﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:06,280
لقد علم (جوليان) بأنه مختطف
و قام بالدفاع عن نفسه

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,330
أنا لن أعود الى المنزل أبداً، أليس كذلك؟ -
بلى، ستعود -

3
00:00:09,570 --> 00:00:11,510
لا أعتقد بأنها تستطيع أخراجي من هنا

4
00:00:11,540 --> 00:00:13,170
أنا لا أصدقها

5
00:00:13,210 --> 00:00:14,680
(ليونيل جيفريز)

6
00:00:14,710 --> 00:00:17,280
كل شيء كان حول العودة الى الطقوس

7
00:00:17,310 --> 00:00:21,100
‫مسرحية رمزية ، وإعادة تمثيل
‫الصدمة ، هذا النوع من الأشياء

8
00:00:21,140 --> 00:00:23,580
صورة من التي على الرف؟ -
المنارة -

9
00:00:23,620 --> 00:00:25,490
(كان زعيم (موسوود

10
00:00:25,520 --> 00:00:28,420
‫- هل رأيتِ هذه الفتاة؟
‫- يجب أن تبحثي في البحيرة

11
00:00:28,460 --> 00:00:31,590
البحيرة؟ -
يسمونها البحيرة البنفسجية -

12
00:00:31,630 --> 00:00:33,950
‫لقد أخبرنا (توم) بأنك كنت تساعد

13
00:00:33,960 --> 00:00:35,460
(في قضية (موسوود

14
00:00:35,500 --> 00:00:37,530
‫يبدو أن شخصاً ما كان يعيش هنا

15
00:00:42,670 --> 00:00:45,770
‫ماهو شعورك الآن؟

16
00:00:45,810 --> 00:00:48,180
‫أنا لا أثق بك

17
00:01:00,330 --> 00:01:17,960
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#487e9f">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

18
00:01:30,440 --> 00:01:32,150
إذاً بأي وقت كان هذا بالضبط؟

19
00:01:32,190 --> 00:01:35,220
‫حواليَ الساعة 4:00 صباحاً

20
00:01:35,260 --> 00:01:38,090
‫ثم أجرينا محادثة

21
00:01:38,130 --> 00:01:41,160
‫نعم ، قلت أنك تريد تلك الغرفة

22
00:01:41,200 --> 00:01:43,970
...كما تعلم، الغرفة حيث -
حسناً -

23
00:01:49,870 --> 00:01:51,980
‫شكراً ، أنا أقدر ذلك

24
00:01:53,580 --> 00:01:56,680
(هذا دليل على أن (مارين) كانت في (موسوود

25
00:01:56,710 --> 00:01:58,280
و مرت بكل ذلك

26
00:01:58,310 --> 00:01:59,840
‫نحن بحاجة لمواجهة (فيرا ووكر)

27
00:01:59,880 --> 00:02:01,350
تعبت من التلميح حولها

28
00:02:01,380 --> 00:02:04,920
(نعم، ولكن هذه الأمور مع (غلين فيشر

29
00:02:07,420 --> 00:02:09,930
(شخص أخر مستقيم من مواطني (كلير

30
00:02:09,940 --> 00:02:11,360
(متورط في (موسوود

31
00:02:11,390 --> 00:02:12,980
لا أعلم ماذا فعلوا له

32
00:02:13,020 --> 00:02:15,750
‫لكن هذا ليس (غلين فيشر) الذي أعرفه

33
00:02:17,010 --> 00:02:18,970
كأنه مستحوذ عليه

34
00:02:19,670 --> 00:02:24,240
‫في خزانة التخزين تلك ، هل
‫كانت هناك أي أشرطة أخرى؟

35
00:02:24,270 --> 00:02:25,910
‫فقط الملابس

36
00:02:25,940 --> 00:02:29,140
آدم لوري) و (بيس متير) كانوا )
(متجهين الى هناك مع (جوليان

37
00:02:29,350 --> 00:02:31,210
‫وكان هناك شخص ما ينتظرهم

38
00:02:32,780 --> 00:02:34,920
‫ماذا عن لقطات المراقبة؟

39
00:02:35,480 --> 00:02:36,840
المدير أصبح عصبياً

40
00:02:36,880 --> 00:02:38,290
لأنها تابعة للوصاية القضائية الكندية

41
00:02:38,320 --> 00:02:40,460
‫لذلك اضطررت إلى تقديم التماس
‫سوف يستغرق بعض الوقت

42
00:02:40,490 --> 00:02:42,280
يا إلهي

43
00:02:42,630 --> 00:02:46,120
ما فقط أفكر بـ (جوليان) و هو
ينتظر بذلك المكان

44
00:02:46,140 --> 00:02:47,900
يتسائل مالذي سيحدث له

45
00:02:50,160 --> 00:02:53,000
‫هل ستخبرني أين كنت
‫الليلة الماضية؟

46
00:02:54,130 --> 00:02:56,340
أيقظت والدي للبحث عنك

47
00:02:57,440 --> 00:03:01,440
فقط أحتجت الى إعادة النظر بتلك الغرفة

48
00:03:01,480 --> 00:03:04,300
‫لذلك بقيت في الفندق

49
00:03:04,810 --> 00:03:07,260
هل أنت جاد؟ -
نعم -

50
00:03:08,430 --> 00:03:10,020
ماذا حدث مع (فيرا)؟

51
00:03:10,050 --> 00:03:12,360
فقط تحدثنا لفترة من الوقت

52
00:03:12,390 --> 00:03:15,360
كما تعلمين، عن العمل الذي
يفعلونه، هذا كل شيء

53
00:03:15,390 --> 00:03:20,530
أي شيء مفيد؟ -
لا أعلم، سنرى -

54
00:03:20,560 --> 00:03:23,920
هيا بنا، سنتأخر

55
00:03:32,330 --> 00:03:34,510
سأعود قريباً

56
00:03:38,810 --> 00:03:40,810
أيمكنني التحدث معكِ؟

57
00:03:47,060 --> 00:03:48,950
أتظنين بأن هذا سيساعد في قضيتكِ

58
00:03:48,960 --> 00:03:50,620
مالذي جعلتني أخبركِ به الليلة الماضية؟

59
00:03:50,660 --> 00:03:53,460
ماذا تعني؟ -
لا تتصنعين الغباء -

60
00:03:54,030 --> 00:03:55,800
لأنكِ وضعتِ شيئاً

61
00:03:55,840 --> 00:03:57,580
ماذا كان، بذلك القدح من الشاي؟

62
00:03:57,620 --> 00:04:01,780
ماذا؟
فقط أخبريني ماذا حدث -

63
00:04:03,120 --> 00:04:04,960
أنت لا تتذكر

64
00:04:04,990 --> 00:04:07,630
أتذكر بأنني أخبرتكِ بأنني غاضب

65
00:04:08,000 --> 00:04:09,590
‫والشيء التالي الذي أعرفه

66
00:04:09,630 --> 00:04:11,730
(أستيقظت في فندق (روكفورد

67
00:04:11,760 --> 00:04:13,360
(بنفس الغرفة التي كان بها (جوليان

68
00:04:13,400 --> 00:04:15,550
إذاً مالذي حصل؟ -
حسناً، كنت قد رحلت

69
00:04:15,560 --> 00:04:17,600
كنت بخير -
...لم أكن -

70
00:04:19,740 --> 00:04:23,160
لم أكن بخير

71
00:04:23,260 --> 00:04:26,530
كبرياءك يمنعك مما هو قادم

72
00:04:27,260 --> 00:04:31,130
كثيراً ما نقول بأن العمل هو من يجدك

73
00:04:34,800 --> 00:04:36,640
ماذا قلت؟

74
00:04:36,820 --> 00:04:39,740
الأن ليس الوقت المناسب -
...ماذا فعلتِ -

75
00:04:43,060 --> 00:04:44,960
حسناً، هيا بنا

76
00:04:45,000 --> 00:04:46,900
قف هنا

77
00:04:51,540 --> 00:04:55,410
‫أمامي لائحة الاتهام 100-18

78
00:04:55,440 --> 00:04:57,470
‫بتهمة المدعى عليه (جوليان ووكر)

79
00:04:57,510 --> 00:05:00,710
‫مع تهمتين قتل من
‫الدرجة الثانية

80
00:05:00,750 --> 00:05:05,680
‫سيد (شاه) ، هل ناقشت
‫الاتهامات مع وكيلك؟

81
00:05:05,720 --> 00:05:07,920
لقد فعلت يا حضرة القاضي

82
00:05:07,950 --> 00:05:10,260
‫(جوليان ووكر) ، هل تفهم

83
00:05:10,270 --> 00:05:12,890
‫أنك متهم بالقتل من الدرجة الثانية؟

84
00:05:12,930 --> 00:05:15,860
و إذ أردت التقدم بألتماس بأنك لست مذنب

85
00:05:15,920 --> 00:05:18,000
‫لديك الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين

86
00:05:18,340 --> 00:05:20,700
‫هل تفهم ذلك يا (جوليان)؟

87
00:05:23,540 --> 00:05:27,000
لا بأس، فقط قل نعم

88
00:05:30,860 --> 00:05:32,190
نعم

89
00:05:33,440 --> 00:05:37,160
(حسناً، إذاً يا سيد (شاه

90
00:05:38,240 --> 00:05:42,750
نحن نقدم التماس بأنه غير مذنب
يا سيادة القاضي

91
00:05:47,890 --> 00:05:50,960
سيدة (ووكر) أيمكنني أن أسألكِ بعض الأسئلة؟

92
00:05:51,000 --> 00:05:52,860
بالطبع

93
00:05:56,100 --> 00:05:58,340
هل تعرفين هذه الامرأة؟

94
00:06:00,350 --> 00:06:02,060
لست متأكدة

95
00:06:03,060 --> 00:06:04,980
ألم تلتقي بها في (موسوود)؟

96
00:06:05,350 --> 00:06:07,480
‫اسمها (مارين كالهون)

97
00:06:09,050 --> 00:06:10,520
‫هناك الكثير من النساء

98
00:06:10,560 --> 00:06:12,880
‫الذين مروا عبر السنين

99
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
‫حسناً ، هذا مثير للاهتمام
‫لأن لدي دليلاً على ذلك

100
00:06:15,700 --> 00:06:18,240
‫أنها عاشت هناك في
‫نفس الوقت مثلك

101
00:06:19,450 --> 00:06:22,560
‫أنضمت في 26 أغسطس 2004

102
00:06:22,600 --> 00:06:25,300
‫ثم بعد تسعة أشهر

103
00:06:25,330 --> 00:06:28,570
‫23 مايو ، ولد (جوليان)

104
00:06:29,480 --> 00:06:30,970
الى ماذا تلمحين؟

105
00:06:31,010 --> 00:06:32,100
‫ماذا يبدو لك؟

106
00:06:32,130 --> 00:06:33,530
‫حسناً ، ليس علينا القيام بذلك هنا

107
00:06:33,560 --> 00:06:35,830
لقد تجاوزتي حدودكِ -
أنتِ لستِ والدته -

108
00:06:35,860 --> 00:06:37,250
...(نوفاك) -
هي كذلك -

109
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
(أيها الضابط (نوفاك -
هذه سخافة -

110
00:06:38,270 --> 00:06:39,860
أتريدين عمل تحليل للحمض الوراثي
(يمكنكِ التحدث الى (بينجي

111
00:06:39,870 --> 00:06:41,480
أنتِ مليئة بالحماقات -
هيا بنا، لنذهب -

112
00:06:41,510 --> 00:06:43,930
(‫نحن نعرف ما يفعله أناسكِ في (موسوود

113
00:06:46,440 --> 00:06:50,380
هذه لم تكن حركة جيدة
لقد سمحتِ لها بالوصول لكِ

114
00:06:50,410 --> 00:06:52,510
و أنت دائماً الى جانبها

115
00:07:00,590 --> 00:07:02,860
حول ماذا كانت المحققة تصرخ عليكِ؟

116
00:07:02,890 --> 00:07:04,840
‫لا شيء ، إنها فقط تقدم اتهامات زائفة

117
00:07:04,860 --> 00:07:06,990
مثلما تفعل الشرطة دائماً

118
00:07:07,030 --> 00:07:10,260
حسناً، ماذا قالت؟ -
الأمر ليس مهماً -

119
00:07:10,300 --> 00:07:11,460
ليس عليك أن تقلق

120
00:07:11,490 --> 00:07:14,050
لقد كان الأمر بشأني

121
00:07:14,060 --> 00:07:17,370
لدينا أشياء أهم لنقلق بشأنها، اتفقنا؟

122
00:07:18,040 --> 00:07:20,210
أنتِ تكذبين -
(جوليان) -

123
00:07:25,730 --> 00:07:28,300
جوليان) لا تودعني بهذه الطريقة)

124
00:07:28,330 --> 00:07:30,540
حسناً

125
00:07:32,540 --> 00:07:35,010
أدخل، هيا بنا

126
00:07:40,670 --> 00:07:42,640
أكره عندما تنظر إلي

127
00:07:43,670 --> 00:07:45,740
يمكنني رؤية ذلك بعينيها

128
00:07:49,850 --> 00:07:54,010
إنها لا تشعر بأي شيء

129
00:07:56,920 --> 00:07:58,700
لقد رحلت بالفعل

130
00:08:00,860 --> 00:08:03,540
و كيف تشعر حيال هذا الأمر؟

131
00:08:04,870 --> 00:08:06,700
وحيد

132
00:08:07,560 --> 00:08:09,620
أنا فقط أريد عودتها

133
00:08:10,300 --> 00:08:12,130
(فيرا)

134
00:08:19,280 --> 00:08:21,600
و عندما تفتح عينيك

135
00:08:21,640 --> 00:08:24,710
ترى زوجتك السابقة (كاتي) أمامك

136
00:08:31,820 --> 00:08:33,770
كيف تشعر؟

137
00:08:34,890 --> 00:08:36,480
بأنني صغير

138
00:08:37,660 --> 00:08:39,700
و ماذا تريد؟

139
00:08:41,530 --> 00:08:43,760
أريدها أن تضمني إليها

140
00:09:00,170 --> 00:09:01,750
نعم

141
00:09:01,780 --> 00:09:03,430
و من ثم؟

142
00:09:11,990 --> 00:09:14,200
‫توقفي عن التحديق بي!

143
00:09:18,670 --> 00:09:22,170
جيد، و من ثم؟

144
00:09:22,210 --> 00:09:24,730
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

145
00:09:24,740 --> 00:09:26,910
لا تحبين هذا الشعور، أليس كذلك؟

146
00:09:26,940 --> 00:09:28,080
عاهرة

147
00:09:29,710 --> 00:09:32,750
و من ثم؟ -
‫- هل تريدين أن تذلني؟

148
00:09:32,780 --> 00:09:36,710
أنتِ لا تشعرين بأي شيء؟
أنتِ لا تشعرين بأي شيء أتجاهي؟

149
00:09:36,720 --> 00:09:39,920
ماذا، ألا تشعرين بي؟
أهكذا هو الأمر، أنتِ لا تشعرين بي

150
00:09:40,060 --> 00:09:43,090
عليكِ اللعنة ، عليكِ اللعنة

151
00:09:43,130 --> 00:09:45,860
أتريدين الشعور بشيء؟

152
00:09:45,900 --> 00:09:48,760
أتريدين الشعور بي، أيتها الحقيرة؟
أتريدين الشعور بي؟

153
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
تفضلي، أشعري بي

154
00:10:08,820 --> 00:10:12,120
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

155
00:10:16,660 --> 00:10:18,690
...هل هذا

156
00:10:21,330 --> 00:10:25,700
ما حدث هناك

157
00:10:25,740 --> 00:10:27,850
هل هذا جزء من العمل؟

158
00:10:29,850 --> 00:10:33,670
‫كل تجربة هي جزء من
‫العمل ، أنتِ تعلمين ذلك

159
00:10:35,730 --> 00:10:37,900
‫لماذا، هل أنتِ مستاءة؟

160
00:10:40,820 --> 00:10:42,280
لا

161
00:10:45,690 --> 00:10:49,600
‫إنها مجرد لحظة ، و لقد مرت

162
00:10:49,620 --> 00:10:51,340
هذا ما يحاول أن يعلمنا إياه

163
00:10:53,300 --> 00:10:55,260
(فيرا)

164
00:10:55,300 --> 00:10:58,030
‫آسف ، لقد وصلت للتو إلى البوابة

165
00:10:58,070 --> 00:10:59,930
و كانت تسأل عنكِ

166
00:10:59,970 --> 00:11:02,040
(مارين)

167
00:11:02,070 --> 00:11:05,170
هل يمكنني التحدث معكِ للحظات؟

168
00:11:07,310 --> 00:11:09,340
هذا هو المسكن الخاص بنا

169
00:11:10,010 --> 00:11:12,430
هذا السرير متاح

170
00:11:13,220 --> 00:11:16,380
يمكنكِ البقاء هنا بقدر ما تريدين، اتفقنا؟

171
00:11:17,060 --> 00:11:18,390
شكراً لكِ

172
00:11:22,060 --> 00:11:24,400
‫ماذا حدث لكِ هناك؟

173
00:11:26,110 --> 00:11:28,360
‫لا يهم

174
00:11:28,740 --> 00:11:31,200
‫يهم أكثر مما تظنين

175
00:11:33,100 --> 00:11:35,440
‫ولا يهم على الإطلاق

176
00:11:49,500 --> 00:11:51,600
أنا أسفة

177
00:11:55,210 --> 00:11:57,930
نحن نشعر بالكثير، أليس كذلك؟

178
00:11:58,810 --> 00:12:01,350
وليس لدينا مكان لنضعه به

179
00:12:09,220 --> 00:12:11,900
نحن موصولين ببعضنا البعض

180
00:12:13,230 --> 00:12:16,890
لا يوجد حُكم، فقط الحب

181
00:12:18,400 --> 00:12:20,260
و الأفراج

182
00:12:33,030 --> 00:12:35,030
أنا متوترة -
أعلم ذلك

183
00:12:35,060 --> 00:12:36,520
لكنه الى جانبكِ

184
00:12:36,560 --> 00:12:39,030
أياً كان ما يسألكِ عنه فقط كوني صادقة

185
00:12:39,070 --> 00:12:41,940
و عن ماذا سيسألني؟

186
00:12:41,970 --> 00:12:45,840
لماذا تريدين البقاء
مالذي تبحثين عنه

187
00:12:49,350 --> 00:12:52,280
(ليونيل)، هذه (مارين)

188
00:12:52,310 --> 00:12:54,350
(مارين)

189
00:12:56,190 --> 00:12:58,620
تشرفت بمقابلتكِ. تفضلي بالدخول

190
00:13:01,990 --> 00:13:03,580
مرحباً

191
00:13:03,620 --> 00:13:07,900
(سمعتُ بأنكِ مهتمة بالحياة في (موسوود

192
00:13:07,930 --> 00:13:10,900
نعم -
حقاً، هل أنتِ كذلك؟

193
00:13:11,080 --> 00:13:12,740
نعم

194
00:13:14,410 --> 00:13:17,490
كم عمركِ؟ -
ثمانية عشر -

195
00:13:17,900 --> 00:13:20,520
هل أنتِ بالقرب من هنا؟ -
(نعم، من (كلير -

196
00:13:20,560 --> 00:13:22,390
جيد

197
00:13:22,430 --> 00:13:24,530
‫لماذا لا تأتيي الى هنا وتجلسين معي؟

198
00:13:35,840 --> 00:13:38,870
(هيذر)، (هاري)

199
00:13:40,000 --> 00:13:41,710
هل كل شيء بخير؟

200
00:13:42,360 --> 00:13:45,810
أنا و المحققة (نوفاك) نود أن
نتكلم معك على إنفراد؟

201
00:13:45,850 --> 00:13:48,370
‫إذا كان هناك مكان يمكننا أن نذهب إليه

202
00:14:01,020 --> 00:14:02,730
‫من أين حصلتِ على هذا؟

203
00:14:03,860 --> 00:14:05,650
‫كنا نتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا

204
00:14:05,690 --> 00:14:09,280
‫ما كان يفعله في خزانة
‫التخزين في كندا

205
00:14:10,360 --> 00:14:12,730
‫أنا... ليس لدي أي فكرة

206
00:14:13,160 --> 00:14:15,060
‫كان من المفترض أن تكون سرية

207
00:14:15,100 --> 00:14:17,500
‫نحن نفهم أنها حساسة

208
00:14:18,920 --> 00:14:22,170
‫ذهبت إلى (موسوود) مرة
‫أو مرتين ، هذا كل شيء

209
00:14:22,750 --> 00:14:26,720
لقد كان علاج

210
00:14:27,760 --> 00:14:30,480
‫إنها عنيفة بعض الشيء بالنسبة لعلاج

211
00:14:30,510 --> 00:14:33,430
بدا و كأنك تضرب شخصاً ما بجد

212
00:14:33,440 --> 00:14:34,750
خارج تصوير الكاميرا

213
00:14:35,270 --> 00:14:36,850
من كان؟

214
00:14:39,390 --> 00:14:40,770
لا أحد

215
00:14:42,110 --> 00:14:45,060
لقد كان أنا،... كان

216
00:14:45,090 --> 00:14:46,950
لقد كنت أنا فقط

217
00:14:49,060 --> 00:14:51,060
‫ليس كأنني أنضممت لهم أو أي شيء

218
00:14:51,070 --> 00:14:52,190
‫وأنا بالتأكيد لم أكن أعلم أنهم كانوا

219
00:14:52,220 --> 00:14:54,230
‫يعلمون الأطفال لقتل الناس

220
00:14:54,270 --> 00:14:56,040
‫هل تتذكرها؟

221
00:14:59,580 --> 00:15:00,960
لا

222
00:15:00,990 --> 00:15:03,670
‫يجب أن تعرف الأشخاص
‫الآخرين في هذه الغرفة

223
00:15:09,680 --> 00:15:11,180
‫من أعطاك هذا الشريط؟

224
00:15:12,690 --> 00:15:15,560
عثرنا عليه -
‫- وهذا هو الوحيد؟

225
00:15:15,590 --> 00:15:17,860
لماذا، هل هناك المزيد؟

226
00:15:17,890 --> 00:15:22,370
‫كم مرة قمت بزيارة
‫(موسوود) ، بالضبط؟

227
00:15:23,460 --> 00:15:24,860
أنا لن أتحدث عن ذلك

228
00:15:24,900 --> 00:15:27,330
‫ما لم تكن هناك مشكلة حقيقية

229
00:15:30,940 --> 00:15:33,310
أنا فضولي

230
00:15:34,090 --> 00:15:36,180
هل ساعدك أياً من هذا؟

231
00:15:36,540 --> 00:15:38,640
‫الاشياء التي قمت بها هناك؟

232
00:15:41,280 --> 00:15:43,650
‫أعتقد أننا انتهينا

233
00:15:46,230 --> 00:15:47,860
نعم

234
00:15:59,900 --> 00:16:01,950
مرحباً، يا فتى الطبيعة

235
00:16:03,080 --> 00:16:06,010
‫سمعت أنك فعلت بعض الأشياء الغريبة
‫على الأشخاص الذين قتلتهم

236
00:16:06,020 --> 00:16:07,510
مثل، الشعوذة و الصخور

237
00:16:12,950 --> 00:16:16,350
أحذر يا أخي، أنت ستكون التالي -
لا، أنت الشخص التالي -

238
00:16:20,590 --> 00:16:22,860
‫ربما هذا يكفي لهذه الليلة

239
00:16:22,890 --> 00:16:24,600
نعم

240
00:16:26,430 --> 00:16:29,150
‫ماذا لو كانت حقا
‫هناك في مكان ما؟

241
00:16:30,480 --> 00:16:33,370
أتمنى لو أنها لم تذهب الى ذلك المكان

242
00:16:36,940 --> 00:16:38,480
لقد كان أختيارها

243
00:16:38,510 --> 00:16:40,670
لكنني ضغطتُ عليها كثيراً

244
00:16:42,410 --> 00:16:44,640
أنا دفعتها بعيداً -
لا، لم تفعلي -

245
00:16:44,680 --> 00:16:46,570
...لكنها أحتاجت الى مساعدتي،لكنني لم أستطع

246
00:16:46,600 --> 00:16:48,920
من يعلم ما كانت (مارين) بحاجة إليه؟

247
00:16:48,950 --> 00:16:50,630
هذا ليس خطأكِ

248
00:16:54,800 --> 00:16:55,920
حسناً

249
00:16:55,960 --> 00:16:58,700
هذه ستبتعد في الوقت الحاضر -
هيا -

250
00:16:58,710 --> 00:17:01,930
‫ليس هناك مساحة كافية
‫للآيس كريم على مائدتي

251
00:17:02,390 --> 00:17:04,560
‫و أنا أريد الآيس كريم

252
00:17:32,000 --> 00:17:34,660
‫أدرك أنك لا تثق بي

253
00:17:34,700 --> 00:17:37,210
‫وأنا أعلم ما حدث في
‫الليلة الماضية لا يساعد

254
00:17:37,300 --> 00:17:38,760
لا ، لا يساعد

255
00:17:38,890 --> 00:17:40,250
‫لقد أردت أن أريك العمل

256
00:17:40,260 --> 00:17:42,930
‫لم تكن لدي أي فكرة عن
‫ردة فعلك كما فعلت

257
00:17:43,870 --> 00:17:45,610
‫إذا كنت تريد أن أخبركم ما حدث...

258
00:17:45,640 --> 00:17:47,930
‫لقد اتصلتِ بي ماذا تريدين؟

259
00:17:52,380 --> 00:17:54,730
أريد أن أعرف بأنك الى جانبنا

260
00:17:55,650 --> 00:17:57,750
(الى جانب (جوليان

261
00:17:59,520 --> 00:18:00,840
‫لا أستطيع قول ذلك

262
00:18:00,880 --> 00:18:02,930
بينجي) حقاً قلق بشأن المحاكمة)

263
00:18:02,940 --> 00:18:04,740
إنها لا تبشر بالخير

264
00:18:05,560 --> 00:18:08,690
‫نريد منك أن تدلي بشهادتك
(‫نيابةً عن (جوليان

265
00:18:09,140 --> 00:18:11,200
أو لن تكون لدينا فرصة

266
00:18:12,830 --> 00:18:14,670
(أنت تعلم بأنه تم أخذه من (موسوود

267
00:18:14,700 --> 00:18:16,800
لقد كان خائفاً، لهذا السبب فعل ما فعل

268
00:18:16,840 --> 00:18:19,810
‫كل الأدلة الخاصة بك تشير إلى ذلك

269
00:18:19,840 --> 00:18:21,640
‫بعد أن تقدم ذلك في المحكمة

270
00:18:21,650 --> 00:18:23,810
من شأنه أن يقوم بفرق

271
00:18:25,510 --> 00:18:29,390
الى أين كان (آدم لوري) و (بيس متير)يأخذانه؟

272
00:18:30,310 --> 00:18:32,590
لا أعلم -
لا تعلمين -

273
00:18:32,620 --> 00:18:35,020
‫فقط أعطني سبب واحد وجيه

274
00:18:35,060 --> 00:18:37,560
يجعلني أصدق ما تقولين

275
00:18:47,570 --> 00:18:49,750
(أنا قمتُ بتربية (جوليان

276
00:18:50,510 --> 00:18:53,270
‫لقد فعلت كل شيء لحمايته

277
00:18:53,580 --> 00:18:55,710
أنا والدته

278
00:18:55,740 --> 00:18:58,000
‫وشيء تافهة مثل علم الأحياء

279
00:18:58,020 --> 00:19:00,410
‫لا يجعل ذلك أقل صواباً

280
00:19:03,890 --> 00:19:08,390
شريكتك على حق

281
00:19:08,420 --> 00:19:10,890
(مارين) هي والدة (جوليان)

282
00:19:13,590 --> 00:19:18,900
‫أين هي؟ ماذا حدث لها؟

283
00:19:18,930 --> 00:19:21,570
‫غادرت بعد عامين من ولادة (جوليان)

284
00:19:21,600 --> 00:19:23,770
هو حتى لا يعرفها

285
00:19:23,810 --> 00:19:28,120
‫كانت دائماً مضطربة. كانت بعيدة

286
00:19:28,870 --> 00:19:30,580
‫إلى أين ذهبت؟

287
00:19:31,650 --> 00:19:34,080
لا نعلم

288
00:19:41,790 --> 00:19:45,620
لم يأتِ بعد -
كم تأخر الى الأن؟ -

289
00:19:49,660 --> 00:19:52,480
‫لا تقلقي ، سيكون الأمر على ما يرام

290
00:19:53,470 --> 00:19:56,970
إنه طفله بالتأكيد

291
00:19:57,440 --> 00:19:59,770
‫لدينا شخص لهذا الأمر

292
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
‫لا أستطيع فعل ذلك

293
00:20:09,780 --> 00:20:11,480
‫لا يوجد أطفال هنا

294
00:20:11,910 --> 00:20:13,790
المنارة واضح جداً حول هذا الامر

295
00:20:13,820 --> 00:20:16,280
‫لا أحد منا متقدماً بما فيه الكفاية
‫في العمل لإنجاب الأطفال

296
00:20:16,300 --> 00:20:17,790
و أظن بأنه محق

297
00:20:18,630 --> 00:20:20,890
والدتي تمنت لو أنني لو أولد

298
00:20:20,930 --> 00:20:23,560
‫لا أستطيع فعل ذلك لطفل

299
00:20:25,100 --> 00:20:28,970
‫(مارين) ، أطفالنا يرثون ظلالنا

300
00:20:29,000 --> 00:20:31,780
هل تريدين وضع كل المشاعر و الفكر المدفون

301
00:20:31,820 --> 00:20:33,810
‫على طفل أعزل ليس لديه خيار؟

302
00:20:36,080 --> 00:20:39,480
‫لا يوجد أطفال هنا
‫لا يريد ذلك

303
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
إذاً أنا لا أستطيع البقاء هنا

304
00:20:46,550 --> 00:20:48,550


305
00:20:49,750 --> 00:20:52,140
‫لا نعرف حتى الآن كيف
‫يؤثر ذلك على القضية

306
00:20:52,180 --> 00:20:54,910
‫لكن لا يمكننا تجاهله

307
00:20:54,940 --> 00:20:57,280
و أعترفت (فيرا ووكر) بهذا لك؟

308
00:20:57,410 --> 00:20:58,510
نعم

309
00:20:58,550 --> 00:21:00,950
مما يعني إنها قامت بالأحتيال

310
00:21:00,980 --> 00:21:03,350
‫مع شهادة الميلاد المزورة

311
00:21:03,390 --> 00:21:05,200
‫حسناً ، لنأمر بإجراء اختبار الحمض النووي

312
00:21:05,220 --> 00:21:06,790
و نسوي الأمر

313
00:21:06,820 --> 00:21:08,010
لقد قمت بذلك

314
00:21:08,050 --> 00:21:10,890
و ماذا عن (مارين كالهون)؟

315
00:21:10,930 --> 00:21:12,520
‫أين هي الأن؟

316
00:21:12,930 --> 00:21:14,860
كنت أنتظر لأتكلم معك بهذا الأمر

317
00:21:14,900 --> 00:21:18,400
‫لكن لدينا سبب للاعتقاد بأن
‫جسدها ملقى في البحيرة

318
00:21:18,900 --> 00:21:20,530
‫بالقرب من (موسوود)

319
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
‫هل تمزحين معي؟

320
00:21:23,270 --> 00:21:25,740
و من أين لديكِ هذا الدليل؟

321
00:21:26,790 --> 00:21:28,980
‫من عضو سابق في (موسوود)

322
00:21:30,960 --> 00:21:34,490
‫إذن لدينا جريمة قتل
‫محتملة أخرى هنا؟

323
00:21:34,500 --> 00:21:35,920
‫لسنا متأكدين

324
00:21:35,950 --> 00:21:39,810
‫تقول (فيرا ووكر) إن
‫(مارين) قررت المغادرة

325
00:21:39,820 --> 00:21:41,420
‫بعد ولادة (جوليان)

326
00:21:41,460 --> 00:21:43,970
(ولكن لم يكن لها سجل خارج (موسوود

327
00:21:43,980 --> 00:21:45,190
إنها غير موجودة -
...حسناً -

328
00:21:45,220 --> 00:21:48,930
و السيدة (ووكر) كذبت علينا بكل خطوة

329
00:21:50,300 --> 00:21:53,300
‫لماذا لم تخبرني عن هذا بوقت أبكر؟

330
00:21:56,970 --> 00:21:58,700
مارين) كانت صديقتي)

331
00:22:02,450 --> 00:22:04,050
...أنا فقط

332
00:22:07,880 --> 00:22:11,320
‫أردت أن أتأكد قبل
‫أن أقول أي شيء

333
00:22:15,560 --> 00:22:17,340
حسناً

334
00:22:18,830 --> 00:22:20,930
دعيني أبحث بالأمر

335
00:22:40,420 --> 00:22:44,550
من هو صديقنا؟ -
إنه قائدنا الجديد -

336
00:22:45,030 --> 00:22:47,920
تفضلي، هيا

337
00:22:52,260 --> 00:22:56,670
...أعلم أنكِ لاحظتِ كيف أن عملنا

338
00:22:57,270 --> 00:22:59,530
يتغير، يترسخ

339
00:22:59,570 --> 00:23:01,600
بلى

340
00:23:01,640 --> 00:23:05,640
هناك عنف في ذلك، و فينا

341
00:23:05,680 --> 00:23:08,280
‫وعلينا أن نقبل ذلك

342
00:23:11,010 --> 00:23:13,380
‫لكن لا يمكننا تدمير بعضنا البعض ، أيضاً

343
00:23:13,420 --> 00:23:18,190
اليونانيون يفهمون هذا
الحاجة الى التنفيس

344
00:23:18,220 --> 00:23:20,490
‫من اجل كبش فداء

345
00:23:23,360 --> 00:23:24,860
‫يجب عليكِ تسميته

346
00:23:26,240 --> 00:23:27,570
لماذا؟

347
00:23:28,430 --> 00:23:31,780
‫حسناً ، سنقوم بتربيته
‫نحن جميعاً ، معاً

348
00:23:32,300 --> 00:23:34,400
نجعله واحداً منا

349
00:23:34,440 --> 00:23:38,180
‫وكلما نحبه أكثر
‫سوف يجسد أكثر

350
00:23:38,190 --> 00:23:41,920
كل ضعفنا البشري
...لذلك نمنحه

351
00:23:43,210 --> 00:23:44,880
الإفراج

352
00:23:47,750 --> 00:23:49,120
‫هل تفهمين؟

353
00:23:53,960 --> 00:23:55,560
أظن ذلك

354
00:23:57,960 --> 00:23:59,290
(يا عزيزتي (فيرا

355
00:24:00,930 --> 00:24:03,480
‫أنت دائماً تسيرين بحذر شديد

356
00:24:04,270 --> 00:24:07,100
أمضي قدماً، قومي بتسميته

357
00:26:23,040 --> 00:26:25,040


358
00:26:26,340 --> 00:26:32,010
(هذا هو جد (غلين فيشر
(هاورد فيشر)

359
00:26:32,050 --> 00:26:36,210
(وصلت الى اعمال عائلة (فيشر

360
00:26:36,250 --> 00:26:40,490
انهم يملكون أرض (موسوود) منذ الثلاثينيات

361
00:26:40,520 --> 00:26:43,420
كانت مستأجرة لبعض الوقت
الى مركز الخلوة

362
00:26:43,460 --> 00:26:49,290
و بعد ذلك في عام 1997 تم بيعها
(الى (ليونيل جيفريز

363
00:26:49,330 --> 00:26:51,470
هذه العائلة متشابكة

364
00:26:51,480 --> 00:26:54,200
مع (موسوود) منذ بداياتها

365
00:26:54,230 --> 00:26:56,440
و ماذا يثبت هذا؟

366
00:26:56,470 --> 00:27:00,970
(يوجد أشخاص هنا في داخل و خارج (كلير

367
00:27:01,010 --> 00:27:02,560
(مرتبطين بــ (موسوود

368
00:27:02,590 --> 00:27:04,980
(آظن بأن (آدم لوري) و (بيس متير

369
00:27:05,010 --> 00:27:06,980
ربما تورطوا مع هؤلاء الناس

370
00:27:07,010 --> 00:27:09,050
‫أين (فيرا) في كل هذا؟

371
00:27:09,380 --> 00:27:11,930
لا أعلم -
صحيح -

372
00:27:11,960 --> 00:27:14,390
‫بدلاً من الذهاب إليها كما ينبغي

373
00:27:14,420 --> 00:27:17,930
(قمت بالدخول الى منزل (غلين

374
00:27:17,940 --> 00:27:20,640
‫هل تدرك الهراء الذي يمكن
‫أن نصل إليه إذا خرج هذا؟

375
00:27:21,500 --> 00:27:23,080
‫لا أعتقد أننا سنحل هذه المشكلة

376
00:27:23,110 --> 00:27:26,350
‫عن طريق البحث في بحيرات المحافظة

377
00:27:27,370 --> 00:27:30,520
‫أستطيع أن أقول نفس الشيء
‫عن مواعيدك في (موسوود)

378
00:27:41,280 --> 00:27:45,250
ليس من المفترض أن يتم أستنشاقه

379
00:27:45,290 --> 00:27:48,920
‫عذراً ، ليس لدي الكثير من الوقت
‫لتناول طعام الغداء اليوم

380
00:27:48,960 --> 00:27:50,780
حسناً، إذاً سألفها لكِ

381
00:27:50,810 --> 00:27:53,530
لكن أجلسي لثانية

382
00:27:53,560 --> 00:27:55,710
‫اريد التحدث معك وجهاً لوجه

383
00:27:56,560 --> 00:27:58,550
لماذا؟

384
00:27:59,530 --> 00:28:01,430
ليديل) أتصل بي)

385
00:28:01,470 --> 00:28:05,540
رجاءً لا تنزعجي
إنه قلق عليكِ

386
00:28:05,970 --> 00:28:08,170
ماذا قال؟

387
00:28:08,520 --> 00:28:10,940
‫تريدين فتح قضية عن (مارين)؟

388
00:28:13,150 --> 00:28:15,610
‫نعم ، ولدي سبب وجيه لذلك

389
00:28:15,650 --> 00:28:21,410
حسناً، إنه يتساءل بأنه من الأفضل ألا تكوني
قريبة من القضية، شخصياً

390
00:28:22,290 --> 00:28:24,290
بماذا أخبرته؟

391
00:28:24,830 --> 00:28:27,590
‫لا شيئ. اخبرته...

392
00:28:27,630 --> 00:28:29,910
‫قلت له أنكِ تهتمين بـ (مارين)

393
00:28:30,920 --> 00:28:33,270
‫أخبرته أنكِ بخير

394
00:28:34,600 --> 00:28:37,970
و الأن هو لديه مشكلة معي ، فيتصل بوالدي

395
00:28:38,010 --> 00:28:41,010
أتصل بي كـ صديق
لا تستائي من الشكليات

396
00:29:06,600 --> 00:29:08,170
ماذا؟

397
00:29:16,480 --> 00:29:18,180
لنذهب

398
00:29:39,180 --> 00:29:41,180


399
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
هيا

400
00:29:44,700 --> 00:29:47,740
أيها المحقق، شكراً لحضورك

401
00:29:47,770 --> 00:29:49,460
تفضل بالجلوس

402
00:29:51,030 --> 00:29:53,210
لقد كنت أتحدث مع شرطة (دورشيستر) الأن

403
00:29:53,250 --> 00:29:54,780
و يبدو بأن وقتنا

404
00:29:54,800 --> 00:29:57,580
لإبقائك معنا قد أنتهى

405
00:30:00,580 --> 00:30:04,120
مع من تكلمت؟ -
لقد كانت كلها أمور جيدة -

406
00:30:04,160 --> 00:30:06,190
من قبل الجانبين

407
00:30:06,670 --> 00:30:08,600
إنه وقتنا لنستبعدك

408
00:30:08,620 --> 00:30:10,340
لقد كنت مساعدة هائلة

409
00:30:13,670 --> 00:30:15,390
أهذا ما تريدينه؟

410
00:30:17,370 --> 00:30:20,930
‫لدى (نوفاك) مجموعة خاصة من
‫القضايا التي تتجاهلها

411
00:30:24,210 --> 00:30:25,440
هيذر)؟)

412
00:30:27,060 --> 00:30:28,880
(‫الدفاع عن قضية (جوليان ووكر

413
00:30:28,900 --> 00:30:31,530
أدرجك كـشاهد للمحاكمة

414
00:30:32,860 --> 00:30:35,420
‫لا يمكننا العمل ضد بعضنا البعض

415
00:30:35,460 --> 00:30:38,260
‫لقد كانت خطوة استراتيجية جيدة

416
00:30:38,290 --> 00:30:41,560
(حصلتِ على اعتراف السيدة (ووكر
بأنها ليست الأم

417
00:30:44,000 --> 00:30:45,920
‫أنظر ، نحن نعلم أنك تهتم بالطفل

418
00:30:46,710 --> 00:30:49,530
...و نحن أيضاً، و لكن

419
00:30:50,040 --> 00:30:52,270
‫ذهب بعيداً بما فيه الكفاية

420
00:30:54,410 --> 00:30:57,220
‫بعيداً بما يكفي لجعلك تريد إغلاقه

421
00:31:01,650 --> 00:31:03,780
‫كما قلت

422
00:31:03,820 --> 00:31:06,480
‫نحن ممتنون لمساعدتك

423
00:31:38,800 --> 00:31:41,040
‫لا يمكنكِ الاستمرار في الظهور هنا

424
00:31:43,730 --> 00:31:45,800
‫اردت فقط التحدث معك

425
00:31:49,860 --> 00:31:52,330
‫أمكِ قلقة عليكِ

426
00:31:52,370 --> 00:31:55,330
‫غير قلقة بما فيه الكفاية لتأتي
إلى هنا بنفسها

427
00:31:58,340 --> 00:31:59,740
ماذا تريدين؟

428
00:32:02,780 --> 00:32:04,240
عودي

429
00:32:05,480 --> 00:32:07,050
‫ليس عليكِ العيش مع والدتك

430
00:32:07,060 --> 00:32:09,330
يمكنكِ البقاء معي أنا و والدي
أنتِ تعلمين ذلك

431
00:32:12,990 --> 00:32:16,050
‫الناس هنا ، يريدون مساعدتي

432
00:32:17,260 --> 00:32:19,360
‫لكن هؤلاء الناس يقولون
‫أنهم يريدون مساعدتك

433
00:32:19,390 --> 00:32:21,730
‫لكنهم لا يريدون
‫مساعدتكِ يا (مارين)

434
00:32:21,760 --> 00:32:23,930
‫توقفي عن التصرف وكأنكِ
‫تعرفين ما هو مناسب لي

435
00:32:23,940 --> 00:32:25,700
‫ليس لديكِ فكرة

436
00:32:26,270 --> 00:32:27,530
أنا صديقتكِ العزيزة

437
00:32:27,570 --> 00:32:30,430
‫حسنًا ، أفضل الأصدقاء لا يتصرفون
‫بالطريقة التي تتصرفين بها

438
00:32:36,610 --> 00:32:40,380
‫كنت في حالة سكر في تلك الليلة ، حسناً ؟

439
00:32:43,530 --> 00:32:44,780
و غبية

440
00:32:47,140 --> 00:32:49,950
‫لن يحدث مرة أخرى ، أنا آسف

441
00:32:52,330 --> 00:32:54,420
‫نعم ، أنتِ وكل شخص آخر

442
00:32:55,800 --> 00:32:57,500
‫أعتقد أنكِ يجب أن تغادرين

443
00:33:01,930 --> 00:33:05,180
إذاً هكذا هو الأمر سوف تبعديني
عنكِ بسبب ليلة واحدة؟

444
00:33:11,340 --> 00:33:14,950
(لا أستطيع تحمل خسارة شخص أخر يا (مارين

445
00:33:19,450 --> 00:33:23,590
‫هل تذكرين عندما سرقنا
‫المال من محفظة أمي

446
00:33:23,620 --> 00:33:26,860
و ذهبنا الى (نورث ريدج) لأول مرة؟

447
00:33:32,030 --> 00:33:34,470
ألا يمكننا أن نعود الى تلك الأيام؟

448
00:33:39,810 --> 00:33:41,420
رجاءً

449
00:33:42,710 --> 00:33:44,590
هيذر)، أنضجي)

450
00:33:45,510 --> 00:33:47,930
‫لا شيء من هذا يهم بعد الآن

451
00:33:49,320 --> 00:33:51,060
عودي الى المنزل

452
00:34:14,510 --> 00:34:15,610
مرحباً

453
00:34:15,640 --> 00:34:18,580
‫وضعوا (جوليان) في الحبس الانفرادي
الليلة الماضية

454
00:34:18,610 --> 00:34:21,480
‫- لماذا مالذي حدث؟
‫- انا لا اعرف

455
00:34:21,510 --> 00:34:23,480
قالوا بأنه كان هناك شجار

456
00:34:23,930 --> 00:34:25,680
أعلم أنك كنت تتحدث معه

457
00:34:26,010 --> 00:34:27,720
لقد أتصل بك، أليس كذلك؟

458
00:34:27,750 --> 00:34:30,550
نعم -
ماذا قلت له؟ -

459
00:34:30,590 --> 00:34:33,270
لاشيء، هو فقط أراد التحدث

460
00:34:33,790 --> 00:34:35,770
هل تحدثت عني؟

461
00:34:37,360 --> 00:34:39,650
فقط أراد أن يعلم

462
00:34:39,680 --> 00:34:41,370
مالذي سيحدث له

463
00:34:41,400 --> 00:34:43,570
‫لأنني حاولت زيارته
‫لكنه لا يريد أن يراني

464
00:34:43,600 --> 00:34:44,940
إنه يرفض

465
00:34:44,970 --> 00:34:47,070
‫وقال إنه يريد التحدث معك فقط

466
00:34:48,530 --> 00:34:50,410
برأيك ما سبب ذلك؟

467
00:34:51,740 --> 00:34:54,130
(أسمعي، لا أريد أن أكون بينكِ و بين (جوليان

468
00:34:54,160 --> 00:34:57,550
‫ولكن ربما يجب عليك السماح
‫لي بالذهاب لرؤيته

469
00:34:58,210 --> 00:34:59,850
و أتأكد من أنه على ما يرام

470
00:35:19,170 --> 00:35:21,140
‫سمعت ما حدث لك

471
00:35:25,360 --> 00:35:27,070
هل أنت صامد هناك؟

472
00:35:29,370 --> 00:35:31,580
أنا لا أفهم هذا المكان

473
00:35:33,330 --> 00:35:35,540
كل شيء أفعله خطأ

474
00:35:37,580 --> 00:35:39,630
‫وأنا لا أستطيع معرفة ذلك

475
00:35:40,790 --> 00:35:43,000
و ربما الطبيب محق

476
00:35:44,670 --> 00:35:46,830
‫ربما هناك شيء خطأ معي

477
00:35:46,870 --> 00:35:49,670
لا،لا،لا

478
00:35:49,700 --> 00:35:52,040
‫هناك شيء خاطئ في هذا المكان

479
00:35:55,140 --> 00:35:58,580
أتعلم، بأن أمك قلقة عليك

480
00:36:01,650 --> 00:36:03,440
لم لا تتحدث معها؟

481
00:36:06,120 --> 00:36:08,390
أتعلم بشأن الحلم الذي أخبرتك عنه؟

482
00:36:08,400 --> 00:36:12,160
...الشيء المقنع

483
00:36:12,530 --> 00:36:13,950
نعم

484
00:36:15,130 --> 00:36:18,660
تريدني أن أصدق بأن هذا مجرد حلم

485
00:36:21,830 --> 00:36:23,340
لكنها تكذب

486
00:36:26,170 --> 00:36:28,770
‫أنت تقول أن شخصاً ما
‫جاء بالفعل إلى غرفتك؟

487
00:36:31,220 --> 00:36:33,180
‫حاولوا أخذي

488
00:36:35,350 --> 00:36:36,680
‫متى كان هذا؟

489
00:36:39,550 --> 00:36:41,350
‫قبل بضعة أسابيع

490
00:36:45,190 --> 00:36:47,110
‫في منتصف الليل

491
00:36:48,530 --> 00:36:50,820
‫كنت نصف نائم ، ولكن...

492
00:36:53,000 --> 00:36:54,910
‫رأيته يأتي

493
00:36:57,540 --> 00:37:00,330
‫ثم سحبوه خارج الغرفة

494
00:37:01,870 --> 00:37:03,500
‫هل رأيت وجهه؟

495
00:37:05,290 --> 00:37:06,480
لا

496
00:37:10,550 --> 00:37:13,760
لماذا والدتك تكذب عليك بشأن هذا؟

497
00:37:31,740 --> 00:37:33,740


498
00:37:34,240 --> 00:37:35,840
‫أنت هنا

499
00:37:35,870 --> 00:37:38,110
(حسبت بأنك ستكون في (كوبلستون

500
00:37:39,950 --> 00:37:41,780
أخذت عطلة لهذا اليوم

501
00:37:45,180 --> 00:37:46,820
هذا يبدو جيداً

502
00:37:46,850 --> 00:37:49,320
لقد أخبرتني (هيذر) بما حدث

503
00:37:54,080 --> 00:37:55,380
نعم

504
00:37:56,710 --> 00:37:58,760
‫أتمنى لو أنك تركت المدينة عاجلاً

505
00:38:00,800 --> 00:38:03,000
‫الأمور لم تكن لتذهب بهذه الطريقة

506
00:38:05,350 --> 00:38:07,340
‫أنا لا ألومها

507
00:38:07,370 --> 00:38:10,010
‫حتى لو كانت ترتكب خطأ

508
00:38:10,140 --> 00:38:15,350
‫إنها تحمي حياتها المهنية
‫وهو ما يجب عليها فعله

509
00:38:15,380 --> 00:38:18,150
‫أنت لم تكن متعاوناً
‫تماماً في هذا الصدد

510
00:38:18,180 --> 00:38:20,350
‫(جاك) ، هل زرت (موسوود) من قبل؟

511
00:38:23,190 --> 00:38:25,130
‫لا أستطيع أن أقول إنني أستمتعت

512
00:38:26,380 --> 00:38:28,590
أتعرف الناس الذين ذهبوا؟

513
00:38:33,810 --> 00:38:36,300
عليك أن تتوقف عن هذا حالاً

514
00:38:36,530 --> 00:38:37,830
‫فقط أذهب للمنزل يا (هاري)

515
00:38:37,870 --> 00:38:40,060
‫ماذا تعرف عن (غلين فيشر)؟

516
00:38:41,140 --> 00:38:42,700
‫ماذا أعرف عن (غلين فيشر)؟

517
00:38:42,720 --> 00:38:46,280
أعلم بأن (غلين فيشر) رجل مخلص ، أيها المحقق

518
00:38:46,310 --> 00:38:48,200
غلين فيشر) مواطن يحترم القانون)

519
00:38:48,220 --> 00:38:50,250
مثل بقيتنا هنا

520
00:38:50,370 --> 00:38:52,030
أنتما الأثنان صديقان

521
00:38:53,080 --> 00:38:55,490
‫لقد كنت صديقاً لبعض الوقت

522
00:38:55,830 --> 00:38:57,410
ماذا تعني بهذا؟

523
00:38:57,940 --> 00:38:59,620
(أنا أعرف كيف هي (كلير

524
00:38:59,640 --> 00:39:01,220
‫لا أحد من المفترض أن يتحدث ، أليس كذلك؟

525
00:39:01,260 --> 00:39:02,700
‫من المفترض أن يتظاهر الجميع
‫لحماية بعضهم البعض...

526
00:39:02,730 --> 00:39:04,880
‫هيا ، لديك شيء تريد أن تقوله؟

527
00:39:04,920 --> 00:39:07,050
كن رجلاً و قل ذلك

528
00:39:16,440 --> 00:39:18,610
أنا أحمق

529
00:39:18,640 --> 00:39:21,270
كل هذه السنوات تتساءل مالذي فعلته

530
00:39:22,060 --> 00:39:24,580
‫لم تفكر أبداً  بأي شخص غير نفسك

531
00:39:28,490 --> 00:39:30,520
أظن بأنه من الأفضل أن أبقى في مكان أخر

532
00:39:30,560 --> 00:39:32,390
هذه فكرة جيدة

533
00:39:34,260 --> 00:39:36,160
بصحة عدم التغير

534
00:39:44,170 --> 00:39:47,370
هل تحبهم؟
مع من تقيم؟

535
00:39:49,980 --> 00:39:54,970
البيت يحتوي على رائحة غريبة
مثل وعاء قديم مشوي

536
00:39:56,930 --> 00:39:58,640
هذا جيد

537
00:40:03,170 --> 00:40:05,590
متى سنعود الى البيت؟

538
00:40:11,800 --> 00:40:12,860
أمي؟

539
00:40:13,990 --> 00:40:17,040
سوف تعتاد على هذه الرائحة

540
00:40:18,450 --> 00:40:20,540
و لن تلاحظها بعد الأن

541
00:42:00,610 --> 00:42:05,270
‫عملنا الليلة الماضية غير الأمور

542
00:42:05,310 --> 00:42:07,710
‫أستطيع أن أشعر به في الهواء

543
00:42:07,750 --> 00:42:10,410
‫الافراج ، والوضوح

544
00:42:12,900 --> 00:42:14,860
‫يمكننا الذهاب أبعد من ذلك الآن

545
00:42:21,460 --> 00:42:23,590
‫هناك شيء قبل أن نبدأ

546
00:42:23,630 --> 00:42:26,200
‫سيخرج في جلستنا ، لا تقلقي

547
00:42:26,230 --> 00:42:29,230
إنه بشأن (مارين)، إنها حبلى

548
00:42:33,270 --> 00:42:36,140
‫إنها تكافح ، لكنها
‫تعرف ما يجب القيام به

549
00:42:36,170 --> 00:42:37,840
ظننت بأنك يجب أن تعرف

550
00:42:38,840 --> 00:42:41,280
‫سأقوم بترتيبات مع الدكتور (بوول)

551
00:42:43,310 --> 00:42:46,520
لا، لا تفعلي

552
00:42:57,630 --> 00:42:59,490
‫إذا لم تكن ترغب في ذلك

553
00:43:00,770 --> 00:43:02,770
لا يجب عليها فعل ذلك

554
00:43:03,330 --> 00:43:04,970
‫يجب عليها الاحتفاظ به

555
00:43:05,370 --> 00:43:07,710
حقاً؟ -
نعم -

556
00:43:09,080 --> 00:43:13,420
‫سنقوم برعايته ، جميعاً ، معاً

557
00:43:14,590 --> 00:43:17,010
‫الطفل سوف يربطنا

558
00:43:21,020 --> 00:43:22,790
‫هل أختارت أسماً؟

559
00:43:24,430 --> 00:43:49,530
<font color="#487e9f">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#487e9f">M-EnC :ضبط التوقيت
<font color="#43896f">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

