135
00:09:33,390 --> 00:09:35,190
هل هذا هو المنارة؟

136
00:09:41,760 --> 00:09:45,070
أيمكنني الأحتفاظ بهذه؟

137
00:09:45,100 --> 00:09:47,440
أسفة، إنها أدلة -
رجاءً، رجاءً -

138
00:09:47,470 --> 00:09:49,370
إنهم لا يسمحون لي بأن أحتفظ بأي شيء

139
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
لا أستطيع -
رجاءً

140
00:09:51,540 --> 00:09:53,510
...يمكننا ترتيب
أعطني إياها، من فضلكِ

141
00:09:53,540 --> 00:09:58,150
...(سيدة (بيل
رجاءً، رجاءً -

142
00:09:58,180 --> 00:10:02,050
رجاءً، رجاءً

143
00:10:02,080 --> 00:10:05,190
كارمن، أهدئي

144
00:10:25,640 --> 00:10:27,640


145
00:10:27,940 --> 00:10:31,040
نحن بحاجة الى متابعة الشهادة الخاصة بها

146
00:10:31,070 --> 00:10:34,320
لنرى أن كنا نستطيع أن نحصل على أي شيء
مما قالته

147
00:10:34,880 --> 00:10:36,820
أنت لا تصدقها

148
00:10:37,550 --> 00:10:40,490
فقط أفكر حول تلك البصيرة التي برأسها

149
00:10:40,950 --> 00:10:43,090
فيرا) تركت رسالة صوتية)

150
00:10:44,860 --> 00:10:46,420
حسناً، شغلها

151
00:10:48,930 --> 00:10:51,130
حسناً

152
00:10:51,160 --> 00:10:53,560
أنا (فيرا)، لقد كنتُ أفكر حول ما قلتَ

153
00:10:53,600 --> 00:10:56,690
في اليوم السابق وأظن بأنني وجدت شيئاً

154
00:10:56,720 --> 00:10:58,070
أريد ان أريك أياه

155
00:10:58,110 --> 00:10:59,930
قبل أن أريه لأي شخص أخر

156
00:11:00,430 --> 00:11:02,130
أيمكنك أن تأتي صباح الغد؟

157
00:11:02,160 --> 00:11:04,480
الأمر مهم، شكراً

158
00:11:05,700 --> 00:11:07,840
إنها تحاول إيقاعك بورطة

159
00:11:07,870 --> 00:11:10,770
نعم، من الممكن

160
00:11:10,810 --> 00:11:14,740
نحن بحاجة الى مواجهتها
(نواجهها حول (مارين

161
00:11:14,780 --> 00:11:16,850
نجبرها على عمل أختبار للحمض النووي -
لا، لا -

162
00:11:16,880 --> 00:11:19,550
إن كانت تشعر بالرضى و هي المسيطرة
لا بأس

163
00:11:19,580 --> 00:11:21,450
لندعها تكون المسيطرة

164
00:11:21,480 --> 00:11:23,090
أنا بحاجة للدخول الى هناك

165
00:11:25,850 --> 00:11:29,790
لا تقلقي، سنكتشف ما حدث لصديقتكِ

166
00:11:30,830 --> 00:11:34,730
جميع الأفلام هنا سيئة
لا يوجد شيء مخيف

167
00:11:34,760 --> 00:11:37,630
إنها مثل دفعة من المتعة و السعادة المصنعة

168
00:11:37,670 --> 00:11:39,830
لتجعلكِ تظنين بأنكِ تشعرين بتجربة حقيقية

169
00:11:39,870 --> 00:11:42,240
بينما في الحقيقة، أنتِ فقط تجلسين هناك

170
00:11:42,270 --> 00:11:45,570
و يتم غسل عقلكِ -
ها نحن ذا -

171
00:11:45,610 --> 00:11:48,180
(فقط انظري الى (رودي

172
00:11:48,210 --> 00:11:51,610
هو فقط يجلس هناك، و يشاهد
MSNBC قناة

173
00:11:51,650 --> 00:11:54,450
يعد سجائره كل يوم

174
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
أنه زومبي
و هو لا يعلم ذلك

175
00:11:56,320 --> 00:11:57,820
ألا يمكننا فقط أن نسترخي؟

176
00:11:57,850 --> 00:12:05,870
و نحضى بـ ليلة عادية ، و ألا نقوم
بتحويل كل شيء تهجم لاذع ضد المجتمع؟

177
00:12:06,560 --> 00:12:08,830
في (موسوود) يسمونه المقاومة

178
00:12:08,860 --> 00:12:10,530
ما قمتِ بفعله

179
00:12:13,870 --> 00:12:16,210
لا أريد أن أتحدث معكِ بشأن ذلك المكان

180
00:12:16,240 --> 00:12:19,210
إنها علامة على عدم السعادة -
أنا غير سعيدة؟ -

181
00:12:19,240 --> 00:12:22,750
نعم، لأنكِ تكذبين

182
00:12:22,780 --> 00:12:24,210
أنا أكذب؟

183
00:12:24,250 --> 00:12:26,850
أنتِ تكذبين على نفسكِ كل يوم

184
00:12:28,920 --> 00:12:30,190
حول ماذا؟

185
00:12:36,360 --> 00:12:40,140
مارين)، ألا يمكننا أن نجعل)
هذه الليلة ممتعة؟

186
00:12:41,270 --> 00:12:42,440
أنظري

187
00:12:44,770 --> 00:12:46,700
هل سرقتِ هذا؟ -
ربما -

188
00:12:46,740 --> 00:12:48,160
مرحباً

189
00:12:48,600 --> 00:12:52,290
مرحباً، يا رجل الأطفاء
ما الذي تفعلونه يا فتيات ؟

190
00:12:55,740 --> 00:12:58,280
هل لديكم أي شيء لخلطه مع هذا؟

191
00:12:59,350 --> 00:13:01,350


192
00:13:01,850 --> 00:13:03,390
(لا تفعل هذا لنفسك يا (توم

193
00:13:03,420 --> 00:13:05,320
سوف تندم على ذلك
لا تستمر بعمل هذا

194
00:13:05,350 --> 00:13:07,820
تفضلي بالجلوس، كنا فقط نتحدث

195
00:13:07,860 --> 00:13:09,760
(عن صديقكِ، (هاري أمبروز

196
00:13:09,790 --> 00:13:12,290
هذا الشخص يحب أن يوم بضربات قاضية للقضية

197
00:13:12,330 --> 00:13:14,860
أنه كالمرض، عليه أن يذهب

198
00:13:14,900 --> 00:13:16,770
المعذرة؟ -
عندما مسك قضية -

199
00:13:16,800 --> 00:13:18,300
ضد (كورا تانيتي) العام الماضي

200
00:13:18,330 --> 00:13:20,740
(و الأن، سمعت بأنه يطارد القاضي (إمرسون

201
00:13:20,770 --> 00:13:23,770
ليقوم بأعادة (جوليان ووكر) الى محكمة الأسرة

202
00:13:23,800 --> 00:13:26,310
مع كل أحترامي
ربما هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

203
00:13:26,340 --> 00:13:28,160
هذا قراري، وليس قراركِ

204
00:13:28,190 --> 00:13:29,660
و بالتأكيد ليس قراره

205
00:13:29,690 --> 00:13:31,180
لكن ان كان مفوضي يريد أن يرى

206
00:13:31,210 --> 00:13:33,780
هذا الفتى ووكر يحصل على الوقت
فهذا ما سيحدث

207
00:13:33,810 --> 00:13:35,420
حسناً، في هذه الحالة، ربما تكون فكرة جيدة

208
00:13:35,450 --> 00:13:37,050
وجود (امبروز) بالجوار

209
00:13:37,080 --> 00:13:39,490
كــ غريب، سيساعد على جعل الأشياء

210
00:13:39,520 --> 00:13:42,820
على الأقل تبدو محايدة

211
00:13:44,130 --> 00:13:46,500
 أكره أن يتهم مكتبك بالتحيز

212
00:13:48,930 --> 00:13:52,330
توم ضع القيود على هذا الشخص
قبل أن يقوم بأي ضرر حقيقي

213
00:13:56,440 --> 00:13:59,370
أعلم ذلك، أنا أسفة -
لا بأس -

214
00:14:00,810 --> 00:14:02,440
إنه أحمق

215
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
أنا فقط أفكر بشأن مهنتكِ

216
00:14:04,310 --> 00:14:06,780
أمامكِ الكثير من السنين في هذه المقاطعة

217
00:14:06,810 --> 00:14:09,250
لا تفسديها

218
00:14:12,850 --> 00:14:14,890
ما هو أسم الشاهدة التي على الشريط؟

219
00:14:14,920 --> 00:14:17,360
(إنه (كارمن بيل

220
00:14:17,390 --> 00:14:19,330
هذا غريب أنت ثاني شخص

221
00:14:19,360 --> 00:14:20,830
خلال يومين يبحث عن هذا الشريط

222
00:14:20,860 --> 00:14:22,330
حقاً؟

223
00:14:22,360 --> 00:14:23,830
لا أستطيع أن أخبرك من هو

224
00:14:23,870 --> 00:14:26,940
لأنه لم يقوم بالتسجيل -
كيف كان يبدو؟

225
00:14:26,970 --> 00:14:29,370
لقد كان رجلاً نحيفاً جداً

226
00:14:37,910 --> 00:14:39,410
لقد أخذه

227
00:15:20,950 --> 00:15:23,860
مرحباً؟ -
(أنا (جوليان -

228
00:15:24,860 --> 00:15:28,560
جوليان)، مرحباً كيف تجري الأمور؟)

229
00:15:28,600 --> 00:15:30,370
كيف حالك هناك؟

230
00:15:30,400 --> 00:15:33,440
أمي تظن بأنه لا يجب أن أتحدث معك

231
00:15:33,470 --> 00:15:37,170
حسناً، ربما هي فقط تقوم بحمايتك

232
00:15:37,200 --> 00:15:41,440
الامهات كما تعلم يميلون لفعل
ذلك في بعض الأحيان

233
00:15:41,830 --> 00:15:44,480
لا أظن بأنه يمكنها أخراجي من هنا

234
00:15:44,510 --> 00:15:48,450
لقد قالت بأنها تستطيع
لكنني لا أصدقها

235
00:15:48,480 --> 00:15:52,920
إنها تقوم بكل ما تستطيع

236
00:15:52,950 --> 00:15:54,990
جميعنا نقوم بذلك

237
00:15:55,020 --> 00:15:57,630
إنها لا تخبرني كم سأمكث هنا

238
00:16:01,360 --> 00:16:04,330
‫حسناً، لقد تم أتهامك بتهمتين

239
00:16:04,370 --> 00:16:06,000
للقتل من الدرجة الثانية

240
00:16:06,030 --> 00:16:11,040
و هذا يعني من 15 الى 25 عام

241
00:16:11,070 --> 00:16:12,410
...إذاً

242
00:16:15,010 --> 00:16:19,550
‫أقرب وقت يمكنني
‫المغادرة فيه هو بعد 30 عام؟

243
00:16:20,250 --> 00:16:22,650
....لا،لا، هذا فقط

244
00:16:22,680 --> 00:16:25,520
أعتقد بأن محاميك سيفعل أفضل من ذلك

245
00:16:28,290 --> 00:16:30,260
أيمكنك أن تكون المحامي الخاص بي؟

246
00:16:33,290 --> 00:16:35,260
...لا، أنا

247
00:16:36,660 --> 00:16:39,270
لا أستطيع أن أكون محاميك

248
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
الأمر لا يجري هكذا

249
00:16:43,440 --> 00:16:46,370
علي أن أذهب -
أعد الأتصال بي -

250
00:16:46,820 --> 00:16:48,760
....(مهلاً، (جوليان

251
00:16:55,550 --> 00:16:58,450
مرحباً -
مرحباً -

252
00:16:58,490 --> 00:16:59,960
رجاءً أترك سلاحك و هاتفك

253
00:16:59,990 --> 00:17:01,520
و شارتك في السيارة

254
00:17:01,560 --> 00:17:03,660
عليك أن تدخل مثل الجميع

255
00:17:03,690 --> 00:17:04,960
مجرد من كل شيء

256
00:17:29,740 --> 00:17:31,740


257
00:17:32,140 --> 00:17:33,770
جوليان) معي)

258
00:17:35,910 --> 00:17:38,180
أنا أحتجزه

259
00:17:38,210 --> 00:17:40,780
داخل حقيبتي

260
00:17:40,810 --> 00:17:44,480
‫أستطيع أن أشعر بوزنه كله بداخلي

261
00:17:47,490 --> 00:17:48,890
‫أنا سعيد جداً

262
00:17:48,920 --> 00:17:52,690
أوقفيه. من هذه؟

263
00:17:52,720 --> 00:17:54,460
(بيس متير)

264
00:17:56,230 --> 00:17:58,600
لكن (جوليان) لا يتوقف عن البكاء

265
00:17:58,630 --> 00:18:00,670
لماذا يبكي؟

266
00:18:00,700 --> 00:18:04,570
لأنهم سوف يجدوننا

267
00:18:04,600 --> 00:18:09,670
‫لذا وضعت يدي على
‫وجهه فقط لتهدئته

268
00:18:09,710 --> 00:18:13,950
و قد توقف عن التنفس

269
00:18:23,820 --> 00:18:26,690
‫إذن ماذا كان هذا؟ حلم؟

270
00:18:26,730 --> 00:18:28,270
خيال

271
00:18:29,560 --> 00:18:31,860
بيس) كانت غير قادرة على إنجاب الأطفال)

272
00:18:31,900 --> 00:18:34,570
أصبحت مشكلة معينة بالنسبة لها

273
00:18:35,630 --> 00:18:36,900
لم أكن أريد رؤية هذا في ذلك الوقت

274
00:18:36,940 --> 00:18:38,740
‫لكن من الواضح بالنسبة لي الآن أنها

275
00:18:38,770 --> 00:18:41,120
(مرافق خطر على (جوليان

276
00:18:41,740 --> 00:18:44,750
إذاً هي أخذته
هذا ما تريدين قوله؟

277
00:18:45,580 --> 00:18:47,710
‫عرف (جوليان) أنه مختطف

278
00:18:48,920 --> 00:18:50,750
لقد قام بالدفاع عن نفسه

279
00:18:53,380 --> 00:18:55,290
‫لماذا لديك هذا التسجيل؟

280
00:18:55,320 --> 00:18:57,660
‫إنها جلسة. العمل

281
00:18:57,690 --> 00:19:00,990
هل قمتِ بتسجيل كل الجلسات؟ -
فقط بوافقتهم -

282
00:19:01,260 --> 00:19:03,730
هل فعلتِ هذه الأمور لـ (جوليان)؟

283
00:19:06,030 --> 00:19:07,730
(مع (جوليان

284
00:19:09,870 --> 00:19:13,740
لا أعلم أن كنا نستطيع أخذ
هذا على محمل الجد كــ دليل

285
00:19:13,770 --> 00:19:17,810
‫يجب أن يكون لدينا فهم أفضل بكثير
‫لما تدور حوله هذه الجلسات

286
00:19:17,840 --> 00:19:19,610
لقد أخبرتك بأنه علاج

287
00:19:21,580 --> 00:19:24,820
‫هل يمكنني مراقبة الجلسة؟

288
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
‫ذلك غير ممكن. إنها سرية

289
00:19:29,650 --> 00:19:30,960
‫هل يمكنكِ فعلها معي؟

290
00:19:33,140 --> 00:19:34,170
الأن؟

291
00:19:36,090 --> 00:19:37,630
نعم

292
00:19:43,030 --> 00:19:46,140
‫كما هو مطلوب ، جميع البحيرات
‫في دائرة نصف قطرها 25 ميل

293
00:19:46,170 --> 00:19:48,110
‫من (موسوود غروف)

294
00:19:48,140 --> 00:19:51,190
جميع الـ 42 بحيرة -
شكراً لك -

295
00:19:53,040 --> 00:19:55,150
‫هل حصلتِ على هذه المعلومات من (كارمن بيل)؟

296
00:19:55,650 --> 00:19:56,780
نعم؟

297
00:19:58,150 --> 00:20:00,740
‫ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

298
00:20:01,620 --> 00:20:02,890
‫أنا غير متأكدة

299
00:20:53,610 --> 00:20:55,280
ما المشكلة؟

300
00:20:55,940 --> 00:20:57,610
مالذي أفعله؟

301
00:20:59,060 --> 00:21:00,360
ماذا تعنين؟

302
00:21:02,880 --> 00:21:04,080
...أنا فقط

303
00:21:05,680 --> 00:21:06,920
هنا

304
00:21:09,030 --> 00:21:12,430
أجري كـالخاسرة -
ماذا، لا -

305
00:21:15,230 --> 00:21:16,790
أنتِ لستِ خاسرة

306
00:21:16,830 --> 00:21:20,230
‫أنت ستذهبين إلى الكلية في
‫العام المقبل ، لديك خطة

307
00:21:21,020 --> 00:21:22,890
مالذي سأفعله؟

308
00:21:26,170 --> 00:21:31,010
‫أنا أعيش مع والدي
(‫و سأنتقل إلى (سيراكيوز

309
00:21:31,410 --> 00:21:33,480
‫سوف أراكِ طوال الوقت

310
00:21:34,960 --> 00:21:36,730
‫لا شيء سيتغير

311
00:21:40,150 --> 00:21:41,280
مهلاً

312
00:22:04,840 --> 00:22:07,150
‫قلنا أننا لن نفعل ذلك بعد الآن

313
00:22:10,810 --> 00:22:11,950
أسفة

314
00:22:15,120 --> 00:22:17,090
لقد نسيت

315
00:22:17,120 --> 00:22:18,490
حسناً، من الصعب أن تنسي ذلك

316
00:22:18,520 --> 00:22:20,550
عندما تفعلين ذلك طوال الوقت

317
00:22:20,930 --> 00:22:24,490
مالذي تتحدثين عنه؟ -
أنتِ تفعلين ذلك مرة أخرى -

318
00:22:24,530 --> 00:22:26,930
ماذا؟ -
أنتِ تكذبين على نفسكِ -

319
00:22:30,830 --> 00:22:32,270
الى أين أنتِ ذاهبة

320
00:22:33,840 --> 00:22:35,210
!(مارين)

321
00:22:57,970 --> 00:23:00,400
قبل 200 عام تم أحياء الخيمة الخمسينية

322
00:23:00,440 --> 00:23:03,010
تم بنائها هنا و هذه الصخرة بوسطها

323
00:23:03,040 --> 00:23:04,910
‫وقبل ذلك ، يعتقد (سينيكا)

324
00:23:04,940 --> 00:23:06,880
أن رجلاً وامرأة كانا محاصرين داخلها

325
00:23:06,910 --> 00:23:09,470
‫كعقوبة لكسر تعهدهم

326
00:23:10,080 --> 00:23:12,680
و الأن ماذا تعني بالنسبة لكِ؟

327
00:23:13,680 --> 00:23:16,820
‫كل ما أعرفه هو أنني أشعر
‫بتحسن عندما أقترب منها

328
00:23:18,020 --> 00:23:20,290
كأنه شيء من الحلم

329
00:23:22,430 --> 00:23:24,960
‫أخبرني (جوليان) عن بعض أحلامه

330
00:23:24,990 --> 00:23:27,900
أعلم ذلك -
عن نوع من الوحوش -

331
00:23:27,930 --> 00:23:31,670
الذي يزوره في الليل -
الحاج القديم -

332
00:23:27,930 --> 00:23:31,700
{\an8}الحاج القديم= مخلوق من منظور مختلف الشعوب
 الذي يستخدم لشرح ظاهرة شلل النوم

333
00:23:32,040 --> 00:23:34,070
هل هذه خرافة؟ -
إنها نموذج أولي

334
00:23:34,340 --> 00:23:37,510
‫وهي موجودة في شكل ما في
‫الثقافات في جميع أنحاء العالم

335
00:23:37,540 --> 00:23:41,410
‫عادة ، تظهر كامرأة
‫عجوز بـ عباءة

336
00:23:41,440 --> 00:23:43,410
‫تتسلل إلى غرفتك في الليل

337
00:23:43,450 --> 00:23:45,450
و تجلس على صدرك

338
00:23:46,920 --> 00:23:49,050
هل سبق أن قامت بزيارتك؟

339
00:23:51,790 --> 00:23:53,390
لا

340
00:23:53,860 --> 00:23:55,180
‫هل أنت واثق؟

341
00:23:57,490 --> 00:23:59,960
كنتِ سترينني العمل

342
00:24:04,770 --> 00:24:06,340
من هذا الطريق

343
00:24:34,030 --> 00:24:36,970
مالذي حدث؟ -
أنا أسفة -

344
00:24:38,400 --> 00:24:41,370
لا بأس، أنا مسرور لأنكِ أتصلتِ

345
00:24:42,770 --> 00:24:45,880
أين (مارين)؟ -
لقد رحلت -

346
00:24:45,910 --> 00:24:48,850
الى أين؟ -
لا أعلم -

347
00:24:48,880 --> 00:24:51,480
حسناً، لنذهب للبحث عنها

348
00:24:51,510 --> 00:24:54,120
هيا، ها نحن ذا

349
00:25:11,070 --> 00:25:12,440
مارين)؟)

350
00:25:13,940 --> 00:25:15,570
(مارين)

351
00:25:18,540 --> 00:25:21,010
توقفي، اللعنة

352
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
مارين)، اللعنة)

353
00:25:29,150 --> 00:25:31,020
الساعة الـ 2:00 صباحاً

354
00:25:31,050 --> 00:25:33,560
أنتِ تعلمين بأنني لا أستطيع ترككِ هنا

355
00:25:33,590 --> 00:25:34,890
مالذي يحدث؟

356
00:25:39,630 --> 00:25:41,960
كيف هي الحياة في الأعشاب؟

357
00:25:42,000 --> 00:25:45,600
إنها لا تنتهي، إنها عمل شاق

358
00:25:47,640 --> 00:25:49,570
مالذي جاء بكِ بـيوم عملكِ؟

359
00:25:50,670 --> 00:25:53,910
...الأمر لم يعلن بعد، لكن

360
00:25:54,980 --> 00:25:59,150
من الممكن بأن تكون (مارين) هي أم
الصبي الذي أعتقلناه

361
00:25:59,180 --> 00:26:01,220
مارين)، حقاً؟)

362
00:26:01,250 --> 00:26:03,020
‫هل تتذكر الليلة التي هربت فيها

363
00:26:03,050 --> 00:26:05,120
‫وأنضمت إلى (موسوود)؟

364
00:26:05,160 --> 00:26:07,160
‫وكنا نتجول في محاولة العثور عليها؟

365
00:26:07,190 --> 00:26:08,960
تقصدين الليلة التي شربتِ ما يكفي من الرم

366
00:26:08,990 --> 00:26:10,560
‫لإغراق قرية صيد صغيرة؟

367
00:26:10,590 --> 00:26:12,560
نعم، أتذكر

368
00:26:12,600 --> 00:26:14,960
‫هل تتذكر ما قالته لك في تلك الليلة؟

369
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
يا عزيزتي

370
00:26:17,030 --> 00:26:19,970
‫لا أتذكر الأسبوع الماضي ، هل تمزحين؟

371
00:26:20,000 --> 00:26:21,970
تعالي الى الداخل ، لنشرب بعض الشاي المثلج

372
00:26:22,710 --> 00:26:25,010
مارين) ، يا إلهي)

373
00:26:25,940 --> 00:26:27,940
‫لا أستطيع أن أكون صديقتها بعد الآن

374
00:26:27,980 --> 00:26:31,650
لا تقولي ذلك -
أنا جادة -

375
00:26:31,680 --> 00:26:33,880
هي التي تغيرت ، لست أنا

376
00:26:35,620 --> 00:26:37,150
ما هذا؟

377
00:26:37,190 --> 00:26:40,890
ماذا هل أصبحتم بحالة سُكر
و حصلتم على الوشوم؟

378
00:26:40,920 --> 00:26:45,500
‫هذا شيء يرسمونه في (موسوود)

379
00:26:45,530 --> 00:26:47,200
إنها المتاهة

380
00:26:49,630 --> 00:26:51,130
إنها لا تبدو مثل المتاهة

381
00:26:51,170 --> 00:26:54,040
‫لأنه عليك أستخدام مخيلتك

382
00:27:00,910 --> 00:27:02,150
أنتظري

383
00:27:06,080 --> 00:27:07,550
هذا هو

384
00:27:12,690 --> 00:27:13,720
هل فهمتِ؟

385
00:27:19,600 --> 00:27:22,200
لا أعلم ماذا يعني

386
00:27:22,230 --> 00:27:25,300
هل قالت أي شيء أخر -
لا -

387
00:27:25,340 --> 00:27:28,970
لقد كنتما محطمتين جداً

388
00:27:29,000 --> 00:27:31,070
‫لم يمضي وقت طويل بعد وفاة أمي

389
00:27:33,040 --> 00:27:34,710
عامين

390
00:27:34,740 --> 00:27:38,010
أعتقد أنني ما زلت مشوشة بشأن ذلك

391
00:27:41,020 --> 00:27:42,620
و أنت أيضاً، على الأرجح؟

392
00:27:43,950 --> 00:27:45,560
لقد كان هذا منذ وقت طويل

393
00:27:48,720 --> 00:27:50,190
أسمعتِ هذا؟

394
00:27:52,600 --> 00:27:56,100
الأعشاب تناديني. وداعاً

395
00:28:01,770 --> 00:28:05,270
‫أخبرني عن أبنتك
‫هل أنتما قريبين؟

396
00:28:05,310 --> 00:28:06,890
بالتأكيد

397
00:28:07,380 --> 00:28:09,770
‫أنت لا تبدو على يقين.

398
00:28:10,080 --> 00:28:14,120
إنه فقط لم نتحدث كثيراً مؤخراً

399
00:28:14,150 --> 00:28:16,320
هذا كل شيء -
لم لا؟ -

400
00:28:16,350 --> 00:28:18,020
فقط لأنه

401
00:28:19,390 --> 00:28:21,360
‫أنت جيد جداً في عزل نفسك

402
00:28:21,390 --> 00:28:22,630
‫ألست كذلك؟

403
00:28:24,730 --> 00:28:26,660
‫الممارسة مدى الحياة؟

404
00:28:27,730 --> 00:28:32,230
‫الآن ، هل هذا جزء من العمل
‫الذي تقومين به مع (جوليان)؟

405
00:28:32,270 --> 00:28:33,770
حثه قليلاً

406
00:28:33,800 --> 00:28:35,810
‫وإجباره على الإجابة على أسئلتكِ؟

407
00:28:35,840 --> 00:28:37,970
‫أنا لا أجبر أحداً

408
00:28:38,010 --> 00:28:41,710
‫حسناً ، إنه طفل ، لذلك
‫لا يكاد يكون لديه خيار

409
00:28:41,740 --> 00:28:47,720
‫هذا العمل ، كل شيء يدور حول
‫الدعوة ، وليس المواجهة

410
00:28:47,750 --> 00:28:50,250
‫يستفيد (جوليان) بالتأكيد من ذلك

411
00:28:50,290 --> 00:28:53,190
‫ربما ، حتى وقت قريب

412
00:28:56,330 --> 00:28:58,130
هذه هي نزعتك الوحشية

413
00:28:58,160 --> 00:29:00,100
‫كنت أعلم بأنها هناك في مكان ما

414
00:29:00,130 --> 00:29:02,190
‫أنا أبدو غريب الأطوار

415
00:29:02,800 --> 00:29:04,400
أستمع للتحاليل

416
00:29:04,430 --> 00:29:07,700
‫بينما نحن نتجول في الغابة

417
00:29:07,740 --> 00:29:09,740
أتحب أن تكون المسيطر؟

418
00:29:09,770 --> 00:29:11,740
‫ أتعرفين شيئاً عن ذلك؟

419
00:29:13,680 --> 00:29:15,410
من هذا الطريق

420
00:29:15,440 --> 00:29:17,050
حسناً

421
00:29:22,150 --> 00:29:26,190
(مهلاً، (فيرا

422
00:29:37,770 --> 00:29:39,340
فيرا)؟)

423
00:29:48,110 --> 00:29:49,680
فيرا)؟)

424
00:30:41,460 --> 00:30:43,460


425
00:30:44,460 --> 00:30:46,790
‫لقد ذكرتِ على الهاتف أن لديكِ نسخة

426
00:30:46,830 --> 00:30:48,790
‫من كتاب "الهروب من المتاهة"

427
00:30:48,830 --> 00:30:51,760
‫هذا صحيح، (ليونيل جيفريز)

428
00:30:51,800 --> 00:30:57,400
نعم. لقد قمنا بطباعة واحدة
في عام 1987

429
00:30:57,440 --> 00:31:01,480
‫- قبل أن يحدث الجدل
‫- أي جدل؟

430
00:31:01,510 --> 00:31:03,410
‫كان طبيب نفساني في كندا

431
00:31:03,440 --> 00:31:06,680
‫كان هناك القليل جداً من المتدينين

432
00:31:06,710 --> 00:31:10,420
‫هذه الادعاءات من الاعتداء
‫الجسدي والاعتداء الجنسي

433
00:31:10,450 --> 00:31:13,820
‫إنه عار ؛ الكتاب نفسه
‫مثير للاهتمام بالفعل

434
00:31:13,850 --> 00:31:15,590
‫كيف ذلك؟

435
00:31:15,620 --> 00:31:18,690
‫كان كل شيء حول
‫العودة إلى الطقوس

436
00:31:18,730 --> 00:31:21,980
‫مسرحية رمزية ، وإعادة تمثيل الصدمة

437
00:31:22,010 --> 00:31:25,870
هكذا نوع من الأشياء، لذا تستطيعين أن تري
كيف يمكن بسهولة الخروج عن السيطرة

438
00:31:27,470 --> 00:31:30,540
أين هو الان؟ -
‫- هذا سؤال جيد

439
00:31:30,570 --> 00:31:35,840
‫بعد أن فقد رخصته
‫في التسعينيات ، اختفى

440
00:31:35,870 --> 00:31:38,540
ها هو
شخصاً ما طلبه الشهر الماضي

441
00:31:38,580 --> 00:31:40,810
‫وتم إرساله على أنه غير قابل للتسليم

442
00:31:46,890 --> 00:31:48,590
‫هل يمكنني رؤية هذا الظرف؟

443
00:31:54,460 --> 00:31:57,930
(‫التخزين الذاتي ، (شلالات نياجارا

444
00:32:01,000 --> 00:32:03,470
‫هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

445
00:32:51,550 --> 00:32:54,450
أياً من كان يستأجر هذه الوحدة
فقد كان يدفع نقداً

446
00:32:54,490 --> 00:32:55,860
‫توقفوا عن الدفع الشهر الماضي

447
00:32:55,890 --> 00:32:57,960
‫كنت على وشك البدء في إزالة الأغراض

448
00:32:57,990 --> 00:33:00,490
‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

449
00:33:15,070 --> 00:33:17,950
‫هذه كلها ملابس للأطفال

450
00:33:35,960 --> 00:33:37,860
‫ما هو الاسم في الاتفاق؟

451
00:33:37,900 --> 00:33:39,870
لنرى

452
00:33:42,600 --> 00:33:44,470
(جوليان ووكر)

453
00:34:07,030 --> 00:34:09,560
أخبرني مالذي تراه

454
00:34:13,500 --> 00:34:15,370
‫كومة من الرمال

455
00:34:16,600 --> 00:34:18,670
مالذي يوجد في هذه الكومة؟

456
00:34:21,840 --> 00:34:23,680
‫أرى والدي

457
00:34:26,980 --> 00:34:28,880
‫أرى والدي

458
00:34:31,620 --> 00:34:32,920
و ؟

459
00:34:34,890 --> 00:34:36,890
‫ماذا تريد أن تفعل؟

460
00:35:53,450 --> 00:35:55,450


461
00:35:56,450 --> 00:36:00,050
ها أنت ذا
ما كل هذا؟

462
00:36:00,080 --> 00:36:01,890
ماذا تظنين بأنكِ تفعلين؟

463
00:36:01,920 --> 00:36:03,720
‫لا تترك الباب مفتوحاً

464
00:36:03,750 --> 00:36:07,660
‫تجولت في الظلام لبعض الوقت
‫لكن أنا الآن معكِ

465
00:36:07,690 --> 00:36:09,700
‫كنت أعلم أنك ستجد طريقك

466
00:36:10,290 --> 00:36:12,330
أعتبر نفسك بالمنزل

467
00:36:12,360 --> 00:36:16,170
لا أعتقد ذلك
‫أنا في طريقي للخروج من هنا

468
00:36:16,200 --> 00:36:18,070
‫لا لا لا. لقد فات الأوان على ذلك

469
00:36:18,100 --> 00:36:19,670
ستذهب في الصباح عندما يخرج الضوء

470
00:36:19,710 --> 00:36:22,270
مهلاً، هل أنتِ  تلعبين معي؟

471
00:36:22,310 --> 00:36:24,680
هل الأمر هكذا؟

472
00:36:25,780 --> 00:36:28,880
و أخيراً، ها أنت ذا

473
00:36:36,190 --> 00:36:37,660
‫أنت تعرج

474
00:36:39,860 --> 00:36:41,330
أجلس

475
00:36:43,230 --> 00:36:44,430
أجلس

476
00:37:11,520 --> 00:37:14,860
‫إنه منتفخ وليس لدي أي ثلج

477
00:37:37,450 --> 00:37:38,950
هل هو ضيق جداً؟

478
00:37:41,190 --> 00:37:43,490
لا

479
00:37:46,260 --> 00:37:47,760
لا تتحرك

480
00:38:02,210 --> 00:38:05,780
صورة من الذي على الرف؟ -
المنارة -

481
00:38:05,810 --> 00:38:06,980
‫كان زعيم (موسوود)

482
00:38:07,010 --> 00:38:09,250
(في السابق عندما كان هناك زعيم في (موسوود

483
00:38:09,280 --> 00:38:11,320
‫هذه مقصورته

484
00:38:11,350 --> 00:38:13,790
ما الوقت المتوقع لعودته الى المنزل؟

485
00:38:13,820 --> 00:38:15,450
لقد رحل الآن

486
00:38:15,490 --> 00:38:17,490
‫لكنه قام بمعظم كتاباته وتأمله

487
00:38:17,520 --> 00:38:19,620
‫هنا في هذه الغرفة

488
00:38:20,830 --> 00:38:23,500
(شاي أخضر، وليس عشبة (جيمسون

489
00:38:25,500 --> 00:38:27,330
‫هذا هو المكان الذي طور فيه الأفكار

490
00:38:27,360 --> 00:38:29,800
‫أحاول تمرير هذه الأمور إلى أبني

491
00:38:30,940 --> 00:38:32,840
و ماهي هذه الافكار؟

492
00:38:32,870 --> 00:38:35,440
معظمنا يقضي حياته
في محاولة لقمع

493
00:38:35,470 --> 00:38:38,380
أجزاء من أنفسنا
ونحن نعتبره ذلك غير مناسب

494
00:38:39,910 --> 00:38:42,210
‫نحن نقضي حياتنا في محاولة لفصل

495
00:38:42,250 --> 00:38:45,020
كل هذا الشعور الجميل

496
00:38:45,550 --> 00:38:47,850
و الأمر لا ينجح، أليس كذلك؟

497
00:38:51,560 --> 00:38:54,490
‫(جوليان) هو نوع جديد من الرجال

498
00:38:55,860 --> 00:38:57,460
إنه جزء واحد مع الطبيعة

499
00:38:58,400 --> 00:39:03,000
سلس مع كل من الظلام و النور

500
00:39:04,500 --> 00:39:08,010
أنتِ لن تظهرين لي ما هو العمل
في الواقع، أليس كذلك؟

501
00:39:09,880 --> 00:39:11,340
أنت بالفعل تفعل ذلك

502
00:39:13,540 --> 00:39:15,550
‫هل أستطيع أن أسألك؟

503
00:39:19,920 --> 00:39:22,920
هل تركت والدتك في الغابة في أي وقت مضى؟

504
00:39:26,060 --> 00:39:28,360
‫أنا لست هنا لأتحدث عن أمي

505
00:39:32,460 --> 00:39:34,570
‫ماهو شعورك الآن؟

506
00:39:35,900 --> 00:39:37,370
‫كن صادقاً

507
00:39:40,910 --> 00:39:43,370
‫أنا لا أثق بك

508
00:39:44,140 --> 00:39:45,910
‫هذا هو الخوف

509
00:39:46,610 --> 00:39:48,850
‫أنا خائفة أيضاً

510
00:39:51,050 --> 00:39:53,850
و التأثير الجنسي، هنا بالضبط

511
00:39:57,460 --> 00:40:01,330
مالذي تفعلينه؟ -
لا أعلم -

512
00:40:01,360 --> 00:40:03,460
‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك

513
00:40:06,460 --> 00:40:07,970
ماذا أيضاً؟

514
00:40:12,100 --> 00:40:13,940
الغضب

515
00:40:15,970 --> 00:40:17,610
الغضب

516
00:40:31,420 --> 00:40:33,590
‫وتحت هذا الغضب

517
00:40:33,630 --> 00:40:36,400
‫إذ كنت تستطيع فقط تذوق ما هو موجود

518
00:40:37,400 --> 00:40:39,530
‫ماذا سيكون؟

519
00:41:09,160 --> 00:41:10,960
أمي؟

520
00:41:12,630 --> 00:41:14,370
أمي؟

521
00:41:28,680 --> 00:41:32,420
يا إلهي، يا إلهي

522
00:41:32,440 --> 00:42:30,240
<font color="#338086">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#338086">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#274249">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

