﻿1
00:00:04,372 --> 00:00:08,275
الفضاء الخارجي.‏

2
00:00:41,041 --> 00:00:42,042
"(إفريقيا)"

3
00:00:42,109 --> 00:00:43,511
شيء ما قادم

4
00:00:45,546 --> 00:00:46,881
حرب!‏

5
00:00:46,947 --> 00:00:48,949
نعم
الصواب والخطأ

6
00:00:49,049 --> 00:00:52,119
النور والظلام يتواجهان ثانية

7
00:00:53,554 --> 00:00:55,289
لكننا لسنا خائفين

8
00:00:55,556 --> 00:00:56,557
لا، لا

9
00:00:56,657 --> 00:00:58,959
نعرف أن الخلاص قادم

10
00:00:59,059 --> 00:01:00,227
نعم!‏

11
00:01:00,294 --> 00:01:01,629
رسول!‏

12
00:01:02,196 --> 00:01:05,065
هذا مكتوب، ونحن موعودون به

13
00:01:07,268 --> 00:01:09,737
سفر الرؤيا الإصحاح ١٩:١١ يقول

14
00:01:10,204 --> 00:01:13,407
"وكان أمامي حصان أبيض"

15
00:01:13,474 --> 00:01:16,877
"اسم فارسه المخلص الوفي"

16
00:01:16,977 --> 00:01:20,848
"ويرتدي رداء غارقاً بالدماء"

17
00:01:20,948 --> 00:01:24,885
"واسمه هو كلمة الرب!‏"

18
00:01:38,032 --> 00:01:39,967
إنها معجزة.‏ إنها معجزة.‏

19
00:01:56,383 --> 00:01:58,185
اهدأوا!‏

20
00:02:06,861 --> 00:02:11,031
أنا الرسول

21
00:02:13,100 --> 00:02:15,803
أنا المختار

22
00:02:42,363 --> 00:02:43,531
أبي

23
00:02:43,631 --> 00:02:45,933
(جيس)، هل تعدني؟

24
00:02:47,234 --> 00:02:48,235
هل تعدني؟

25
00:02:48,302 --> 00:02:50,137
أعدك يا أبي

26
00:03:32,947 --> 00:03:35,115
"أبرشية (أول سينتس)"

27
00:03:35,182 --> 00:03:39,153
"اديروا مؤخراتكم هنا"

28
00:04:02,610 --> 00:04:06,447
"افتحوا قلوبكم وأرواحكم للمسيح"

29
00:04:23,530 --> 00:04:26,066
"(تكساس)"

30
00:04:34,775 --> 00:04:38,145
هذا هو كل شيء
هذا أفضل ما يمكنني فعله

31
00:04:39,680 --> 00:04:41,749
لكن المدرب (توم لاندري)

32
00:04:42,816 --> 00:04:44,151
لم يكن ذلك كافياً

33
00:04:47,955 --> 00:04:49,857
نظر إلى ذلك اللاعب

34
00:04:50,991 --> 00:04:53,360
ثم نظرا إلى الأعلى
إلى عينيّ بعضهما البعض

35
00:04:54,361 --> 00:04:55,696
وقطب جبينه

36
00:04:56,163 --> 00:04:57,197
قال.‏.‏.‏

37
00:04:58,699 --> 00:05:01,301
"انهضوا عن مؤخراتكم"

38
00:05:02,102 --> 00:05:03,771
"قفوا واركضوا"

39
00:05:03,971 --> 00:05:07,474
وذلك اللاعب نظر إليه، وفعل

40
00:05:07,574 --> 00:05:10,411
قد يتساءل بعضكم ما علاقة كرة
القدم

41
00:05:10,477 --> 00:05:12,312
بقصة الإشبينات الحمقاوات الـ٥

42
00:05:14,381 --> 00:05:17,985
يذكرنا القديس (متى)
بأن الخلاص لن يأتي إلى أولئك.‏.‏.‏

43
00:05:21,722 --> 00:05:22,890
إلى أولئك.‏.‏.‏

44
00:05:24,191 --> 00:05:27,227
يذكرنا القديس (متى)
بأن الخلاص لن يأتي إلى أولئك.‏.‏.‏

45
00:05:28,829 --> 00:05:30,698
الجواب هو.‏.‏.‏

46
00:05:30,798 --> 00:05:33,400
الجواب هو أن تكونوا متواضعين

47
00:05:36,870 --> 00:05:38,405
ففكروا في ذلك

48
00:05:41,008 --> 00:05:43,544
ومن يعبث باللافتة في الخارج

49
00:05:44,912 --> 00:05:46,747
هلا تتوقف أرجوك؟

50
00:06:28,122 --> 00:06:30,190
قتلت ذلك السنجاب

51
00:06:31,158 --> 00:06:33,193
رصاصة في مؤخرة رأسه

52
00:06:33,293 --> 00:06:36,797
(دوني)، ماذا حدث لك
لتطلق النار على الكنيسة؟

53
00:06:37,498 --> 00:06:41,135
كان علي وضع جدول جديد للتلفاز
ليرافق العشاء

54
00:06:41,201 --> 00:06:43,804
لأني أحب تناول الطعام و.‏.‏.‏
أعني أن الوقت مناسب

55
00:06:43,904 --> 00:06:46,206
الذي منحته لي للعشاء، صحيح؟

56
00:06:46,306 --> 00:06:50,944
أثناء نشأتي، الساعة السادسة
كان وقت العشاء، وهي تعرف ذلك

57
00:06:51,011 --> 00:06:52,913
إنها تعرف، لذا.‏.‏.‏

58
00:06:52,980 --> 00:06:54,615
لم لا تكن صريحاً؟

59
00:06:55,749 --> 00:06:57,317
كن صادقاً معها

60
00:06:57,618 --> 00:06:59,753
قل لوالدتك أن تعاود الاتصال بك
بعد تناول الطعام

61
00:06:59,987 --> 00:07:01,588
ما الذي يهمها

62
00:07:01,688 --> 00:07:03,791
أي نوع من الجبن
أضع في شطيرتي؟

63
00:07:03,891 --> 00:07:06,093
أنا من أقرر ما أحبه
نعم

64
00:07:06,160 --> 00:07:08,362
أنا أتخذ القرارات.‏.‏.‏
أعتذر لمقاطعتك يا (تيد)

65
00:07:09,296 --> 00:07:11,231
علي أن أتحدث إلى.‏.‏.‏

66
00:07:12,833 --> 00:07:14,334
أحب الجبنة السويسرية

67
00:07:17,971 --> 00:07:19,640
قرأت أفكاري أيها الفتى

68
00:07:20,841 --> 00:07:23,210
لا تخبرني بأنك جئت
للتذمر بشأن التكييف

69
00:07:24,645 --> 00:07:26,046
إنها تالفة ومدمرة

70
00:07:28,248 --> 00:07:29,650
الأمر متعلق بأبي

71
00:07:33,620 --> 00:07:34,822
لا أحبه

72
00:07:36,223 --> 00:07:37,624
لماذا لا تحبه؟

73
00:07:37,958 --> 00:07:39,393
لأنه لئيم

74
00:07:39,793 --> 00:07:43,597
ليس معي، أعني أنه لئيم معي

75
00:07:44,031 --> 00:07:46,200
لكن غالباً.‏.‏.‏

76
00:07:50,971 --> 00:07:52,573
إنه لئيم مع والدتك

77
00:07:54,474 --> 00:07:55,676
أتريدني أن أتحدث إلى أحد؟

78
00:07:55,809 --> 00:07:57,144
الكلام لن يساعدنا

79
00:07:57,211 --> 00:07:59,179
أنت تقف هنا مرتعشاً

80
00:07:59,246 --> 00:08:01,548
لذا، لا شك أنك تفكر في شيء ما

81
00:08:01,615 --> 00:08:03,283
تكلم أيها الفتى، ماذا تريد؟

82
00:08:04,651 --> 00:08:06,186
أريدك أن تؤذيه

83
00:08:10,357 --> 00:08:12,593
مجرد أن تطلب
مني هذا يعتبر خطيئة

84
00:08:13,360 --> 00:08:16,630
أعلم، لكنه يرتكب خطايا أيضاً

85
00:08:16,697 --> 00:08:18,866
يرتكب خطايا أسوأ، وهو يستحق هذا

86
00:08:20,767 --> 00:08:22,669
في هذه الحالة.‏.‏.‏
لا تضحك!‏

87
00:08:24,972 --> 00:08:26,974
قال الناس
إنه قبل عودته إلى هنا.‏.‏.‏

88
00:08:28,075 --> 00:08:29,877
قبل أن تصبح واعظاً.‏.‏.‏

89
00:08:31,511 --> 00:08:32,779
كنت تفعل أشياء

90
00:08:38,919 --> 00:08:42,055
إذن، أحضر إلي الجعة
وقد أفعل أحد تلك الأشياء لوالدك

91
00:08:47,628 --> 00:08:49,263
لأي درجة تريده أن يتأذى؟

92
00:08:51,865 --> 00:08:53,267
إلى أي مدى علي أن أصل؟

93
00:08:55,135 --> 00:08:56,470
لكمة واحدة؟

94
00:08:57,504 --> 00:08:58,538
لكمتان؟

95
00:09:00,440 --> 00:09:02,142
المشكلة أن والدك رجل ضخم

96
00:09:02,242 --> 00:09:04,544
وأتخيل أن بعض اللكمات
ستغضبه فحسب

97
00:09:05,913 --> 00:09:07,414
وسيقاوم

98
00:09:08,916 --> 00:09:10,717
ثم سيرغب رفاقه بالمساعدة

99
00:09:12,719 --> 00:09:14,655
سيكون علي الدفاع عن نفسي

100
00:09:16,723 --> 00:09:18,558
وستتفاقم الأمور، هذا ما يحدث
في مثل هذه المواقف

101
00:09:18,659 --> 00:09:19,826
الأمور تتفاقم

102
00:09:20,727 --> 00:09:26,033
والعنف يؤدي إلى العنف

103
00:09:26,099 --> 00:09:28,101
ولا يعطي نتيجة

104
00:09:35,575 --> 00:09:36,743
أهذا ما تريده أيها الفتى؟

105
00:09:42,549 --> 00:09:47,754
لكن ذلك لا يعني
أني لا أستطيع مساعدتك مع أبيك

106
00:09:48,455 --> 00:09:49,489
كيف ستساعدني؟

107
00:09:50,791 --> 00:09:52,159
لا أدري

108
00:09:54,561 --> 00:09:56,196
سنجد طريقة ما

109
00:09:57,130 --> 00:09:59,466
"قلب الرجل هو ما يخطط له طريقه"

110
00:10:00,701 --> 00:10:02,502
"لكن الرب يوجّه خطواته"

111
00:10:04,304 --> 00:10:05,339
حسناً

112
00:10:05,939 --> 00:10:07,474
صلّ لأجلي أيها الواعظ

113
00:10:12,813 --> 00:10:14,982
لو كان هناك من يصغي، لفعلت

114
00:10:17,317 --> 00:10:18,518
صدقني

115
00:10:20,988 --> 00:10:22,389
كنت سأصلي

116
00:10:29,296 --> 00:10:32,332
"‏في أخبار محلية
وداعاً للقائد (ريد سافيج)"‏

117
00:10:32,399 --> 00:10:34,634
"ومرحباً بـ(بيدرو)، الكلب البري"

118
00:10:34,735 --> 00:10:38,538
"‏سيكون الكشف الليلة
فتعالوا إلى قاعة المدينة"‏

119
00:10:38,605 --> 00:10:41,708
"‏وقدموا لجالب الحظ الجديد اللبق
سياسياً"‏

120
00:10:41,775 --> 00:10:44,611
"تحية تليق بغرب (تكساس)"

121
00:10:52,519 --> 00:10:53,987
لقد تعرضت للكم
لقد صوت المجلس

122
00:10:54,054 --> 00:10:57,124
كلب البراري هو جالب الحظ الجديد،
حسناً؟

123
00:10:57,190 --> 00:10:58,425
تلقى (مايلز) لكمة من فتاة!‏

124
00:10:58,525 --> 00:11:00,761
لقد لكمتني!‏ من يفعل ذلك؟

125
00:11:18,545 --> 00:11:19,646
لا يمكنك فعل ذلك

126
00:11:21,381 --> 00:11:22,449
قلت له

127
00:11:22,549 --> 00:11:25,952
لا يمكنك شطب رمز ثقافي محبوب
كهذا

128
00:11:26,053 --> 00:11:29,289
ولا تتوقع أن يسير الأمر بشكل سيء

129
00:11:29,389 --> 00:11:31,591
أتخيل أن هناك أشياء أسوأ قد تحدث

130
00:11:32,259 --> 00:11:33,293
نظراً إلى أني قرأت للتو

131
00:11:33,393 --> 00:11:36,396
أن اليابانيين سمحوا لرجل
بالزواج بوسادته

132
00:11:36,463 --> 00:11:38,031
أتفق معك في الرأي

133
00:11:38,098 --> 00:11:40,300
الأسوأ قادم في الطريق

134
00:11:40,400 --> 00:11:43,070
وسائد، نعم، إنه طريق وعر

135
00:11:43,170 --> 00:11:45,972
بالتأكيد، بالتأكيد

136
00:11:52,412 --> 00:11:56,183
قال لي (يوجين)
إنه ترك لك بعض الرسائل

137
00:11:57,484 --> 00:11:59,986
نعم، نعم، أنا مدين له بمكالمة

138
00:12:00,654 --> 00:12:02,489
لا يهمني الأمر إطلاقاً

139
00:12:02,589 --> 00:12:04,257
لكنه كان يسأل عنك فحسب

140
00:12:04,324 --> 00:12:07,327
كنت أتساءل إن كنت تستطيع
إيجاد وقت للحضور

141
00:12:09,396 --> 00:12:11,631
هل تناسبك ليلة الغد؟

142
00:12:11,932 --> 00:12:12,999
غداً

143
00:12:15,135 --> 00:12:17,304
أمسكوا به!‏
هل أمسكت به يا (دوني)؟

144
00:12:17,404 --> 00:12:19,206
ثبتوه

145
00:12:20,474 --> 00:12:21,675
أيها المأمور

146
00:12:23,310 --> 00:12:27,514
لا أستطيع أخبرك كيف حدث هذا
لكني سمعت (دوني) هناك.‏.‏.‏

147
00:12:28,615 --> 00:12:30,750
ربما يضرب زوجته

148
00:12:31,151 --> 00:12:33,120
فكرت في أنك قد تريد التحدث إليها

149
00:12:34,521 --> 00:12:37,457
سأستمع إلى شكوى رسمية
إن تقدمت بها الضحية

150
00:12:37,524 --> 00:12:39,159
ليس هذا محتملاً، صحيح؟

151
00:12:39,960 --> 00:12:42,696
في مثل هذه المواقف
فهي خائفة على الأرجح

152
00:12:42,762 --> 00:12:45,332
سأستمع إلى شكوى رسمية

153
00:12:46,700 --> 00:12:48,135
بالطبع

154
00:12:49,102 --> 00:12:50,537
لن ترغب بخسارة من يضرب زوجته

155
00:12:50,637 --> 00:12:52,706
ويقتل السناجب حين يأتي وقت
التصويت

156
00:12:53,940 --> 00:12:56,143
أتخيل أنه من المجموعة السكانية
الأساسية

157
00:13:00,981 --> 00:13:03,116
أيها الواعظ، حين سمعت بأنك

158
00:13:03,183 --> 00:13:05,285
ستعود إلى هنا لمنزل والدك

159
00:13:05,719 --> 00:13:09,689
أعترف بأني شعرت ببعض القلق

160
00:13:11,858 --> 00:13:13,894
لكنك كنت هادئاً جداً، صحيح؟

161
00:13:14,761 --> 00:13:18,565
البعض يقولون إنك هادىء أكثر من
اللازم

162
00:13:18,665 --> 00:13:20,267
كلا يا سيدي

163
00:13:20,600 --> 00:13:22,569
وأرى أن عليك الاستمرار على هذا
الوضع

164
00:13:23,970 --> 00:13:25,672
قد بحذر

165
00:13:37,484 --> 00:13:38,618
"على ارتفاع ٩ آلاف كيلومتر"

166
00:13:51,164 --> 00:13:52,766
حسناً، في (تيخوانا) إذن

167
00:13:53,800 --> 00:13:55,902
وأي أحمق يحمل حقيبة ظهر

168
00:13:55,969 --> 00:13:57,537
ويرتدي حذاءً مفتوحاً

169
00:13:57,604 --> 00:13:59,539
سيتحدث عن ممارسة الجنس الغريبة

170
00:13:59,606 --> 00:14:02,008
اسمعوا، اسمعوا أيها الرفاق
لا، لا، لا

171
00:14:02,108 --> 00:14:04,211
المكان الذي سأصحبكم إليه أيها
السادة.‏.‏.‏

172
00:14:04,411 --> 00:14:07,614
اسمعوني الآن، إنه شقي جداً

173
00:14:08,648 --> 00:14:10,183
نعرف ما تتحدث عنه

174
00:14:10,250 --> 00:14:12,586
لا، لا تعرف يا (ديف)
لا تعرف ما أتحدث عنه

175
00:14:12,652 --> 00:14:14,654
هل أنت (ديف)؟ اسمعني الآن

176
00:14:14,754 --> 00:14:17,190
لتعرف ما أتحدث عنه
يجب أن تكون قد عشت تلك الليلة

177
00:14:17,257 --> 00:14:18,592
حيث وصلت إلى المستشفى
وكنت تحاول أن تعرف

178
00:14:18,658 --> 00:14:20,994
معنى كلمة الخضوع الجنسي بحق
السماء!‏

179
00:14:21,061 --> 00:14:22,462
صدقوني

180
00:14:22,562 --> 00:14:24,130
أين الحمام؟ هل هو هناك؟

181
00:14:24,231 --> 00:14:26,399
من ذلك الباب
حان الوقت للذهاب للحمام أيها

182
00:14:26,933 --> 00:14:31,137
اسمعوا، "‏هامستر ديل كولو" ‏
اكتبوها، أنا جاد

183
00:14:31,371 --> 00:14:33,039
إنه جاد

184
00:14:51,424 --> 00:14:52,959
"الكتاب المقدس"

185
00:14:58,798 --> 00:15:00,400
"أسعده، أسعده، إن كانت مكافأتنا"

186
00:15:10,010 --> 00:15:11,778
"الغضب هو الحب"

187
00:15:12,579 --> 00:15:14,281
"نعم، نعم، نعم"

188
00:15:25,625 --> 00:15:28,295
عليكم الابتعاد عن الحمام
ليوم أو ٣ أيام أيها السادة

189
00:15:28,395 --> 00:15:30,630
خسرت جدالاً مع بعض شطائر اللحم

190
00:15:31,798 --> 00:15:34,067
أين تلك الضحكات الخارجة عن
السيطرة؟

191
00:15:34,134 --> 00:15:35,135
هيا

192
00:15:40,473 --> 00:15:41,941
أليس المظهر غريباً في الخارج؟

193
00:15:42,509 --> 00:15:43,677
نعم

194
00:15:43,743 --> 00:15:47,280
ظننت أن (تيخوانا)
تقع جنوبي (فيغاس)

195
00:15:50,650 --> 00:15:53,486
لذا، أتساءل عن سبب توجهك إلى
الشمس

196
00:15:59,726 --> 00:16:01,528
نعم، لكن ما أدراني؟

197
00:16:01,628 --> 00:16:03,630
أنا مجرد إيرلندي ثمل، أليس كذلك؟

198
00:16:03,697 --> 00:16:06,499
ألست كذلك؟

199
00:16:30,690 --> 00:16:31,791
لا، لا

200
00:16:36,329 --> 00:16:37,897
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

201
00:16:39,132 --> 00:16:40,734
اقتله!‏

202
00:17:06,493 --> 00:17:08,228
كيف وجدتموني إذن؟

203
00:17:09,028 --> 00:17:11,164
اذهب إلى الجحيم أيها الشرير

204
00:17:15,802 --> 00:17:17,737
متى ستتعلمون أيها الحمقى؟

205
00:17:54,441 --> 00:17:55,608
يا إلهي!‏

206
00:18:13,693 --> 00:18:16,696
لست مسؤولًا عن كون عملية الولادة
صعبة

207
00:18:16,796 --> 00:18:19,199
كان علي الخروج من هناك فحسب

208
00:18:19,365 --> 00:18:20,767
إنها القصة نفسها

209
00:18:20,834 --> 00:18:24,370
إنها غلطتي دائماً
كأني من جعلتها تستخدم كيس فغر

210
00:18:24,471 --> 00:18:26,005
يا إلهي!‏ نحاول تناول الطعام!‏

211
00:18:26,673 --> 00:18:28,074
كن صريحاً معها يا (تيد)

212
00:18:28,374 --> 00:18:30,777
افتح قلبك، وأخبرها بكل ما تقوله
لي

213
00:18:31,978 --> 00:18:34,681
حسناً، سأجرب ذلك
لكني سأتصل بك لاحقاً

214
00:18:34,781 --> 00:18:36,015
حسناً، عظيم

215
00:18:36,382 --> 00:18:39,018
جهزت طاولة لـ٨ أشخاص للتو

216
00:18:39,085 --> 00:18:41,488
لدي عينين يا (غاري)، أنا أنهي
طعامي

217
00:18:43,289 --> 00:18:44,591
حسناً؟

218
00:18:45,458 --> 00:18:48,127
أخذ (والتر) إجازة مرضية مرة أخرى

219
00:18:48,695 --> 00:18:50,129
ربما علي الذهاب لتفقده

220
00:18:50,463 --> 00:18:51,865
إنها وظيفتك، أليس كذلك؟

221
00:18:54,133 --> 00:18:55,535
انظر إلى هذه الكنيسة!‏

222
00:18:55,835 --> 00:18:57,070
انظر إلى هذا

223
00:18:57,670 --> 00:19:00,139
فرع (ستارباكس) في الردهة؟

224
00:19:01,007 --> 00:19:04,878
متى أصبح الناس يحتاجون
للفرابوتشينو

225
00:19:05,712 --> 00:19:07,247
ما أخبار التبرعات؟

226
00:19:07,313 --> 00:19:09,883
جيدة، كما كانت في الأسبوع الماضي

227
00:19:11,050 --> 00:19:12,118
ربما أقل بقليل

228
00:19:12,752 --> 00:19:13,853
أيها العمدة؟

229
00:19:14,254 --> 00:19:16,556
أيها الواعظ، (إيميلي)

230
00:19:17,257 --> 00:19:18,758
يا له من اجتماع!‏

231
00:19:18,858 --> 00:19:20,827
نعم، في المرة المقبلة
سأحضر قفازات الملاكمة

232
00:19:23,062 --> 00:19:24,564
لا، أنا.‏.‏.‏ أنا أمزح

233
00:19:24,664 --> 00:19:27,367
لا أمتلكها، نعم

234
00:19:27,500 --> 00:19:30,303
لكني أظن أن ذلك النوع من
الأحاديث صحي

235
00:19:30,370 --> 00:19:33,039
فهو يجعل الجميع.‏.‏.‏
نحن نعمل يا (مايلز)

236
00:19:33,306 --> 00:19:35,108
نعم، جيد، نعم

237
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
عودا للعمل، نعم

238
00:19:38,545 --> 00:19:40,046
هذا.‏.‏.‏ حسناً

239
00:19:41,748 --> 00:19:43,116
لماذا تعاملينه بهذه الطريقة؟

240
00:19:44,884 --> 00:19:46,553
مضت ٣ سنوات على وفاة (كيفين)

241
00:19:48,154 --> 00:19:49,989
لا مشكلة في جعل نفسك متاحة

242
00:19:50,757 --> 00:19:52,859
أنا متاحة تماماً

243
00:19:53,159 --> 00:19:55,762
لا أعني تماماً مثل.‏.‏.‏

244
00:19:55,862 --> 00:19:58,197
لكن نعم، أنا متوفرة

245
00:20:05,738 --> 00:20:08,575
"في (إفريقيا)"

246
00:21:04,530 --> 00:21:06,799
(والتر)، هل أنت في الداخل؟

247
00:21:08,134 --> 00:21:09,235
(والتر)؟

248
00:21:24,784 --> 00:21:26,686
فلنجد لك قميصاً يا (والتر)

249
00:21:53,780 --> 00:21:55,515
أشكرك على التحذير يا (والتر)

250
00:22:11,197 --> 00:22:16,135
"‏كانت لدي أحلام،
كانت غيوماً في قهوتي"‏

251
00:22:17,036 --> 00:22:18,938
"غيوم في قهوتي"

252
00:22:19,872 --> 00:22:22,141
"(كانساس)"

253
00:22:23,309 --> 00:22:26,279
"ليس قبل وقت طويل"

254
00:23:59,806 --> 00:24:01,707
أعد إلى خريطتي

255
00:24:09,315 --> 00:24:10,716
رائع!‏

256
00:24:11,384 --> 00:24:12,985
رائع جداً

257
00:24:13,419 --> 00:24:14,620
مرحباً أيها الرفيقان

258
00:24:16,222 --> 00:24:19,525
نعم، كان رجلاً شريراً جداً

259
00:24:21,294 --> 00:24:22,328
هل والداكما هنا؟

260
00:24:22,395 --> 00:24:24,263
والدتنا متوفاة، ووالدنا في العمل

261
00:24:24,730 --> 00:24:27,366
لكن عمري ١٠ سنوات، انا المسؤولة

262
00:24:27,466 --> 00:24:28,768
أنا متأكدة من ذلك

263
00:24:33,139 --> 00:24:34,607
لا يمكنك التجول بسيارتك

264
00:24:34,707 --> 00:24:36,742
وتحطيم الأشياء وقتل الناس!‏

265
00:24:37,610 --> 00:24:39,212
أنت في مأزق كبير

266
00:24:40,413 --> 00:24:43,082
نعم، أعرف ذلك

267
00:24:47,987 --> 00:24:49,789
من يحب الأعمال الحرفية؟

268
00:24:51,724 --> 00:24:53,559
هلا تناولينني الشريط اللاصق
الأحمر؟

269
00:24:53,626 --> 00:24:55,094
بالتأكيد

270
00:24:55,995 --> 00:24:57,897
والآن، نريد أن تكون المفاصل
مشدودة أكثر

271
00:24:57,964 --> 00:25:00,132
وإلا، فلن نحصل على ضغط كافٍ

272
00:25:00,633 --> 00:25:02,368
إذن، هل سيأتي المزيد من الأشرار؟

273
00:25:02,435 --> 00:25:04,103
نعم

274
00:25:04,637 --> 00:25:05,805
هل سيأتون لقتلك؟

275
00:25:05,905 --> 00:25:07,173
سيأتون ليحاولوا ذلك

276
00:25:11,244 --> 00:25:13,613
والدكما يصنع نوعية رائعة من
الويسكي

277
00:25:13,746 --> 00:25:15,248
أليس عليك أن تتصلي بالشرطة؟

278
00:25:16,449 --> 00:25:18,384
أخشى أن الشرطة لن يساعدونني

279
00:25:18,451 --> 00:25:20,519
ماذا عن حبيبك أو ما شابه ذلك؟

280
00:25:20,620 --> 00:25:22,154
اطلبي منه أن يأتي للمساعدة

281
00:25:22,221 --> 00:25:24,857
لا تحتاج الفتاة إلى رجل أحمق
ليساعدها

282
00:25:24,957 --> 00:25:26,025
هذا صحيح

283
00:25:26,726 --> 00:25:30,263
على المرأة أن تعرف كيف تكون قوية
وتعتمد على نفسها

284
00:25:34,834 --> 00:25:36,235
أشكركما على هذه أيها الرفيقان

285
00:25:38,604 --> 00:25:40,139
بالطبع، سواء كنت صبياً أم فتاة

286
00:25:41,340 --> 00:25:45,144
إن حالفك الحظ ووقعت في الحب
فعليك أن تكون أقوى

287
00:25:45,411 --> 00:25:47,280
وأن تقاتل باستماتة لإبقاء ذلك

288
00:25:49,649 --> 00:25:50,816
حتى.‏.‏.‏

289
00:25:51,450 --> 00:25:55,655
وإن أصبح حبيبك يوماً ما
ضعيفاً بما يكفي

290
00:25:55,755 --> 00:26:01,360
أو أنانياً أو غبياً بما يكفي ليهرب

291
00:26:01,427 --> 00:26:03,996
ستكون لديك القوة لتعقبه

292
00:26:05,665 --> 00:26:07,266
والتهامه وهو على قيد الحياة

293
00:26:15,274 --> 00:26:16,475
أنت مضحكة

294
00:26:16,676 --> 00:26:18,010
أعلم

295
00:26:18,577 --> 00:26:21,914
على أي حال، هذه طريقة صنع مدفع
بازوكا

296
00:26:23,282 --> 00:26:26,085
والآن، من يريد أن يلعب لعبة
الاستغماية؟

297
00:26:27,486 --> 00:26:29,388
كما يحدث حين يأتي إعصار، حسناً؟

298
00:26:29,655 --> 00:26:31,691
لا تخرجا حتى يتوقف الضجيج

299
00:26:56,148 --> 00:26:59,685
لا، لا، لا، أرجوك، لا

300
00:27:17,737 --> 00:27:19,538
رائع!‏

301
00:27:19,872 --> 00:27:21,741
أيها الرفيقان، تعاليا هنا

302
00:27:24,043 --> 00:27:25,778
أعتذر عن كل الـ.‏.‏.‏

303
00:27:28,280 --> 00:27:29,382
لكن هذا كان ممتعاً، صحيح؟

304
00:27:33,152 --> 00:27:34,186
ما اسمك؟

305
00:27:36,155 --> 00:27:39,058
(بريسيلا جين هنرييتا أوهير)

306
00:27:39,125 --> 00:27:41,160
لكن أصدقائي ينادونني (توليب)

307
00:27:54,106 --> 00:27:55,207
(جيسي)

308
00:27:56,342 --> 00:27:57,376
عدني

309
00:27:59,311 --> 00:28:01,080
هل تعدني؟
أعدك يا أبي

310
00:29:05,177 --> 00:29:07,279
مرحباً!‏

311
00:29:07,379 --> 00:29:09,281
تعالي وقبلي (كاسيدي)

312
00:29:09,381 --> 00:29:10,983
هيا، اقتربي أكثر

313
00:29:11,050 --> 00:29:14,086
أنت جميلة جداً

314
00:29:16,956 --> 00:29:20,893
للأسف، لكن الأوضاع المالية
للكنيسة

315
00:29:20,993 --> 00:29:23,596
كنت أتجول بين أبناء الأبرشية
للطلب

316
00:29:23,662 --> 00:29:25,965
سيكون من اللطيف أن نصلح التكييف

317
00:29:26,499 --> 00:29:29,468
النقود قليلة دائماً
لكني سأرى ما يمكنني فعله

318
00:29:29,568 --> 00:29:30,703
شكراً

319
00:29:31,203 --> 00:29:32,505
ما أخبار الأمور الأخرى؟

320
00:29:35,307 --> 00:29:37,643
كيف حال (دوني)؟ ما أخباره؟

321
00:29:37,877 --> 00:29:42,481
(دوني) في (بيكوس)
لتمثيل معركة (فريدريكسبيرغ)

322
00:29:43,516 --> 00:29:44,984
(دوني) بخير

323
00:29:47,286 --> 00:29:52,224
لو لم تكن الأمور بخير
فستخبرينني، صحيح؟

324
00:29:53,225 --> 00:29:55,895
إن آذاك (دوني) مثلًا

325
00:29:57,096 --> 00:29:59,131
عليك.‏.‏.‏ عليك أن تخبريني

326
00:30:03,669 --> 00:30:04,904
إنه.‏.‏.‏

327
00:30:06,305 --> 00:30:08,440
يؤذيني دائماً

328
00:30:12,711 --> 00:30:14,280
كيف يؤذيك؟

329
00:30:15,114 --> 00:30:16,482
حسناً.‏.‏.‏

330
00:30:17,683 --> 00:30:19,084
إنه يضربني

331
00:30:21,487 --> 00:30:22,621
حسناً

332
00:30:24,089 --> 00:30:25,958
إنه.‏.‏.‏

333
00:30:27,660 --> 00:30:29,161
يعضني

334
00:30:30,529 --> 00:30:33,432
ويلكمني، ويضربني بالحبل

335
00:30:35,434 --> 00:30:37,670
البارحة، بعد عودته من العمل

336
00:30:37,736 --> 00:30:40,105
أحرقني بإبريق الشاي

337
00:30:46,245 --> 00:30:48,714
أتظنين أنك تستطيعين إخبار
المأمور

338
00:30:51,584 --> 00:30:52,952
المأمور؟

339
00:30:53,285 --> 00:30:55,721
إنها الطريقة الوحيدة
ليتوقف عن إيذائك يا (بتسي)

340
00:30:59,925 --> 00:31:03,529
لا أريد ذلك
أعرف أنك خائفة

341
00:31:03,596 --> 00:31:06,865
استعادة السيطرة على حياتك
قد تكون مخيفة أحياناً

342
00:31:06,966 --> 00:31:08,934
لا
لكني سأكون معك، حسناً؟

343
00:31:09,301 --> 00:31:10,402
أتفهم.‏.‏.‏

344
00:31:10,502 --> 00:31:14,473
لا، لا تفهم ما يحدث معنا

345
00:31:15,741 --> 00:31:17,109
مع من؟

346
00:31:19,812 --> 00:31:22,081
أنا و(دوني)

347
00:31:28,320 --> 00:31:29,488
أنا أحب ذلك

348
00:31:33,492 --> 00:31:34,760
تحبين ماذا؟

349
00:31:37,563 --> 00:31:38,631
ذلك

350
00:31:41,166 --> 00:31:44,436
حين يؤلمني

351
00:31:44,536 --> 00:31:46,338
ذلك يعجبني

352
00:31:46,839 --> 00:31:50,175
لا، لا، لا
بلى، يعجبني

353
00:31:50,843 --> 00:31:52,344
أحب ذلك

354
00:31:59,752 --> 00:32:02,521
"(روسيا)"

355
00:32:17,603 --> 00:32:20,039
كان ذلك مقززاً، مروعاً

356
00:32:20,139 --> 00:32:22,841
كان السيد يقودنا في قداس الليل
كالعادة

357
00:32:22,941 --> 00:32:25,344
ثم خرج شيء ما وهاجمه

358
00:32:25,411 --> 00:32:26,612
لقد سقط

359
00:32:26,679 --> 00:32:28,213
بدأ يتكلم ثم.‏.‏.‏

360
00:32:28,280 --> 00:32:31,083
ثم انفجر قداسته

361
00:32:31,183 --> 00:32:32,584
ذراعاه وساقاه ودماغه!‏

362
00:32:32,651 --> 00:32:34,887
دماغه!‏ يا إلهي!‏

363
00:32:35,020 --> 00:32:38,223
علي وعليها، هناك وفي كل مكان
في كل أنحاء المكان

364
00:32:38,290 --> 00:32:40,559
رأيت كل شيء، رأيت كل شيء

365
00:32:40,626 --> 00:32:41,827
دماغه!‏

366
00:32:41,894 --> 00:32:44,163
لقد انفجر، تراشق دماغه في كل
مكان

367
00:33:13,659 --> 00:33:17,429
لا تقلق يا أبت، لن أطلق النار
عليك

368
00:33:23,235 --> 00:33:25,104
أشكرك لأنك تتفقد عمي

369
00:33:26,105 --> 00:33:27,506
فهو يحتاج ذلك بالتأكيد

370
00:33:27,606 --> 00:33:29,441
لطالما كنت مولعاً بـ(والتر)

371
00:33:31,110 --> 00:33:32,511
نعم

372
00:33:34,913 --> 00:33:36,515
إذن، سأحدثك عن هذه المهمة

373
00:33:36,615 --> 00:33:38,717
لا، لا تزعجي نفسك
لم أعد أقوم بذلك

374
00:33:39,151 --> 00:33:42,020
بربك يا (جيسي)!‏
لقد حصلت على الخريطة

375
00:33:42,121 --> 00:33:43,689
صدقني، كان ذلك هو الجزء الصعب

376
00:33:44,156 --> 00:33:45,357
مهلاً

377
00:33:46,959 --> 00:33:48,460
أهذه أذن؟

378
00:33:49,361 --> 00:33:50,462
لا

379
00:33:52,965 --> 00:33:54,299
إنها غدائي

380
00:33:54,466 --> 00:33:56,468
تناولت الشاورما مسبقاً

381
00:33:58,704 --> 00:34:00,372
والآن، اسمع

382
00:34:00,472 --> 00:34:03,742
(جيسي)، ليست هذه مهمة عادية
تفهم ذلك، صحيح؟

383
00:34:03,842 --> 00:34:06,712
أنا متأكد أنها المهمة الأكبر يا
(توليب)

384
00:34:07,479 --> 00:34:09,548
أتخيل أنهم سيكتبون الأغاني عنها

385
00:34:09,648 --> 00:34:11,950
هذا ممكن جداً، نعم

386
00:34:13,051 --> 00:34:14,553
أخبرني بأنك لا ترغب بذلك

387
00:34:15,521 --> 00:34:17,289
أخبرني بأنك لا تفتقده

388
00:34:17,356 --> 00:34:18,490
لقد فعلت

389
00:34:19,458 --> 00:34:20,659
مرتان

390
00:34:22,795 --> 00:34:25,464
ستستمر في عملك كواعظ إذن؟

391
00:34:26,165 --> 00:34:28,867
كيف يسير ذلك معك؟
إنه جيد

392
00:34:30,335 --> 00:34:32,671
سمعت بأنك فاشل في ذلك العمل

393
00:34:37,676 --> 00:34:39,511
لماذا عدت إلى هنا؟

394
00:34:40,179 --> 00:34:42,681
الثقافة والطعام

395
00:34:44,516 --> 00:34:47,352
بل لأنك تحاول ملء مكان والدك

396
00:34:49,988 --> 00:34:51,223
لقد قصصت شعرك

397
00:34:54,526 --> 00:34:55,794
لا يعجبني

398
00:34:57,162 --> 00:34:59,198
هل خسرت رهاناً؟

399
00:35:04,903 --> 00:35:06,238
أنا آسفة يا (جيسي)

400
00:35:11,376 --> 00:35:12,945
أنا آسف أيضاً

401
00:35:15,414 --> 00:35:17,382
لكني لن أبكي على ذلك، أتفهم؟

402
00:35:19,218 --> 00:35:20,619
فعلنا ما فعلناه

403
00:35:22,454 --> 00:35:25,858
هذه هي حقيقتنا، وهذا كل شيء

404
00:35:28,727 --> 00:35:31,029
لم نضيع دقيقة أخرى
ونحن نتمنى لو كنا مختلفين؟

405
00:35:34,333 --> 00:35:35,534
فلسفة

406
00:35:37,402 --> 00:35:39,037
لطالما كنت ماهرة بها

407
00:35:42,774 --> 00:35:45,010
أنا سعيدة لأننا ما زلنا نكره
بعضنا

408
00:35:45,444 --> 00:35:48,347
سيسهّل ذلك كل شيء
لن يكون هناك شيء، حسناً؟

409
00:35:48,413 --> 00:35:49,781
قلت إني لن أفعل

410
00:35:49,848 --> 00:35:51,350
بلى
وإلا ماذا؟

411
00:35:51,783 --> 00:35:53,151
وإلا فسترى

412
00:35:55,587 --> 00:35:57,589
لا أكرهك يا (توليب)

413
00:35:59,424 --> 00:36:00,993
لا أدري كيف أفعل ذلك

414
00:36:02,995 --> 00:36:04,897
لا تجبرني على تعليمك على ذلك إذن

415
00:36:23,115 --> 00:36:24,883
نحن من نحن يا (جيسي كاستر)

416
00:36:33,625 --> 00:36:34,993
نحن من نحن

417
00:36:43,835 --> 00:36:46,872
(الصين) الشيوعية اخترعت آلة
ستجعل الناس يشربون الماء المالح

418
00:36:46,939 --> 00:36:49,708
لا تقل إن ذلك لن يغير الموازين
لأنه سيفعل

419
00:36:55,948 --> 00:36:57,649
هل أراد (يوجين) رؤيتي؟

420
00:37:07,492 --> 00:37:10,028
السيدة (روت)، كيف حالك الليلة؟

421
00:37:23,508 --> 00:37:24,643
هذا عشاؤه

422
00:38:01,580 --> 00:38:03,782
أيها الواعظ، كيف حالك؟

423
00:38:03,882 --> 00:38:05,217
سعيد برؤيتك

424
00:38:05,350 --> 00:38:09,755
شكراً، تفضل
اجلس، استرخ، افعل ما تشاء

425
00:38:14,393 --> 00:38:17,029
آسف، أتريد القليل؟ إنه لذيذ فعلاً

426
00:38:17,129 --> 00:38:18,363
لا، شكراً

427
00:38:19,197 --> 00:38:21,533
إذن، لماذا أردت رؤيتي؟

428
00:38:21,600 --> 00:38:24,036
نعم، نعم

429
00:38:26,304 --> 00:38:30,942
آسف لأني لم أذهب إلى الكنيسة،
لكن.‏.‏.‏

430
00:38:31,643 --> 00:38:36,715
يعتقد أبي أني سألفت أنظار الناس

431
00:38:37,749 --> 00:38:40,385
وهو محق عادة بشأن هذه الأمور

432
00:38:41,553 --> 00:38:42,988
لست متأكداً من ذلك

433
00:38:45,323 --> 00:38:47,225
إن أدرت الذهاب، فعليك أن تفعل

434
00:38:47,426 --> 00:38:48,960
أريد أن أذهب

435
00:38:49,027 --> 00:38:54,766
لكني لا أظن أن الرب يريدني هناك

436
00:38:58,070 --> 00:38:59,671
إنه غاضب مني

437
00:39:00,839 --> 00:39:02,407
لماذا تقول ذلك؟

438
00:39:06,945 --> 00:39:08,780
بسبب ما فعلته

439
00:39:11,616 --> 00:39:13,251
ما فعلته كان خطأ

440
00:39:14,686 --> 00:39:16,221
لكن هل أنت نادم عليه؟

441
00:39:18,657 --> 00:39:23,261
نعم، أنا نادم جداً

442
00:39:25,363 --> 00:39:29,034
سيغفر لك إذن
لكني لا أدري، لأن.‏.‏.‏

443
00:39:29,101 --> 00:39:32,604
كنت أصلي له، وأريد أن يستجيب لي

444
00:39:32,671 --> 00:39:34,506
لكن الآن.‏.‏.‏

445
00:39:36,208 --> 00:39:38,577
أصبح الوضع هادئاً جداً

446
00:39:42,614 --> 00:39:44,049
أتفكر أحياناً بأنه.‏.‏.‏

447
00:39:44,483 --> 00:39:48,086
هناك أشياء سيئة جداً
حتى الرب لن يغفرها؟

448
00:39:49,454 --> 00:39:50,522
كلا

449
00:39:53,492 --> 00:39:55,127
مهما فعلت

450
00:39:56,828 --> 00:39:59,498
إن كنت بحاجة إليه، فسيكون معك

451
00:40:01,700 --> 00:40:03,201
هذا هو الهدف

452
00:40:06,538 --> 00:40:08,340
الرب لا يحمل ضغائن

453
00:40:14,045 --> 00:40:19,317
إن جثوت على ركبتيك
وأصغيت، أعني.‏.‏.‏

454
00:40:20,752 --> 00:40:22,154
إن أصغيت جيداً

455
00:40:25,323 --> 00:40:26,892
فسيقول شيئاً

456
00:40:28,927 --> 00:40:30,896
ألا يحمل الضغائن؟

457
00:40:31,863 --> 00:40:34,533
كلا
أتعدني؟

458
00:40:37,369 --> 00:40:38,637
نعم

459
00:40:41,373 --> 00:40:42,774
أشكرك أيها الواعظ

460
00:40:54,653 --> 00:40:56,121
"توفي (توم كروز)"

461
00:40:57,122 --> 00:41:00,759
"‏هذا التصوير يصلنا من قداس
كنيسة للسينتولوجيا"‏

462
00:41:00,859 --> 00:41:03,328
"‏كان (كروز) يترأسه
حين وقع على ما يبدو.‏.‏.‏"‏

463
00:41:03,395 --> 00:41:06,765
"‏وما زالت التفاصيل تصلنا
انفجر ذاتياً"‏

464
00:41:07,999 --> 00:41:09,000
أنت محق

465
00:41:13,805 --> 00:41:17,709
أيمكنني طلب زجاجة من الويسكي
المعتق ١٠ سنوات إن كان متوفراً؟

466
00:41:17,776 --> 00:41:19,911
وإلا، أظنني سأشرب زجاجة من.‏.‏.‏

467
00:41:21,746 --> 00:41:23,014
(راتواتر)!‏

468
00:41:24,416 --> 00:41:25,717
يا إلهي!‏

469
00:41:42,901 --> 00:41:44,436
مساء الخير أيها القسيس

470
00:41:45,770 --> 00:41:47,005
ما خطبك؟

471
00:41:47,105 --> 00:41:49,808
هل ضربك أحدهم بـ.‏.‏.‏

472
00:41:55,614 --> 00:41:57,315
أين أنا إذن؟

473
00:41:58,783 --> 00:41:59,818
في حانة

474
00:41:59,918 --> 00:42:02,354
أعرف أنها حانة
أعني ما هذا المكان؟

475
00:42:02,420 --> 00:42:05,423
الولاية أو المقاطعة أو البلدة؟

476
00:42:05,824 --> 00:42:08,326
وربما هناك هاتف عمومي بجانب
الحمام

477
00:42:08,393 --> 00:42:10,762
أحاول أن أفهم ما تقوله يا صديقي

478
00:42:10,829 --> 00:42:12,430
لا عليك أيها القسيس
عد لما كنت تفعله

479
00:42:19,271 --> 00:42:21,406
الواعظ!‏
حضرة الملازم

480
00:42:21,973 --> 00:42:23,541
كيف سار الأمر؟ هل انتصرنا هذه
المرة؟

481
00:42:23,975 --> 00:42:25,343
محاولة جيدة!‏

482
00:42:27,779 --> 00:42:29,014
وأنا جنرال

483
00:42:31,082 --> 00:42:34,953
تتحدث إلى زوجتي
قبل أن تتحدث إلي؟

484
00:42:35,287 --> 00:42:39,424
البلدة كلها تسمع قصصاً
عن كونك قوياً

485
00:42:40,492 --> 00:42:41,860
فأرنا ذلك

486
00:42:41,960 --> 00:42:43,995
ليس الوقت مناسباً للشجار

487
00:42:44,696 --> 00:42:45,864
نحن في حالة حرب

488
00:42:47,032 --> 00:42:48,633
لا أعرف كيف يجدني باستمرار

489
00:42:48,700 --> 00:42:51,803
أصبحت.‏.‏.‏ كان علي القفز عن طائرة
على ارتفاع ٩ كيلومترات

490
00:42:51,870 --> 00:42:54,639
سأتحقق من الأمر،
في غضون ذلك، ابتعد عن المتاعب

491
00:42:54,706 --> 00:42:57,309
تخلص من بطاقاتك الائتمانية
وابق متخفياً

492
00:42:58,643 --> 00:43:01,313
أنا متخف التأكيد، اسمع
أريدك أن ترسل إلي بعض الـ.‏.‏.‏

493
00:43:01,446 --> 00:43:03,381
بربك!‏

494
00:43:03,682 --> 00:43:08,586
المغزى من هذه القصة المحزنة
هي ألا تصدقوا ما تسمعونه

495
00:43:12,023 --> 00:43:13,058
اسمع

496
00:43:13,591 --> 00:43:16,194
أعرف الواشي الذي أخبرك

497
00:43:20,498 --> 00:43:23,501
يبدو أن علي أن أضرب شخصاً آخر

498
00:43:28,006 --> 00:43:29,708
لا تلمسه

499
00:43:33,812 --> 00:43:34,913
ماذا قلت؟

500
00:43:38,750 --> 00:43:39,884
الصبي

501
00:43:42,020 --> 00:43:43,455
لا تلمسه

502
00:43:48,360 --> 00:43:49,894
وإلا.‏.‏.‏

503
00:43:50,128 --> 00:43:52,897
ماذا سيحدث؟

504
00:43:53,431 --> 00:43:55,033
(دوني).‏.‏.‏

505
00:43:55,967 --> 00:43:57,435
لا تفعل هذا

506
00:43:57,502 --> 00:43:59,871
لا، لا، لا، لا، أنت.‏.‏.‏

507
00:43:59,938 --> 00:44:01,740
أثرت فضولي الآن

508
00:44:03,174 --> 00:44:05,377
فلنفترض جدلاً

509
00:44:05,477 --> 00:44:08,179
أني لا أصغي

510
00:44:09,247 --> 00:44:10,648
ماذا سيحدث عندها؟

511
00:44:12,083 --> 00:44:13,385
ستسمع صوتاً

512
00:44:13,485 --> 00:44:16,755
يا للهول!‏

513
00:44:16,855 --> 00:44:18,089
صوت

514
00:44:18,156 --> 00:44:20,258
صوت حاد، يشبه.‏.‏.‏

515
00:44:21,793 --> 00:44:23,461
صوت أرنب عالق في فخ دب

516
00:44:26,164 --> 00:44:27,732
ستعرفه حين يأتي

517
00:44:29,868 --> 00:44:31,669
لأنه سيصدر منك أنت

518
00:44:32,804 --> 00:44:35,006
هذا مخيف جداً

519
00:44:36,408 --> 00:44:37,609
راقبوا جميعاً

520
00:44:38,810 --> 00:44:41,479
سأوسع الواعظ ضرباً

521
00:45:38,870 --> 00:45:41,005
هل أنت مستعد لذلك الصوت؟

522
00:45:41,072 --> 00:45:43,341
أيها الواعظ، هذا يكفي

523
00:45:44,642 --> 00:45:46,344
وصديقك غريب الأطوار أيضاً

524
00:45:46,811 --> 00:45:48,213
ماذا فعلت؟

525
00:45:48,279 --> 00:45:49,647
أوشك أن أنتهي أيها المأمور

526
00:46:03,895 --> 00:46:06,097
رباه!‏ أي نوع من الواعظين أنت؟

527
00:46:07,699 --> 00:46:09,234
من النوع السيء

528
00:46:09,300 --> 00:46:11,436
آسف يا صديقي، لكني رأيت النوع
السيء

529
00:46:11,503 --> 00:46:12,637
طالما أنك لا تتجول

530
00:46:12,704 --> 00:46:14,405
وأنت تضع خاتماً في أصبعك

531
00:46:14,472 --> 00:46:15,473
كخاتم زفاف

532
00:46:15,573 --> 00:46:17,609
أرى أنك متقدم على الآخرين

533
00:46:18,476 --> 00:46:22,080
الشرب والشجار والشتم

534
00:46:23,214 --> 00:46:26,417
لا أستطيع حتى دفع تكاليف تصليح
التكييف

535
00:46:26,484 --> 00:46:29,521
يبدو هذا أسوأ مقطع من أغنية
ريفية

536
00:46:32,457 --> 00:46:34,225
كانت محقة في شيء واحد

537
00:46:37,695 --> 00:46:39,731
لم يكن علي أن أعود إلى هنا

538
00:46:40,632 --> 00:46:42,000
كانت محقة بشأن ذلك

539
00:46:42,066 --> 00:46:43,668
كانت محقة بالطبع

540
00:46:43,735 --> 00:46:45,136
إنها (آنفيل، تكساس)

541
00:46:45,236 --> 00:46:48,139
ماذا يفعل رجل مثلك في مكان كهذا؟

542
00:46:49,807 --> 00:46:51,643
عرفت مكانك أخيراً، صحيح؟

543
00:46:51,709 --> 00:46:53,645
لست ماهراً في الاتجاهات

544
00:46:53,711 --> 00:46:54,812
نعم، شعرت بذلك

545
00:46:54,913 --> 00:46:56,648
كفانا حديثاً عني، حسناً؟

546
00:46:56,714 --> 00:46:58,416
نحن نتساءل بشأنك

547
00:46:58,483 --> 00:47:00,418
حدثني عن نفسك، هيا

548
00:47:03,087 --> 00:47:05,089
عدت لـ.‏.‏.‏

549
00:47:06,424 --> 00:47:08,359
قبل سنوات، قطعت وعداً

550
00:47:09,928 --> 00:47:11,162
وأخلفته

551
00:47:11,829 --> 00:47:13,231
أخلفته ألف مرة

552
00:47:13,298 --> 00:47:15,900
الوعود سيئة جداً

553
00:47:15,967 --> 00:47:17,735
أحاول الابتعاد عنها بأكبر قدر
ممكن

554
00:47:17,835 --> 00:47:18,970
لا، هذا خطأ

555
00:47:19,070 --> 00:47:21,072
لماذا؟
الوعود مهمة

556
00:47:21,139 --> 00:47:22,173
إنها عملة الإيمان

557
00:47:22,574 --> 00:47:23,775
اسمع

558
00:47:24,242 --> 00:47:28,046
لا أقصد الإساءة أيها القسيس
لكني أظن العالم سيكون مكاناً أفضل

559
00:47:28,112 --> 00:47:30,181
لو توقفتم أنتم دعاة الإيمان،
و.‏.‏.‏

560
00:47:30,281 --> 00:47:32,951
لولا الإيمان، لكنا نضرب بعضنا
بعظام الديناصورات حتى الآن

561
00:47:33,051 --> 00:47:34,452
دعك من الديناصورات

562
00:47:34,519 --> 00:47:36,454
لكن هل شاهدت الأخبار مؤخراً؟

563
00:47:36,521 --> 00:47:39,490
لأننا نهاجم بعضنا بأشياء
أسوأ من عظام الديناصورات بكثير

564
00:47:39,991 --> 00:47:41,292
صدقاً

565
00:47:41,459 --> 00:47:42,694
اسمعني

566
00:47:42,760 --> 00:47:44,462
التعاسة مع الآخرين أفضل، أليس
كذلك؟

567
00:47:44,796 --> 00:47:47,565
الأمل هو ما يجعل البشر
يهاجمون بعضهم

568
00:47:48,199 --> 00:47:49,867
انظر إلي مثلاً

569
00:47:50,068 --> 00:47:52,070
أملي في هذا العالم معدوم

570
00:47:52,136 --> 00:47:53,671
وأننا بأفضل حال

571
00:47:53,738 --> 00:47:55,707
صدقاً

572
00:47:57,775 --> 00:47:59,177
تم دفع الكفالة أيها الواعظ

573
00:48:02,080 --> 00:48:04,148
أشكرك على مساعدتك هناك

574
00:48:04,215 --> 00:48:05,216
لا عليك

575
00:48:05,316 --> 00:48:07,418
الرجال الذين يلعبون لعبة التمثيل
يزعجونني بعض الشيء

576
00:48:07,518 --> 00:48:08,820
سأكون صريحاً معك

577
00:48:13,825 --> 00:48:15,293
أنا (جيسي كاستر)

578
00:48:15,560 --> 00:48:17,795
أنا (كاسيدي)، سعدت بلقائك

579
00:48:23,101 --> 00:48:24,502
أيها الضابط

580
00:48:25,603 --> 00:48:27,905
هل لديك ستائر إضافية هنا؟

581
00:48:28,006 --> 00:48:30,174
أحب أن أتأخر في النوم
لماذا تبتسم؟ ليس هذا مضحكاً

582
00:48:32,010 --> 00:48:34,512
لكن في النهاية، قد يكون هذا
منطقياً

583
00:48:35,046 --> 00:48:38,916
بالطبع، لا يمكننا تحمل تكاليف.‏.‏.‏
ما اسمها؟ القهوة الفاخرة

584
00:48:39,250 --> 00:48:40,385
لكن متطوع في نهاية الأسبوع

585
00:48:40,451 --> 00:48:42,620
شخص يعرف كيف يستخدم
آلة صنع رغوة الحليب

586
00:48:42,720 --> 00:48:43,921
كلا، أنا أعرف

587
00:48:44,022 --> 00:48:46,658
علينا أن نفعل شيئاً
لنجاري تلك الكنيسة الكبيرة

588
00:48:50,461 --> 00:48:51,663
سأستقيل

589
00:48:55,333 --> 00:48:56,634
لقد اكتفيت

590
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
المستوى التالي

591
00:48:58,036 --> 00:49:00,038
سأعلن عن ذلك في قداس الأحد

592
00:49:00,405 --> 00:49:02,040
حسناً

593
00:49:02,674 --> 00:49:05,043
ظننتني سأستطيع النجاح، ظننت ذلك
حقاً

594
00:49:07,845 --> 00:49:09,947
لكني.‏.‏.‏

595
00:49:12,550 --> 00:49:14,352
أظن أن هذه هي طبيعتي

596
00:49:16,020 --> 00:49:17,155
أظن ذلك

597
00:49:21,559 --> 00:49:26,764
أشكرك على كل ما فعلته لي
وللكنيسة

598
00:49:29,100 --> 00:49:30,168
كنت.‏.‏.‏

599
00:49:32,170 --> 00:49:33,438
قيّمة فعلاً

600
00:49:40,712 --> 00:49:41,879
أحسنت!‏

601
00:49:50,188 --> 00:49:52,890
لن أتوسل إليك وأبكي
وأحاول إقناعك بالعدول عن ذلك

602
00:49:52,990 --> 00:49:54,625
إن كان ذلك ما تنتظره

603
00:49:56,260 --> 00:49:59,063
لم تكن هنا حقاً أصلًا يا (جيس)

604
00:49:59,197 --> 00:50:02,300
لذا، ما الفرق الذي سيحدثه رحيلك؟

605
00:50:04,902 --> 00:50:06,404
اذهب ونل قسطاً من النوم

606
00:50:11,843 --> 00:50:14,345
أحسنت، ستتقدمين لمرحلة أخرى

607
00:50:16,214 --> 00:50:17,281
أحسنت

608
00:50:17,348 --> 00:50:19,617
الآيباد
إنه دوري

609
00:50:19,684 --> 00:50:21,853
أحسنت
ماذا؟ لا، ليس دورك

610
00:50:21,919 --> 00:50:23,921
أمي!‏
المستوى التالي

611
00:50:24,021 --> 00:50:25,690
أمي، ماذا تفعلين؟

612
00:50:26,157 --> 00:50:28,860
تشاركوا فيه
المرحلة.‏.‏.‏

613
00:50:36,934 --> 00:50:39,237
ألو؟
جيد، لقد أجبت

614
00:50:39,303 --> 00:50:42,140
أعرف أن الوقت متأخر
لكنها تفوقت على نفسها

615
00:50:42,707 --> 00:50:45,576
قالت لي إني لم أكن سأصاب
بالأكزيما أصلاً

616
00:50:45,676 --> 00:50:47,945
لولا حميتي.‏.‏.‏
سأعاود الاتصال بك

617
00:52:05,723 --> 00:52:07,225
كان (يوجين) محقاً

618
00:52:09,794 --> 00:52:10,928
المكان هادئ

619
00:52:15,333 --> 00:52:16,400
حسناً

620
00:52:17,568 --> 00:52:19,036
للمرة الأخيرة

621
00:52:19,837 --> 00:52:21,272
لكني أريد رداً

622
00:52:23,407 --> 00:52:24,442
الآن

623
00:52:25,409 --> 00:52:26,677
وإلا، فسينتهي الأمر

624
00:52:28,846 --> 00:52:30,147
سأكتفي

625
00:52:41,692 --> 00:52:42,793
إلهي.‏.‏.‏

626
00:52:47,064 --> 00:52:49,100
سامحني أرجوك

627
00:53:10,621 --> 00:53:13,324
نعم، هذا ما ظننته

628
00:53:16,694 --> 00:53:17,995
نعم

629
00:53:23,100 --> 00:53:24,402
حسناً

630
00:53:29,807 --> 00:53:31,509
تباً لك أيضاً!‏

631
00:54:31,502 --> 00:54:32,603
(جيسي)

632
00:54:33,270 --> 00:54:35,973
ستواجه أشياء أكبر بكثير

633
00:54:36,073 --> 00:54:37,675
أشياء أكبر من هذا

634
00:54:38,376 --> 00:54:39,910
لذا، عليك أن تكون من الأخيار

635
00:54:41,212 --> 00:54:42,213
لماذا؟

636
00:54:42,346 --> 00:54:43,614
لأن عدد الأشرار كبير جداً

637
00:54:43,714 --> 00:54:45,182
أتعدني؟

638
00:54:45,549 --> 00:54:47,218
أعدك يا أبي

639
00:54:47,952 --> 00:54:49,020
توقف

640
00:54:50,788 --> 00:54:51,989
نحن عائلة (كاستر) لا نبكي

641
00:54:53,824 --> 00:54:54,825
بل نقاتل

642
00:55:05,102 --> 00:55:06,570
مرحباً

643
00:55:09,907 --> 00:55:11,575
فقدت الوعي لمدة طويلة هذه المرة

644
00:55:12,209 --> 00:55:14,311
لكن حرارتك انخفضت
لذا، لم نبالغ في القلق

645
00:55:15,746 --> 00:55:16,747
"‏نبالغ" ‏؟

646
00:55:16,814 --> 00:55:18,149
أتعبث معي؟

647
00:55:18,949 --> 00:55:20,918
تباً لك!‏

648
00:55:20,985 --> 00:55:23,387
جاء ليطمئن على حالتك

649
00:55:23,587 --> 00:55:25,523
فوجدك فاقداً للوعي في الكنيسة

650
00:55:26,023 --> 00:55:27,258
كيف تشعر الآن؟

651
00:55:31,195 --> 00:55:33,264
أشعر.‏.‏.‏

652
00:55:35,633 --> 00:55:37,635
أيها الأحمق الغبي

653
00:55:37,735 --> 00:55:39,437
قال إنكما صديقان

654
00:55:41,072 --> 00:55:43,641
آمل أن يكون ذلك صحيحاً، فقد انتقل
للسكن في عليّة الكنيسة قبل ٣ أيام

655
00:55:43,741 --> 00:55:45,609
لتصليح أجهزة التكييف
٣ أيام؟

656
00:55:46,577 --> 00:55:47,845
هذا صباح الأحد

657
00:55:48,446 --> 00:55:51,348
فكرنا في إلغاء القداس
لكن حرارتك انخفضت

658
00:55:51,449 --> 00:55:54,018
وأعلم أنك تريد إلقاء إعلانك
بنفسك،

659
00:55:57,221 --> 00:55:58,589
سامحني أرجوك

660
00:56:02,960 --> 00:56:04,195
نعم

661
00:56:09,166 --> 00:56:11,469
آسفة بشأن طريقتي
في التحدث إليك في السيارة

662
00:56:11,569 --> 00:56:13,037
‏-‏ لا.‏ لا.‏
- ‏ أنا آسف.‏

663
00:56:13,104 --> 00:56:14,205
كنت محقة

664
00:56:15,072 --> 00:56:16,307
حسناً

665
00:56:17,274 --> 00:56:19,643
لقد تأخرت، هل وضعت البرامج؟

666
00:56:19,710 --> 00:56:20,845
لا

667
00:56:27,685 --> 00:56:29,787
لم نكمل حديثنا في ذلك اليوم

668
00:56:29,854 --> 00:56:31,722
أتدري؟ ليس الوقت مناسباً

669
00:56:31,822 --> 00:56:33,858
أتفهم الأمر جيداً
لذلك أردت السير معك

670
00:56:33,924 --> 00:56:38,195
يبدو أن رائحة العرق تفوح مني
دائماً

671
00:56:38,262 --> 00:56:40,498
كيف تعرف ذلك
وهي تعيش في (ساراسوتا، فلوريدا)

672
00:56:40,598 --> 00:56:42,399
لا أدري، لكن ذلك ليس القصد

673
00:56:42,500 --> 00:56:44,869
إنها تريدني أن أشعر بأن رائحتي
كريهة

674
00:56:44,935 --> 00:56:47,638
لماذا ستريدني أمي أن أشعر.‏.‏.‏

675
00:56:47,705 --> 00:56:49,273
للمرة الأخيرة يا (تيد).‏.‏.‏

676
00:56:50,941 --> 00:56:52,343
كن شجاعاً

677
00:56:52,676 --> 00:56:54,044
قل لها الحقيقة

678
00:56:54,645 --> 00:56:56,147
افتح قلبك

679
00:56:58,516 --> 00:56:59,850
أن أكون شجاعاً

680
00:57:00,151 --> 00:57:01,418
وأقول لها الحقيقة

681
00:57:02,153 --> 00:57:03,487
وأفتح لها قلبي

682
00:57:07,658 --> 00:57:08,859
هل تسمع ذلك؟

683
00:57:11,962 --> 00:57:14,098
سأكون شجاعاً، وسأقول الحقيقة

684
00:57:14,165 --> 00:57:15,566
وسأفتح قلبي

685
00:57:23,040 --> 00:57:26,443
"نعمة مدهشة"

686
00:57:26,544 --> 00:57:29,680
"ما أجمل الصوت"

687
00:57:29,747 --> 00:57:35,653
"الذي أنقذ بائساً مثلي"

688
00:57:36,654 --> 00:57:39,990
"كنت يوماً ما ضائعة"

689
00:57:40,090 --> 00:57:43,561
"لكني وجدت الطريق الآن"

690
00:57:43,661 --> 00:57:49,667
"كنت عمياء، لكني أرى الآن"

691
00:58:08,786 --> 00:58:10,287
لن تكون هناك موعظة اليوم

692
00:58:12,323 --> 00:58:13,691
لا داعي لتشكروني على ذلك

693
00:58:16,760 --> 00:58:18,395
سأحاول ألا ألكم أحداً أيضاً

694
00:58:23,400 --> 00:58:25,102
لكن لدي إعلان

695
00:58:29,707 --> 00:58:30,941
قبل ليالٍ

696
00:58:32,009 --> 00:58:34,778
سألتني إحداهن لم عدت إلى (أنفيل)

697
00:58:37,381 --> 00:58:39,116
لم أعرف بماذا أجيبها

698
00:58:40,985 --> 00:58:42,786
على الأقل، لم أجد جواباً مقنعاً

699
00:58:46,457 --> 00:58:48,125
لقد خذلتكم

700
00:58:50,160 --> 00:58:52,162
الأسبوع تلو الآخر، كنت.‏.‏.‏

701
00:58:52,763 --> 00:58:55,232
مجرد رجل آخر
يسبب الأذى بعدم المساعدة

702
00:58:56,533 --> 00:59:00,604
لم يمر علي صباح واحد
لم أستيقظ فيه.‏.‏.‏

703
00:59:01,672 --> 00:59:04,642
وأجبر نفسي على النهوض لمواجهتكم

704
00:59:06,010 --> 00:59:08,612
المهم أني كنت واعظاً سيئاً

705
00:59:10,047 --> 00:59:11,649
وأعتذر لذلك

706
00:59:16,453 --> 00:59:19,790
لكن الاعتذار لن يغير شيئاً

707
00:59:21,659 --> 00:59:22,993
فعيوبي.‏.‏.‏

708
00:59:25,696 --> 00:59:27,464
ليس جديدة على أحد

709
00:59:29,199 --> 00:59:32,403
الجديد وما قررت فعله هو.‏.‏.‏

710
00:59:33,470 --> 00:59:34,772
أني لا أستطيع.‏.‏.‏

711
00:59:46,717 --> 00:59:47,985
لا أستطيع

712
00:59:49,420 --> 00:59:50,587
لا أستطيع الانسحاب

713
00:59:54,692 --> 00:59:56,794
لقد خذلتكم لمدة طويلة

714
00:59:56,860 --> 00:59:58,796
وخذلت هذه الكنيسة

715
01:00:01,131 --> 01:00:03,100
تستحقون أفضل من ذلك، أنتم.‏.‏.‏

716
01:00:03,200 --> 01:00:04,335
تستحقون.‏.‏.‏

717
01:00:06,603 --> 01:00:07,938
تستحقون واعظاً ماهراً

718
01:00:10,341 --> 01:00:14,445
تستحقون واعظاً ماهراً، و.‏.‏.‏

719
01:00:14,511 --> 01:00:15,913
ذلك ما ستحصلون عليه

720
01:00:17,214 --> 01:00:18,615
اعتباراً من اليوم

721
01:00:19,616 --> 01:00:21,852
اعتباراً من الآن، سأقاتل

722
01:00:23,554 --> 01:00:26,690
سأفعل ما فعله كل الواعظين
الصالحين

723
01:00:27,057 --> 01:00:29,226
منذ بدء البشرية

724
01:00:30,361 --> 01:00:31,829
سأصلي لأجل الخاطئين

725
01:00:33,430 --> 01:00:36,367
وسأقدم السكينة للقلقين

726
01:00:37,835 --> 01:00:39,837
وسأنتقم للأبرياء

727
01:00:40,070 --> 01:00:41,171
أرجوكم!‏

728
01:00:41,271 --> 01:00:42,539
توقفوا أرجوكم

729
01:00:43,941 --> 01:00:46,310
وسأهدىء الغاضبين

730
01:00:50,748 --> 01:00:53,050
سأرحب بمن ضلوا طريقهم

731
01:00:57,654 --> 01:01:01,492
وأخيراً وليس آخراً

732
01:01:02,459 --> 01:01:05,329
سأنقل كلمة الرب

733
01:01:05,929 --> 01:01:07,398
سأكون شجاعاً

734
01:01:07,498 --> 01:01:08,966
سأقول لها الحقيقة

735
01:01:09,266 --> 01:01:10,567
وسأفتح لها قلبي

736
01:01:11,402 --> 01:01:12,936
سأكون شجاعاً

737
01:01:13,003 --> 01:01:15,739
وسأقول لها الحقيقة، وسأفتح لها
قلبي

738
01:01:16,273 --> 01:01:17,875
سأكون شجاعاً
وسأقول لها الحقيقة

739
01:01:18,275 --> 01:01:19,510
وسأفتح لها قلبي

740
01:01:20,577 --> 01:01:23,080
سأكون شجاعاً
وسأقول لها الحقيقة

741
01:01:23,747 --> 01:01:25,349
وسأفتح لها قلبي

742
01:01:25,582 --> 01:01:28,786
سأكون شجاعاً وسأقول لها الحقيقة
وسأفتح لها قلبي

743
01:01:29,019 --> 01:01:32,990
سأكون شجاعاً وسأقول لها الحقيقة
وسأفتح لها قلبي

744
01:01:33,090 --> 01:01:34,291
سأكون شجاعاً

745
01:01:34,358 --> 01:01:36,894
وسأقول لها الحقيقة وسأفتح لها
قلبي

746
01:01:36,960 --> 01:01:38,195
سأكون شجاعاً

747
01:01:38,295 --> 01:01:41,498
وسأقول لها الحقيقة وسأفتح لها
قلبي

748
01:01:42,833 --> 01:01:44,301
سأقول لها الحقيقة

749
01:01:53,143 --> 01:01:54,244
(تيد)!‏

750
01:01:54,578 --> 01:01:56,146
ماذا تفعل هنا؟

751
01:01:56,213 --> 01:01:58,916
أمي، سأقدر لك

752
01:01:58,982 --> 01:02:02,152
أن تتوقفي عن الاتصال بي
طوال الوقت لانتقادي

753
01:02:02,820 --> 01:02:04,121
لست مثالياً

754
01:02:04,188 --> 01:02:06,957
وأعرف أني كنت مخيباً لآمالك
في بعض الأوقات

755
01:02:07,624 --> 01:02:09,660
لكني ابنك الوحيد

756
01:02:09,793 --> 01:02:13,163
وإن عاملتني ببعض اللطف والتعاطف

757
01:02:13,230 --> 01:02:15,165
فسيسعدني ذلك كثيراً

758
01:02:15,232 --> 01:02:16,667
عم تتحدث؟

759
01:02:16,800 --> 01:02:23,807
الآن، علي أن أفتح لك قلبي

760
01:02:41,892 --> 01:02:44,061
أنا مسؤول عن كل ذلك

761
01:02:45,963 --> 01:02:47,564
أنا ذلك الواعظ

762
01:02:49,199 --> 01:02:51,468
هذا هو جوابي

763
01:02:54,605 --> 01:02:56,440
لهذا عدت إلى الديار

764
01:03:00,277 --> 01:03:01,645
لأنقذكم

765
01:03:35,712 --> 01:03:37,214
لقد وصل

766
01:03:57,568 --> 01:04:00,571
"توبوا لأنه قادم"

