﻿1
00:00:07,408 --> 00:00:09,510
"(آنفيل)"

2
00:00:51,585 --> 00:00:54,555
"في خبر آخر، الرب سيزور (آنفيل)"

3
00:00:54,622 --> 00:00:55,990
"17 ساعة و22 دقيقة حتى وصوله"

4
00:00:56,056 --> 00:00:58,092
"‏أو هذا ما يقوله
بعض السكان المحليين على الأقل"‏

5
00:00:58,626 --> 00:01:01,295
"‏لم لا تأتون إلى كنيسة (أول سينتس)
هذا الأحد"‏

6
00:01:01,362 --> 00:01:03,697
"لتروا ما سيحدث بأنفسكم؟"

7
00:01:03,764 --> 00:01:07,701
"‏في خبر مرتبط بذلك،
ما زال المسخ (يوجين روت) مفقوداً"‏

8
00:01:07,768 --> 00:01:11,372
"‏وما زال الواعظ (كاستر)
مُطارداً من الشرطة"‏

9
00:01:12,273 --> 00:01:13,407
مرحباً يا "‏ميبل" ‏!‏

10
00:01:24,752 --> 00:01:27,521
"مرحباً بكم في (آنفيل)"

11
00:01:49,677 --> 00:01:53,514
"‏الرب قادم، خصم بقيمة 50 بالمئة
على التنظيف بالشمع"‏

12
00:02:05,259 --> 00:02:07,261
ما الذي يحدث بحق السماء؟

13
00:02:07,328 --> 00:02:09,697
قلت لك على الهاتف، الرب قادم

14
00:02:09,763 --> 00:02:11,499
بربك يا "‏موز" ‏!‏

15
00:02:11,565 --> 00:02:12,933
لا تصدقي ذلك الهراء

16
00:02:13,000 --> 00:02:14,668
علينا أن نتخذ احتياطاتنا

17
00:02:15,436 --> 00:02:16,437
أين هو؟

18
00:02:18,839 --> 00:02:21,275
ماذا حدث؟ هل أمسك به "‏روت" ‏؟

19
00:02:22,309 --> 00:02:24,812
ذلك الوغد الريفي!‏

20
00:02:24,879 --> 00:02:28,983
يُقال إن ريفياً أسوأ أمسك بالواعظ

21
00:02:30,251 --> 00:02:31,852
وهو أيضاً وغد أكبر

22
00:02:36,790 --> 00:02:37,791
"دوني"

23
00:03:04,752 --> 00:03:06,220
اشتقت إليك

24
00:03:12,426 --> 00:03:13,761
أين هو؟

25
00:03:13,827 --> 00:03:15,629
‏-‏ ماذا؟
- ‏ قلت لك أين هو؟

26
00:03:15,696 --> 00:03:17,398
إنه شبه أصم أيتها الحقيرة

27
00:03:18,432 --> 00:03:19,833
أين "‏جيسي" ‏؟

28
00:03:25,105 --> 00:03:26,540
مرحباً يا "‏توليب"‏

29
00:03:27,808 --> 00:03:28,809
ماذا تفعلين هنا؟

30
00:03:30,611 --> 00:03:33,113
‏-‏ الباب مفتوح أيها الأحمق
- ‏ اخرسي!‏

31
00:03:36,450 --> 00:03:38,786
نظرة واحدة، وسينتهي أمرك

32
00:03:38,852 --> 00:03:41,655
تثبت نفسها في عقلك

33
00:03:41,722 --> 00:03:46,093
ذلك الوجه، هاتان العينان، وتلك الابتسامة

34
00:03:46,160 --> 00:03:48,095
بالنسبة إلي، إنها مجرد امرأة جميلة

35
00:03:49,730 --> 00:03:52,066
افعل ما يعجبك

36
00:03:53,534 --> 00:03:55,035
حسناً يا "‏لاري"‏

37
00:03:55,102 --> 00:03:56,704
تنازل "‏براري دوغ" ‏ عن الشكوى

38
00:03:56,770 --> 00:03:57,838
يمكنك الذهاب

39
00:03:59,039 --> 00:04:00,140
اسمع

40
00:04:03,711 --> 00:04:07,748
أعرف أنك مجروح، لكن قد تكون
أنت و "‏بيدرو" ‏ بحاجة إلى استراحة

41
00:04:07,815 --> 00:04:10,451
عليك أن تنسى الأمر في الوقت الحالي
حسناً؟

42
00:04:10,517 --> 00:04:11,585
اذهب

43
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
أين هو؟

44
00:04:25,833 --> 00:04:30,537
كما قلت لكم، لا أدري

45
00:04:30,604 --> 00:04:33,207
في الأيام الماضية
أنا والقسيس كنا مختبئين

46
00:04:33,273 --> 00:04:36,543
ونمضي وقتنا في الماخور
حيث وجدتني، و.‏.‏.‏

47
00:04:36,610 --> 00:04:38,112
لا أتحدث عن "‏كاستر"‏

48
00:04:39,046 --> 00:04:41,181
يوم الأحد، سأعرف أين سأجده

49
00:04:41,315 --> 00:04:42,983
15 38
ساعة دقيقة

50
00:04:43,050 --> 00:04:44,818
15 37
ساعة دقيقة

51
00:04:45,052 --> 00:04:47,021
قصدت "‏يوجين"‏

52
00:04:48,589 --> 00:04:51,025
‏-‏ ماذا فعل به الواعظ؟
- ‏ أيها المأمور

53
00:04:52,793 --> 00:04:56,163
عليك أن تثق بي في هذا

54
00:04:57,698 --> 00:04:59,466
لن تريد أن تعرف

55
00:05:00,200 --> 00:05:01,535
ألا أريد حقاً؟

56
00:05:09,843 --> 00:05:14,114
أرى أنك لست جديداً على الإجرام

57
00:05:19,753 --> 00:05:22,122
ملف سوابقي

58
00:05:23,590 --> 00:05:26,393
اعتداء وضرب في "‏لاس فيغاس"‏

59
00:05:26,460 --> 00:05:28,629
دعني أقول لك، أنا.‏.‏.‏
أتدري ماذا؟

60
00:05:28,696 --> 00:05:29,830
قلت لهم منذ البداية

61
00:05:29,897 --> 00:05:31,799
إني لا أحب السحرة، إنهم.‏.‏.‏

62
00:05:31,865 --> 00:05:34,001
الثمالة وإثارة أعمال الشغب في "‏دينفر"‏

63
00:05:34,068 --> 00:05:36,737
سلوكيات فاسقة وداعرة في "‏ناشفيل"‏

64
00:05:40,507 --> 00:05:42,710
محاولة قتل في مدينة "‏نيويورك"‏

65
00:05:43,143 --> 00:05:44,478
نعم

66
00:05:45,879 --> 00:05:49,049
فقدت صوابي قليلًا هناك
كانت جريمة انفعالية

67
00:05:49,750 --> 00:05:53,187
وفقاً لهذا، أنت رجل انفعالي جداً
يا سيد "‏كاسيدي"‏

68
00:05:54,488 --> 00:05:55,889
لكن ما يلفت نظري

69
00:05:57,691 --> 00:06:00,627
هي تواريخ اعتقالك

70
00:06:02,963 --> 00:06:04,331
1961

71
00:06:05,699 --> 00:06:09,336
1950، 1940

72
00:06:10,804 --> 00:06:12,072
1922

73
00:06:13,107 --> 00:06:16,143
وغير ذلك

74
00:06:19,146 --> 00:06:21,381
لكني أبدو شاباً جداً رغم ذلك

75
00:06:22,349 --> 00:06:24,284
الجميع يقولون ذلك

76
00:06:24,351 --> 00:06:26,220
‏-‏ لكن شكراً لك
- ‏ نعم

77
00:06:30,624 --> 00:06:31,992
لاحظت النظارة الشمسية

78
00:06:34,294 --> 00:06:38,065
ولاحظت القبعات السخيفة

79
00:06:40,968 --> 00:06:43,036
لكني اعتبرتها مجرد دليل على حقارتك

80
00:06:45,172 --> 00:06:47,107
لا أيها المأمور

81
00:06:49,009 --> 00:06:52,679
لست حقيراً، أنا الحقير الأكبر

82
00:07:09,062 --> 00:07:11,498
هذا دواء لك

83
00:07:12,800 --> 00:07:14,968
على الأقل، هذا ما قرأته على الإنترنت

84
00:07:19,873 --> 00:07:23,777
هيا يا مصاص الدماء، ستكون ليلة طويلة

85
00:07:27,581 --> 00:07:29,216
لقد تطهرت تماماً

86
00:07:30,584 --> 00:07:33,620
كان الواعظ تحت رحمتي في تلك الكنيسة

87
00:07:33,687 --> 00:07:36,523
كان يمكنني أن أقتله
وأن أعتَبر بطلًا على ذلك

88
00:07:36,590 --> 00:07:38,125
لكني منعت نفسي

89
00:07:38,192 --> 00:07:40,961
تذكرت أنه كان رحيماً بي من قبل

90
00:07:42,262 --> 00:07:45,666
أتذكرين حين كنا في حمام الرجال معاً
في تلك الليلة؟

91
00:07:46,099 --> 00:07:47,534
نعم

92
00:07:47,601 --> 00:07:49,937
كان يمكنه أن يقتلني في تلك الليلة
لكنه لم يفعل

93
00:07:50,003 --> 00:07:51,538
كان الواعظ رحيماً

94
00:07:52,072 --> 00:07:54,107
نعم، لذا، كنت رحيماً أيضاً

95
00:07:55,609 --> 00:07:59,746
وحين سمعت أنه هارب،
قلت له إنه يستطيع الحضور إلى هنا

96
00:07:59,813 --> 00:08:02,583
لأن الواعظ أنقذني

97
00:08:05,018 --> 00:08:06,620
بيّن لي أني.‏.‏.‏

98
00:08:08,956 --> 00:08:10,190
لست قاتلًا

99
00:08:11,758 --> 00:08:14,094
وبيّن لي أني لست شريراً

100
00:08:16,930 --> 00:08:19,199
و.‏.‏.‏

101
00:08:19,266 --> 00:08:24,004
وهل بيّن لك ذلك كله
في حمام الرجال في محطة الوقود؟

102
00:08:24,104 --> 00:08:26,006
لا تتكلمي باستعلاء، حسناً؟

103
00:08:27,040 --> 00:08:30,010
رجل حقيقي فقط
يمكنه أن يدخل الرب إلى قلبه

104
00:08:32,212 --> 00:08:34,014
سنذهب لتدخين سيجارة، حسناً؟

105
00:08:36,650 --> 00:08:39,586
عدت لأجد البلدة كلها قد فقدت صوابها
لأن الرب سيأتي إليها

106
00:08:39,653 --> 00:08:40,954
13 02
ساعة دقيقة

107
00:08:41,021 --> 00:08:42,022
13 01
ساعة دقيقة

108
00:08:42,089 --> 00:08:44,424
و "‏دوني سكينك" ‏ يتكلم بهدوء وسكينة؟

109
00:08:44,491 --> 00:08:45,859
ما الذي يحدث بحق السماء يا "‏جيسي" ‏؟

110
00:08:46,360 --> 00:08:47,895
سأطلعك على التطورات

111
00:08:48,695 --> 00:08:52,132
أولًا، عدت لأجلي

112
00:08:53,066 --> 00:08:56,536
بعد تلك الرسالة الصوتية على الهاتف
كيف كان بوسعي أن أقاوم؟

113
00:08:56,603 --> 00:08:59,506
"مرحباً يا (توليب)، أكلت للتو البانكيك"

114
00:09:05,779 --> 00:09:06,947
آسف يا "‏توليب"‏

115
00:09:16,823 --> 00:09:18,025
عليك أن تكون آسفاً

116
00:09:23,931 --> 00:09:26,133
‏-‏ هلا تفعل شيئاً لأجلي يا "‏جيسي" ‏؟
- ‏ اطلبي ما تشائين

117
00:09:27,901 --> 00:09:28,969
حقاً؟

118
00:09:30,537 --> 00:09:31,838
لأن.‏.‏.‏

119
00:09:33,640 --> 00:09:36,944
إنه عمل سيىء، سيىء جداً

120
00:09:37,911 --> 00:09:40,213
أعني أنه شقي

121
00:09:45,852 --> 00:09:48,322
‏-‏ أي شيء، صحيح؟
- ‏ كل ما تريدينه

122
00:09:53,927 --> 00:09:55,062
اقتله

123
00:09:56,029 --> 00:09:57,864
"(كارلوس)"

124
00:09:58,131 --> 00:09:59,599
تقدمت إليه وقلت له

125
00:09:59,666 --> 00:10:02,936
"اسمع، أمي تًفقدني صوابي أحياناً أيضاً"

126
00:10:03,003 --> 00:10:04,771
"لكنها والدتك يا أخي"

127
00:10:04,838 --> 00:10:07,774
"عليك أن تحترمها كما تحترم كل النساء"

128
00:10:07,841 --> 00:10:10,043
من اللطيف أن أسمع رجلًا يتكلم هكذا

129
00:10:10,110 --> 00:10:12,713
لا أحاول أن أكون.‏.‏.‏

130
00:10:12,779 --> 00:10:19,386
أعني أنه في النهاية، أنت وأنا
ووالدتانا، كلنا مجرد بشر

131
00:10:21,788 --> 00:10:25,792
‏-‏ علي أن أعود للعمل
- ‏ نعم، نعم، وأنا أيضاً

132
00:10:25,859 --> 00:10:29,129
سأوصل هذه بدلًا منك

133
00:10:29,196 --> 00:10:32,032
‏-‏ حسناً، شكراً يا "‏كارلوس" ‏
- ‏ حسناً

134
00:10:34,801 --> 00:10:35,869
"جينيفر"

135
00:10:38,405 --> 00:10:39,806
أتحبين الطعام الصيني؟

136
00:10:42,075 --> 00:10:43,744
لا أحبه كثيراً

137
00:10:46,146 --> 00:10:47,147
ساقطة!‏

138
00:10:55,155 --> 00:10:57,257
"نحن نحب الطعام الصيني"

139
00:11:00,093 --> 00:11:02,295
نعم، نعم، اضحكا

140
00:11:04,831 --> 00:11:05,899
ما الأخبار؟

141
00:11:07,334 --> 00:11:08,902
يا لـ "‏كارلوس" ‏ المسكين!‏

142
00:11:08,969 --> 00:11:11,038
يا لـ "‏كارلوس" ‏ المسكين!‏

143
00:11:11,104 --> 00:11:12,606
لكن الطعام الصيني فكرة جيدة

144
00:11:12,873 --> 00:11:15,942
نعم، وجعة باردة

145
00:11:16,009 --> 00:11:17,911
‏-‏ لا يمكنك أن تشرب الجعة
- ‏ من قال ذلك؟

146
00:11:17,978 --> 00:11:19,446
أنا لن أشرب الجعة، ولا أنت

147
00:11:19,513 --> 00:11:22,115
حسناً، سنشرب الويسكي إذن

148
00:11:23,183 --> 00:11:24,251
حقير

149
00:11:27,454 --> 00:11:29,122
يا إلهي!‏

150
00:11:29,423 --> 00:11:30,457
ماذا؟

151
00:11:30,524 --> 00:11:32,526
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

152
00:11:32,592 --> 00:11:35,562
ما الأمر يا "‏جيسي" ‏؟ أرني

153
00:11:36,963 --> 00:11:38,231
سأريك

154
00:11:42,502 --> 00:11:44,171
سأريك بالتأكيد

155
00:11:46,006 --> 00:11:49,209
ماذا.‏.‏.‏ لا!‏

156
00:11:49,276 --> 00:11:52,012
‏-‏ بلى
- ‏ هذا.‏.‏.‏ هذا خطأ

157
00:11:53,280 --> 00:11:55,115
هيا، كما في فيلم "‏ليدي أند ذا ترامب"‏

158
00:11:55,182 --> 00:11:56,550
‏-‏ لكن من الخلف
- ‏ "‏جيسي كاستر" ‏، لا تقترب

159
00:11:56,817 --> 00:11:58,919
مني وأنت تمسك بذلك الشيء، أقسم لك!‏

160
00:11:58,985 --> 00:12:01,922
هيا، تعرفين أنك تريدينه،
تعرفين ذلك، هيا

161
00:12:01,988 --> 00:12:03,490
أبعده عني

162
00:12:03,557 --> 00:12:05,892
‏-‏ هيا، الحافة فقط، هيا
- ‏ يا لكما من محترفين!‏

163
00:12:07,561 --> 00:12:09,796
‏-‏ امنحنا فرصة
- ‏ مرحباً يا "‏كارلوس"‏

164
00:12:09,863 --> 00:12:11,098
أعني.‏.‏.‏

165
00:12:11,164 --> 00:12:12,833
"نحن مجرد بشر"

166
00:12:14,167 --> 00:12:15,235
ماهر جداً يا "‏كارلوس"‏

167
00:12:15,302 --> 00:12:17,471
تباً لكما!‏ كم بقي للوصول للقبو؟

168
00:12:18,505 --> 00:12:21,842
أظنها 8 أو 9 دقائق

169
00:12:24,111 --> 00:12:25,445
هذه جاهزة

170
00:12:31,051 --> 00:12:32,552
انتهت التسلية يا "‏كاستر"‏

171
00:12:33,453 --> 00:12:35,122
والآن، سيبدأ الألم

172
00:12:56,610 --> 00:12:58,411
بربك!‏

173
00:13:19,499 --> 00:13:22,969
تعال إلى هنا، اترك السيد "‏فيستي" ‏
يصلح كل شيء

174
00:13:23,036 --> 00:13:26,039
‏-‏ أين ستذهب؟
- ‏ ابتعد عني أيها المعتوه

175
00:13:26,106 --> 00:13:31,111
لا تهرب مني يا سيد "‏فيستي"‏
هذا يجعل "‏فيستي"‏ حزيناً

176
00:13:34,114 --> 00:13:36,449
"(دلاس)"

177
00:13:45,458 --> 00:13:48,128
ابتعدي عني

178
00:13:48,195 --> 00:13:49,996
اسمع، دعني أعوضك عن هذا

179
00:13:50,063 --> 00:13:51,198
قلت لك توقفي

180
00:13:59,673 --> 00:14:02,008
فلنر إن كان هناك طعام صيني في السجن

181
00:14:19,159 --> 00:14:20,460
لا!‏

182
00:14:26,299 --> 00:14:28,368
"‏توليب" ‏، ما الأمر؟

183
00:14:30,270 --> 00:14:33,573
الطفل، الطفل

184
00:14:47,587 --> 00:14:48,688
لماذا؟

185
00:14:53,326 --> 00:14:54,327
لماذا؟

186
00:14:56,329 --> 00:14:57,564
كنتما سعيدين

187
00:15:00,133 --> 00:15:01,201
أنا.‏.‏.‏

188
00:15:23,223 --> 00:15:26,126
الفانيلا الفرنسية، أنا أتذكر

189
00:15:26,192 --> 00:15:29,162
ليس علي أن أكتب ذلك،
لأنها النكهة المفضلة لديك

190
00:15:29,229 --> 00:15:32,432
منذ تزوجنا منذ 39 عاماً

191
00:15:32,499 --> 00:15:37,637
لكن ربما بعد أن تستحمي
يمكننا أن نمرح قليلًا

192
00:15:38,772 --> 00:15:41,608
لا، لم أقل أن نتصرف بقذارة
بل أن نمرح

193
00:15:41,675 --> 00:15:44,477
كما في تلك المرة
حين ارتديت ذلك الـ.‏.‏.‏

194
00:15:44,544 --> 00:15:47,781
لا، حسناً، حسناً، لا عليك

195
00:15:49,516 --> 00:15:51,651
كانت مجرد فكرة

196
00:15:54,054 --> 00:15:58,291
اصمتي، كلا، أنا سعيد مهما فعلنا

197
00:15:58,358 --> 00:15:59,659
طالما أننا معاً

198
00:16:01,594 --> 00:16:03,363
نعم، مشاهدة فيلم تبدو رائعة

199
00:16:04,264 --> 00:16:06,299
حسناً، نعم

200
00:16:06,366 --> 00:16:08,568
سأراك هناك، نعم

201
00:16:22,816 --> 00:16:24,617
يا لك من وغد قوي!‏

202
00:16:24,684 --> 00:16:26,353
تعتاد على الأمر بعد مدة

203
00:16:27,253 --> 00:16:28,388
شكراً

204
00:16:34,361 --> 00:16:35,762
أين "‏يوجين" ‏؟

205
00:16:38,365 --> 00:16:41,735
حسناً، حسناً، أستطيع أن أخبرك بهذا

206
00:16:41,801 --> 00:16:43,770
الخبر السار أنه على قيد الحياة

207
00:16:45,372 --> 00:16:47,774
ربما

208
00:16:47,841 --> 00:16:51,244
قد يكون ذلك هو الخبر السيىء أيضاً

209
00:16:53,713 --> 00:16:54,781
بصراحة، كان ذلك حادثاً

210
00:16:54,848 --> 00:16:56,816
لا يمكن لـ "‏جيسي" ‏ أن يؤذي صبياً

211
00:16:56,916 --> 00:16:58,184
لا يمكن أن يفعل ذلك متعمداً

212
00:16:58,251 --> 00:17:00,453
مديح حقيقي

213
00:17:04,023 --> 00:17:06,393
هذا العالم.‏.‏.‏

214
00:17:06,459 --> 00:17:12,098
مصاصو دماء، عملاء حكوميون،
ومبشرون معاتيه

215
00:17:12,165 --> 00:17:15,635
إنه مستنقع بشع ووحشي

216
00:17:15,702 --> 00:17:17,237
هذا صحيح

217
00:17:18,004 --> 00:17:21,307
القذرون والأوغاد يملأون العالم

218
00:17:23,443 --> 00:17:25,378
لكن لا أحد مثالي، أتفهم؟

219
00:17:26,579 --> 00:17:30,049
أعني أني حقير متحجر القلب

220
00:17:31,684 --> 00:17:34,654
هذا صحيح، ملف سوابقي لا يكذب

221
00:17:34,721 --> 00:17:38,091
لكن ماذا عنك أيها المأمور؟

222
00:17:39,025 --> 00:17:40,960
كل هذا

223
00:17:41,027 --> 00:17:43,463
حسب معلوماتي، هذا النوع من الاستجواب
ليس قانونياً

224
00:17:43,530 --> 00:17:44,731
ليس في "‏تكساس"‏

225
00:17:46,733 --> 00:17:49,135
وليس حين يبحث رجل عن ابنه

226
00:17:49,202 --> 00:17:51,070
لكن هل تبحث عنه حقاً؟

227
00:17:51,137 --> 00:17:52,972
هذا ما أتساءل عنه

228
00:17:55,008 --> 00:17:57,410
هيا، كن صادقاً معي الآن

229
00:17:57,477 --> 00:18:02,215
ألن يكون ثمة جزء بسيط منك

230
00:18:02,282 --> 00:18:04,350
سيكون سعيداً لو اختفى؟

231
00:18:06,753 --> 00:18:09,689
‏-‏ "‏يوجين" ‏ فتى صالح
- ‏ أعلم، أعلم ذلك

232
00:18:09,756 --> 00:18:12,091
لكنه صالح لدرجة مزعجة

233
00:18:13,059 --> 00:18:14,427
هل أنا محق؟

234
00:18:14,494 --> 00:18:17,263
يتكلم دائماً، ويطرح الأسئلة

235
00:18:17,330 --> 00:18:18,765
ذلك الوجه، أنا.‏.‏.‏

236
00:18:21,568 --> 00:18:24,070
صدقاً، لا أدري كيف تتحمل ذلك

237
00:18:24,137 --> 00:18:28,308
أن تستيقظ لترى ذلك الوجه القبيح المجعد
يحدق بك

238
00:18:28,374 --> 00:18:31,110
عبر مائدة الفطور، يوماً تلو الآخر

239
00:18:40,420 --> 00:18:41,754
أترى؟

240
00:18:42,021 --> 00:18:44,724
هذا يثبت كلامي

241
00:18:44,791 --> 00:18:46,693
لا أحد مثالي

242
00:18:55,435 --> 00:18:56,669
يمكنك الخروج

243
00:19:00,773 --> 00:19:01,808
جيد

244
00:19:03,176 --> 00:19:05,144
علي أن أذهب لمكان ما

245
00:19:09,315 --> 00:19:10,783
سنحترق في الجحيم

246
00:19:10,850 --> 00:19:12,318
أتدري ما هو الجحيم في نظري؟

247
00:19:12,385 --> 00:19:14,420
أن يحتال علينا أحد وألا ننتقم منه

248
00:19:14,487 --> 00:19:15,755
لا، لا، لا، هذا ليس جحيماً

249
00:19:15,822 --> 00:19:18,525
لم يحدث فرقاً، هل تفهمين؟

250
00:19:18,591 --> 00:19:22,161
‏-‏ علينا أن نتركه للرب
- ‏ نعم، فكرة رائعة

251
00:19:22,228 --> 00:19:23,763
فلنستخدم يد شخص ما

252
00:19:23,830 --> 00:19:27,634
‏-‏ سيوقظان "‏كريس" ‏
- ‏ سأتصل بالسماء

253
00:19:27,700 --> 00:19:30,136
كرري ذلك مرة تلو مرة، وسأفهم في النهاية

254
00:19:30,203 --> 00:19:32,205
‏-‏ لا عليك
- ‏ ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟

255
00:19:32,272 --> 00:19:34,841
لن يحدث ذلك فرقاً،
علينا أن نتركه للرب

256
00:19:35,108 --> 00:19:36,409
نعم، هذه الخطة أفضل بكثير

257
00:19:36,476 --> 00:19:39,679
فلنستخدم يد شخص ما
لنتصل بالسماء هاتفياً

258
00:19:39,746 --> 00:19:41,814
ونترك رجلًا أبيض غيرنا يقرر

259
00:19:41,881 --> 00:19:43,283
ما أدراك أنه أبيض؟

260
00:19:43,349 --> 00:19:46,252
آمل أن يكون كذلك
وإلا سيكون عليه أن يشرح الكثير

261
00:19:46,319 --> 00:19:48,721
أتقصدين أنه عنصري أيضاً؟
أهذا ما تقولينه؟

262
00:19:48,788 --> 00:19:51,591
رأيت "‏كارلوس"‏ يأخذ منا كل شيء يا "‏جيسي"‏

263
00:19:52,659 --> 00:19:55,795
لأنه شعر بالغيرة، فعل ذلك بسبب حقده

264
00:19:56,763 --> 00:19:59,132
العين بالعين، أتعرف ما يعنيه ذلك؟

265
00:19:59,198 --> 00:20:00,833
ذلك يعني أن علينا أن نقتله

266
00:20:00,900 --> 00:20:03,570
مهما فعلنا، لن يعود ذلك الطفل

267
00:20:03,636 --> 00:20:06,506
أعلم، ويجب أن يدفع أحد الثمن

268
00:21:01,828 --> 00:21:04,397
ماذا تفعل يا "‏جيسي" ‏؟

269
00:21:04,464 --> 00:21:06,432
سأذهب للجحيم على أي حال

270
00:21:15,975 --> 00:21:16,976
ماذا.‏.‏.‏

271
00:21:20,880 --> 00:21:23,783
‏-‏ لا، لا، لا، أرجوك
- ‏ انتهى الأمر

272
00:21:23,850 --> 00:21:26,519
‏-‏ أرجوك، لا تفعل، أرجوك
- ‏ سأنقلك إلى هناك

273
00:21:32,592 --> 00:21:34,527
لا، لا

274
00:21:36,462 --> 00:21:38,631
ماذا تفعل؟

275
00:21:38,698 --> 00:21:40,433
‏-‏ ماذا يبدو أني أفعل؟
- ‏ "‏جيسي"‏

276
00:21:44,604 --> 00:21:45,838
ما الخطب؟

277
00:21:57,483 --> 00:22:00,853
هذا أجمل ما فعله أحد لأجلي

278
00:22:01,921 --> 00:22:03,556
العين بالعين

279
00:22:05,591 --> 00:22:06,626
كنت محقة

280
00:22:08,261 --> 00:22:11,464
لا، أنت كنت محقاً

281
00:22:13,900 --> 00:22:15,735
لن يحدث هذا فرقاً

282
00:22:18,304 --> 00:22:19,439
كلا على الأرجح

283
00:22:24,510 --> 00:22:27,547
‏-‏ لكنك ستشعرين بالراحة
- ‏ توقف يا "‏جيسي"‏

284
00:22:29,348 --> 00:22:32,051
‏-‏ ستفسد سيارتي
- ‏ لا، لن أفعل

285
00:22:32,318 --> 00:22:33,853
كيس القمامة سيحصر الدماغ

286
00:22:33,920 --> 00:22:35,888
نعم، لكن سيكون هناك تراشق

287
00:22:35,955 --> 00:22:38,291
وستحطم الرصاصة محور العجل

288
00:22:38,357 --> 00:22:39,792
لا، لا، لن يحدث ذلك وأنا هنا

289
00:22:39,859 --> 00:22:41,427
قلت لك لا تفعل يا "‏جيسي"‏

290
00:22:46,899 --> 00:22:48,134
هل غيرت رأيك؟

291
00:22:49,869 --> 00:22:51,137
إنها الفكرة، حسناً؟

292
00:22:53,106 --> 00:22:54,474
هذا هو المهم

293
00:23:03,015 --> 00:23:04,150
ماذا؟

294
00:23:07,653 --> 00:23:09,489
ماذا سنفعل به إذن؟

295
00:23:13,426 --> 00:23:14,627
شكراً لكما

296
00:23:14,694 --> 00:23:15,762
أنا.‏.‏.‏

297
00:23:17,764 --> 00:23:20,967
نعم، أنا آسف أيها الرفيقان، أنا.‏.‏.‏

298
00:23:22,902 --> 00:23:24,070
لقد فقدت صوابي

299
00:23:25,004 --> 00:23:26,906
إذن، ليس لدي عذر، لكن.‏.‏.‏

300
00:23:26,973 --> 00:23:28,975
نعم، كانت نتيجة هذا رائعة

301
00:23:29,041 --> 00:23:31,010
على أي حال

302
00:23:32,979 --> 00:23:35,548
وداعاً

303
00:23:35,615 --> 00:23:36,716
"كارلوس"

304
00:23:44,056 --> 00:23:45,925
قبل أن تذهب

305
00:23:50,163 --> 00:23:51,197
هذه لك

306
00:23:53,633 --> 00:23:54,834
مهلًا، ماذا؟

307
00:23:57,670 --> 00:24:01,007
‏-‏ ماذا؟ هل ما زال هذا ليس عدلًا؟
- ‏ نعم

308
00:24:01,874 --> 00:24:03,709
عليك أن تمنحيه فرصة، صحيح؟

309
00:24:07,713 --> 00:24:08,981
لا

310
00:24:09,048 --> 00:24:10,883
لا، لا تعطني المسدس، بربك!‏

311
00:24:10,950 --> 00:24:12,985
حسناً

312
00:24:21,127 --> 00:24:22,128
هذا أفضل

313
00:24:24,797 --> 00:24:27,099
‏-‏ مستعدة؟
- ‏ هل أبدو مستعدة؟

314
00:24:28,568 --> 00:24:31,504
"‏كارلوس" ‏، ماذا عنك؟ هل أنت مستعد؟

315
00:24:31,571 --> 00:24:32,772
أنا.‏.‏.‏

316
00:24:32,839 --> 00:24:34,707
لست.‏.‏.‏ ليس فعلياً

317
00:24:39,645 --> 00:24:40,813
هذا مؤسف

318
00:25:08,174 --> 00:25:11,844
حيوانات، كلاهما

319
00:25:11,911 --> 00:25:14,046
كأني شاهدت فيلم رعب

320
00:25:14,113 --> 00:25:16,182
الآن؟ في منزلك؟

321
00:25:16,249 --> 00:25:19,051
وتلك الساقطة الرخيصة "‏توليب أوهير"‏

322
00:25:19,118 --> 00:25:22,622
إنها ليست غلطة "‏دوني" ‏، حسناً؟

323
00:25:22,688 --> 00:25:24,991
لقد سحر الواعظ "‏دوني"‏

324
00:25:26,826 --> 00:25:28,728
أتسمع ذلك؟ فلنتحرك

325
00:25:28,794 --> 00:25:31,664
نعم، عليكما به أيها الشابان

326
00:25:31,731 --> 00:25:34,000
عليكما بذلك الواعظ الوغد

327
00:26:05,798 --> 00:26:07,266
هذه جرافة متفجرة

328
00:26:50,176 --> 00:26:51,344
أهكذا تستدعيه؟

329
00:26:55,348 --> 00:26:56,449
أظن ذلك

330
00:27:02,321 --> 00:27:04,323
حسناً، فلنر

331
00:27:07,326 --> 00:27:08,861
يبدو هذا كمكبر الصوت

332
00:27:12,498 --> 00:27:14,300
والذراع المقطوعة تُنقل.‏.‏.‏

333
00:27:16,602 --> 00:27:19,372
إلى هنا لتشغيل الكهرباء

334
00:27:20,139 --> 00:27:21,340
هذا بسيط جداً

335
00:27:22,341 --> 00:27:23,476
حسناً

336
00:27:24,243 --> 00:27:25,978
هذا ما تضغط عليه للاجتماع المرئي

337
00:27:27,480 --> 00:27:28,614
اجتماع مرئي؟

338
00:27:28,881 --> 00:27:30,216
اتصال بالفيديو

339
00:27:32,418 --> 00:27:35,221
أعني نعم، لن تتحدث إليه فحسب

340
00:27:35,388 --> 00:27:36,756
بل سنراه أيضاً

341
00:27:49,869 --> 00:27:51,337
00 05
ساعة دقيقة

342
00:27:51,404 --> 00:27:52,405
00 04
ساعة دقيقة

343
00:27:59,645 --> 00:28:02,481
"‏اليوم، التقوا بالرب،
غداً، لم يتم تقرير ذلك بعد"‏

344
00:28:04,550 --> 00:28:06,285
ما الذي تظنه سيحدث؟

345
00:28:11,590 --> 00:28:14,093
لا أدري صدقاً

346
00:28:18,064 --> 00:28:19,298
حسناً.‏.‏.‏

347
00:28:25,004 --> 00:28:28,541
مهما حدث، سنتناول البطاطا المقلية فيما بعد

348
00:28:45,658 --> 00:28:48,060
أيمكنني المرور يا صديقي؟ آسف

349
00:28:48,127 --> 00:28:51,464
آسف أيها الضخم، المعذرة
آسف، آسف، آسف

350
00:28:53,132 --> 00:28:54,667
"كاس"

351
00:28:55,601 --> 00:28:58,003
هل أنت بخير؟
قال "‏جيسي" ‏ إن الشرطة قبضوا عليك

352
00:28:58,070 --> 00:29:00,239
نعم، أنا بخير، أعطوني تحذيراً فقط

353
00:29:00,306 --> 00:29:02,174
وبعض الرصاصات

354
00:29:03,042 --> 00:29:04,043
أنا سعيدة بوجودك هنا

355
00:29:05,711 --> 00:29:07,079
لم أكن سأفوت هذا

356
00:29:16,555 --> 00:29:17,957
انظروا إلى الأعلى

357
00:29:18,591 --> 00:29:21,060
نوشك أن نبدأ، اذهبي للجلوس مع أخويك

358
00:29:21,127 --> 00:29:22,561
هل نحجز مكاناً لـ "‏مايلز" ‏؟

359
00:29:22,628 --> 00:29:25,998
‏-‏ لا، "‏مايلز" ‏ لن يأتي
- ‏ ألا يريد أن يلتقي بالرب؟

360
00:29:27,633 --> 00:29:29,468
سيلتقي به في مكان آخر

361
00:29:31,470 --> 00:29:33,472
أنا هنا، حسناً؟ والدتك هنا

362
00:29:56,695 --> 00:29:57,763
لقد وصل

363
00:30:01,300 --> 00:30:04,170
ها هو الواعظ أيها المأمور، ألن تعتقله؟

364
00:30:11,443 --> 00:30:12,511
فلترافقكم السلامة

365
00:30:12,578 --> 00:30:15,581
نعم، نعم، نعم، أشكركم على حضوركم

366
00:30:15,781 --> 00:30:18,317
يا للهول!‏ يا له من حضور حاشد!‏

367
00:30:18,384 --> 00:30:20,786
إنه يوم مهم

368
00:30:20,853 --> 00:30:24,523
اليوم، سنجيب عن أكثر أسئلة البشر إلحاحاً

369
00:30:24,590 --> 00:30:29,094
وهو بالتحديد "‏ما الذي يحدث بحق السماء؟"‏

370
00:30:29,962 --> 00:30:35,334
الواعظ "‏كاستر" ‏ هنا
يقول إنه لا يوجد رب فحسب

371
00:30:35,401 --> 00:30:37,970
بل سيستدعيه إلى هنا

372
00:30:38,137 --> 00:30:42,508
هنا إلى هذه الغرفة، وكلنا سنتحدث إليه

373
00:30:42,575 --> 00:30:44,476
أليس كذلك أيها الواعظ "‏كاستر" ‏؟

374
00:30:44,543 --> 00:30:46,879
شيء من هذا القبيل

375
00:30:46,946 --> 00:30:51,917
رأيي في كل هذا

376
00:30:51,984 --> 00:30:56,355
أن الواعظ "‏كاستر" ‏ كأي واعظ وقسيس

377
00:30:56,422 --> 00:31:01,160
ورجل دين منذ بداية الزمن
هو شخص كاذب

378
00:31:03,028 --> 00:31:08,367
الإله الحقيقي والواقعي الوحيد

379
00:31:08,434 --> 00:31:10,402
هو إله اللحم

380
00:31:17,576 --> 00:31:20,546
على أي حال، المحق فينا
سيحصل على الكنيسة

381
00:31:20,613 --> 00:31:22,281
لذا، كفانا ثرثرة

382
00:31:22,348 --> 00:31:23,649
ولنبدأ، حسناً؟

383
00:31:23,916 --> 00:31:25,584
الواعظ "‏كاستر" ‏؟

384
00:31:27,219 --> 00:31:28,454
أرنا الرب

385
00:32:01,954 --> 00:32:03,489
إنهما يديّ ملاك

386
00:32:35,120 --> 00:32:36,455
أطلق النار عليها فحسب

387
00:32:59,278 --> 00:33:02,081
حسناً إذن، ها قد رأيتم
هذا يحسم الأمر

388
00:33:02,147 --> 00:33:03,549
ما الذي يحدث؟

389
00:33:05,718 --> 00:33:07,052
الشمس!‏

390
00:33:08,287 --> 00:33:12,057
لا بأس، لا تخافوا، اطمئنوا
ارتخوا جميعاً

391
00:33:12,124 --> 00:33:13,425
لا بأس

392
00:33:15,160 --> 00:33:16,628
لا شيء يدعو للخوف

393
00:33:32,678 --> 00:33:34,813
انظروا إلي

394
00:33:36,782 --> 00:33:42,421
أنا الأول والأخير
وأنا نجم الصباح الساطع

395
00:33:48,293 --> 00:33:52,331
أنا الرب، سيدكم

396
00:34:00,606 --> 00:34:05,511
يا صغاري، لماذا استدعيتموني؟

397
00:34:13,118 --> 00:34:16,688
سيدي، سامحنا

398
00:34:19,324 --> 00:34:20,426
نحن.‏.‏.‏

399
00:34:22,127 --> 00:34:24,396
استدعيتك لأن لدينا أسئلة

400
00:34:24,463 --> 00:34:27,566
أسئلة؟ لتوجهوها إلي؟

401
00:34:29,368 --> 00:34:33,806
مع احترامي، نريد أن نعرف.‏.‏.‏

402
00:34:33,872 --> 00:34:38,210
كيف تجرؤ على استجواب سيدك؟

403
00:34:39,378 --> 00:34:43,282
كيف تجرؤون؟

404
00:34:43,348 --> 00:34:47,319
لا، كيف تجرؤ أنت؟

405
00:34:47,386 --> 00:34:49,588
لا يمكنك أن تصرخ علينا هكذا

406
00:34:49,655 --> 00:34:52,758
نحن من علينا أن نصرخ
أيها المريض المتكبر.‏.‏.‏

407
00:34:52,825 --> 00:34:54,426
"‏توليب" ‏!‏

408
00:34:58,397 --> 00:35:00,299
وها قد جعلت طفلًا يبكي

409
00:35:01,800 --> 00:35:03,168
قلت لك إنه أبيض

410
00:35:04,203 --> 00:35:09,308
أنا هنا، وهذا هو الجواب الوحيد
الذي تحتاجون إليه

411
00:35:09,374 --> 00:35:10,676
لا، هذا ليس كافياً

412
00:35:11,810 --> 00:35:13,879
انظر إلينا هنا

413
00:35:14,146 --> 00:35:17,783
قلوب مليئة بالجشع والكراهية والشك

414
00:35:18,817 --> 00:35:21,420
الخطيئة تفوز، وأنت تخسر

415
00:35:21,487 --> 00:35:25,924
إن كنا أتباعك، فلم لا تتصرف كقائد؟

416
00:35:26,191 --> 00:35:31,463
خصص وقتاً من جدول أعمالك المكتظ
وأجب عن بعض الأسئلة

417
00:35:45,077 --> 00:35:47,079
جريء

418
00:35:50,082 --> 00:35:55,254
حسناً، ما هي أسئلتكم؟

419
00:36:03,729 --> 00:36:06,665
لماذا تحدث الأشياء السيئة
للأشخاص الصالحين؟

420
00:36:08,233 --> 00:36:09,468
نعم

421
00:36:11,537 --> 00:36:18,277
حين أوجدتُ البشرية،
أردتكم أن تحصلوا على كل شيء

422
00:36:18,877 --> 00:36:25,117
السعادة والأمل والحب، والألم أيضاً

423
00:36:26,552 --> 00:36:29,488
كل ما يجعلك بشراً

424
00:36:29,555 --> 00:36:32,190
هل تفهمين؟

425
00:36:33,759 --> 00:36:34,860
نعم

426
00:36:34,927 --> 00:36:36,461
جيد

427
00:36:37,963 --> 00:36:39,698
‏-‏ لكن لماذا؟
- ‏ حصلت على دورك

428
00:36:39,765 --> 00:36:40,799
إنه دوري، اجلسي

429
00:36:40,866 --> 00:36:42,801
ماذا فعلت للديناصورات؟

430
00:36:48,740 --> 00:36:51,944
في يوم ما، أخذت كمية من المخدر

431
00:36:52,210 --> 00:36:53,946
ثم شربت 8 علب "‏ريد بول"‏

432
00:36:54,212 --> 00:36:56,782
‏-‏ ثم ذهبت لحفلة لـ "‏بيبر" ‏
- ‏ يا أطفالي، يا أطفالي

433
00:36:56,848 --> 00:36:58,684
صدقاً، هذا أكثر جنوناً من ذلك

434
00:37:04,523 --> 00:37:07,225
اسمع، اسمع، أنت

435
00:37:07,292 --> 00:37:11,530
عائلتي، طفلتي، صغيرتي "‏لوسي لو"‏

436
00:37:14,266 --> 00:37:15,634
ماذا عنها؟

437
00:37:16,902 --> 00:37:19,705
هل هي هناك؟ معك؟

438
00:37:21,306 --> 00:37:24,676
نعم، إنها هنا

439
00:37:31,516 --> 00:37:33,785
ماذا عنك أيها الواعظ؟

440
00:37:34,653 --> 00:37:36,822
لا شك أن لديك سؤال

441
00:37:43,929 --> 00:37:45,664
أظن أن لدي الكثير من الأسئلة

442
00:37:48,533 --> 00:37:50,268
لكن لو كان لدي سؤال واحد

443
00:37:52,638 --> 00:37:55,374
فقد كنت أتساءل منذ مدة طويلة

444
00:37:57,876 --> 00:37:59,645
ما خطتك لي؟

445
00:38:01,980 --> 00:38:04,916
أن تكون راعياً لقطيعك

446
00:38:04,983 --> 00:38:07,719
أن تهتم بهم وبالكنيسة

447
00:38:09,688 --> 00:38:11,289
لكني فشلت في ذلك

448
00:38:13,358 --> 00:38:18,463
لماذا منحتني هذه القوة
إن لم أكن أستطيع استخدامها لإنقاذهم؟

449
00:38:18,530 --> 00:38:22,300
لم تفشل يا بني

450
00:38:22,367 --> 00:38:27,506
لقد أحضرتهم إلي، وهكذا فقد نجوا

451
00:38:27,572 --> 00:38:29,341
نجونا؟

452
00:38:33,578 --> 00:38:34,613
حقاً؟

453
00:38:36,314 --> 00:38:37,983
حتى "‏يوجين" ‏؟

454
00:38:38,050 --> 00:38:40,619
نعم، حتى هو

455
00:38:41,553 --> 00:38:45,357
لقد نجوتم جميعاً

456
00:38:49,961 --> 00:38:51,697
هذا مدهش يا "‏جيسي"‏

457
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
لقد نجحت

458
00:39:04,943 --> 00:39:07,345
لكني أرسلته إلى الجحيم

459
00:39:14,953 --> 00:39:18,690
وكيف فعلت ذلك يا بني؟

460
00:39:19,925 --> 00:39:21,493
بالقوة التي أملكها

461
00:39:22,894 --> 00:39:24,396
بـ "‏جينيسيس"‏

462
00:39:27,666 --> 00:39:31,369
نعم، نعم، نعم، بالطبع

463
00:39:31,937 --> 00:39:35,107
ومن لديه سؤال آخر؟

464
00:39:35,373 --> 00:39:37,476
أيمكنني إعادة تركيب عضوي الذكري؟

465
00:39:50,622 --> 00:39:51,890
المعذرة

466
00:39:54,059 --> 00:39:56,027
لدي سؤال أخير

467
00:39:57,996 --> 00:39:59,898
لست الرب، صحيح؟

468
00:40:07,973 --> 00:40:12,010
‏-‏ أنا الأول والآخر
- ‏ كلا، لست هو

469
00:40:12,077 --> 00:40:16,882
‏-‏ أنا نجم الصباح المشرق
- ‏ رأيتك للتو تنقر أنفك

470
00:40:16,948 --> 00:40:21,019
‏-‏ لا يا بني، كنت أحكه
- ‏ أنت منتحل

471
00:40:21,086 --> 00:40:24,623
أنا سيدكم، قائدكم

472
00:40:24,689 --> 00:40:26,024
لست الرب

473
00:40:26,091 --> 00:40:28,727
بلى، يا إلهي!‏

474
00:40:28,794 --> 00:40:30,028
أين الرب؟

475
00:40:31,696 --> 00:40:34,099
أنا الانبعاث

476
00:40:36,001 --> 00:40:39,204
أنا الطريقة والحقيقة

477
00:40:39,471 --> 00:40:42,674
أين الرب؟

478
00:40:42,741 --> 00:40:43,942
أنا.‏.‏.‏

479
00:40:51,850 --> 00:40:53,084
لا أدري

480
00:40:53,151 --> 00:40:54,920
أين هو؟

481
00:40:54,986 --> 00:40:56,588
لا أدري

482
00:40:56,855 --> 00:40:58,123
لا أحد منا يعرف

483
00:40:58,190 --> 00:41:01,226
إنه.‏.‏.‏ مفقود

484
00:41:02,494 --> 00:41:04,596
الرب مفقود

485
00:41:04,663 --> 00:41:08,099
لا نعرف مكانه، إنه.‏.‏.‏
قد يكون في الأسفل

486
00:41:08,166 --> 00:41:09,768
لا ندري

487
00:41:11,636 --> 00:41:14,606
أيها الرفاق، أنا.‏.‏.‏

488
00:41:14,673 --> 00:41:17,542
هو أجبرني على قول ذلك

489
00:41:17,609 --> 00:41:19,878
ذلك الواعظ أجبرني على فعل هذا

490
00:41:19,945 --> 00:41:22,781
أيها الرفاق، أيها الرفاق

491
00:41:22,848 --> 00:41:26,017
لا يمكنه.‏.‏.‏ إنه مفقود، الرب مفقود

492
00:42:13,298 --> 00:42:14,699
هيا بنا

493
00:42:17,969 --> 00:42:19,604
اشجبه أيها الواعظ

494
00:42:20,272 --> 00:42:23,074
اشجبه أيها الواعظ

495
00:42:23,141 --> 00:42:26,811
اشجبه يا "‏جيسي كاستر" ‏، اشجبه

496
00:42:26,878 --> 00:42:28,613
أيها الأب، أين ستذهب؟

497
00:42:28,680 --> 00:42:30,849
"‏توليب" ‏ تريد البطاطا المقلية

498
00:42:33,618 --> 00:42:35,120
سيهرب أيها المأمور

499
00:42:36,521 --> 00:42:38,990
ألن تفعل شيئاً؟ لقد خالف القانون

500
00:42:40,692 --> 00:42:41,960
القانون!‏

501
00:42:47,098 --> 00:42:48,099
اعذرونا

502
00:42:49,601 --> 00:42:50,702
فلنعد للمنزل

503
00:42:50,769 --> 00:42:54,072
لا أصدق أنه لا يوجد.‏.‏.‏ لا أصدق

504
00:42:54,139 --> 00:42:55,540
لقد تُركنا

505
00:42:55,607 --> 00:42:57,876
لا أستطيع.‏.‏.‏

506
00:43:38,149 --> 00:43:39,551
اللحم

507
00:43:42,787 --> 00:43:45,290
لم يتغير شيء

508
00:43:46,791 --> 00:43:49,027
ما زلنا سنصفف شعرنا وننظف أسناننا

509
00:43:49,094 --> 00:43:50,161
ونبذل جهدنا في المدرسة

510
00:43:52,130 --> 00:43:55,300
ما زال والدكم في الجنة
كما كان دائماً

511
00:43:56,634 --> 00:43:58,903
الجزء الجيد من الجنة، وليس المخيف

512
00:44:01,840 --> 00:44:03,074
أعرف أنكم خائفون

513
00:44:04,709 --> 00:44:11,082
لكن علينا فقط أن نكون أقوياء،
وأن نطبق معتقداتنا، حسناً؟

514
00:44:11,950 --> 00:44:14,019
لا نحتاج إلى شيء

515
00:44:14,085 --> 00:44:16,588
وسأطلعكم على سر صغير، حسناً؟

516
00:44:19,958 --> 00:44:20,959
لم نحتج لأحد قط

517
00:44:23,962 --> 00:44:26,831
لم يتغير شيء، لم يتغير شيء

518
00:45:08,239 --> 00:45:09,908
المكان خالٍ

519
00:45:42,674 --> 00:45:46,678
"‏رحلة (كروز) الأخيرة،
إطلاق رماده إلى الفضاء"‏

520
00:46:37,295 --> 00:46:39,264
"خطر"

521
00:47:21,406 --> 00:47:23,908
"مفاعل الميثان الكهربائي"

522
00:48:52,096 --> 00:48:53,364
هل انتهى كل شيء؟

523
00:48:54,999 --> 00:48:56,834
أهذه هي النهاية؟

524
00:48:56,901 --> 00:49:00,371
"‏ستيف بوشيمي" ‏ يموت بنوبة قلبية،
وينثرون رماده

525
00:49:00,438 --> 00:49:02,473
ويعودون لحياتهم؟
ما الحكمة من ذلك؟

526
00:49:04,008 --> 00:49:06,311
أنت الوحيد في العالم

527
00:49:06,377 --> 00:49:07,545
الذي لا يجب ذلك الفيلم

528
00:49:07,612 --> 00:49:08,946
ليس ذلك صحيحاً

529
00:49:09,013 --> 00:49:12,483
في الواقع، إنه فيلم مثير للجدل

530
00:49:12,550 --> 00:49:14,118
من منكم يحب "‏بيغ ليبوسكي" ‏؟

531
00:49:16,287 --> 00:49:17,588
عاش الرجل!‏

532
00:49:17,855 --> 00:49:19,357
حمقى

533
00:49:19,424 --> 00:49:20,958
ما الخطة إذن يا "‏جيسي" ‏؟

534
00:49:21,025 --> 00:49:23,995
الخطة بسيطة، سنبحث عن الرب

535
00:49:24,062 --> 00:49:27,598
لا أقصد الإساءة إليك أيها الأب
لكني سئمت هذا الكلام الآن

536
00:49:27,799 --> 00:49:28,833
وأنا أيضاً

537
00:49:28,900 --> 00:49:32,270
لذلك سنخرج للبحث عنه

538
00:49:32,337 --> 00:49:34,138
أتعني رحلة في السيارة؟

539
00:49:34,205 --> 00:49:38,810
والكثير من الأسلحة والجنس والمخدرات
والشخصيات المريبة التي ترتدي البكيني؟

540
00:49:38,876 --> 00:49:41,245
نعم، أظن أننا سنجد القليل من ذلك

541
00:49:41,312 --> 00:49:42,480
أنا معك، اتفقنا

542
00:49:42,547 --> 00:49:45,316
آسفة، هل سنتجول في السيارة
ونطلق النار على الناس

543
00:49:45,383 --> 00:49:47,819
ونشرب حتى الثمالة ونبحث عن الرب؟

544
00:49:48,353 --> 00:49:49,954
أنا موافق بالتأكيد

545
00:49:51,556 --> 00:49:53,958
وماذا ستفعل حين تجده؟

546
00:49:54,025 --> 00:49:59,197
إن أراد المساعدة، فسنساعده

547
00:50:00,098 --> 00:50:04,035
وإن لم يرغب بها، فسنتركه وشأنه

548
00:50:13,144 --> 00:50:16,347
حسناً أيها الحقيران، فلنذهب

549
00:50:33,264 --> 00:50:35,199
لم أنس أمرك

550
00:50:36,401 --> 00:50:38,536
سأخرجك من الجحيم بطريقة أو بأخرى

551
00:50:43,408 --> 00:50:45,243
شكراً أيها الواعظ

552
00:50:47,645 --> 00:50:51,449
"وردنا هذا للتو، انفجار أزال بلدة صغيرة"

553
00:50:51,516 --> 00:50:55,553
"‏(آنفيل، تكساس) كانت تتزود بالطاقة
عن طريق مفاعل الميثان"‏

554
00:50:55,620 --> 00:50:59,157
"ويشك الخبراء بأن فائضاً من روث البقر"

555
00:50:59,223 --> 00:51:00,958
"قد يكون السبب في هذه المأساة"

556
00:51:01,025 --> 00:51:02,260
"هذه مجرد تكهنات حالياً"

557
00:51:02,326 --> 00:51:04,462
"‏لكن السلطات تخشى
أن انفجاراً بهذا الحجم"‏

558
00:51:04,529 --> 00:51:06,697
"لم يترك ناجين"

559
00:51:13,738 --> 00:51:14,839
اسمع

560
00:51:20,144 --> 00:51:25,783
ما تسميه "‏جينيسيس" ‏، ما هو؟

561
00:51:28,152 --> 00:51:29,220
أتريدين أن أريك؟

562
00:51:31,556 --> 00:51:32,723
نعم

563
00:51:36,761 --> 00:51:38,763
قبليني

564
00:52:05,723 --> 00:52:07,158
هذا هو "‏جينيسيس"‏

565
00:52:11,562 --> 00:52:13,264
لا تفعل ذلك ثانية أبداً

566
00:52:39,857 --> 00:52:41,392
ماذا ننتظر؟

567
00:53:47,491 --> 00:53:49,460
الواعظ

