1
00:00:03,000 --> 00:00:05,900
<font size="24" color="#fff900">مسلسلات "إيبكس" الأصلية</font>

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
{\3c&H1617D2&\fs22}"لا يصلح للمشاهدة العائلية"

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,790
{\3c&HFFE87C&\fs22}سابقاً في
{\3c&HFFE87C&\fs22}| بينيورث |

4
00:00:10,800 --> 00:00:12,760
هذه الإمرأة تكون أختي

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,760
لقد لحقتني طول الطريق إلى "اوروبا"؟

6
00:00:14,760 --> 00:00:16,740
(أنا هنا للعمل يا (باتريشا

7
00:00:16,740 --> 00:00:18,730
لكن أنت لا تعرف مَن أكون؟ -
(جيسون جيسون ريبر) -

8
00:00:18,730 --> 00:00:21,020
هل ستضاجع أمّك لتنقذ حياتها؟

9
00:00:21,020 --> 00:00:23,360
لم يرِدْ أن يترك (إيزمي) وحيدة

10
00:00:26,280 --> 00:00:28,240
لكنني أقنعته

11
00:00:28,240 --> 00:00:29,530
هذا يقع على عاتقي

12
00:00:29,530 --> 00:00:30,780
إنها غلطتي

13
00:00:30,780 --> 00:00:33,580
قُتلت (إيزمي) حتّى تعاني أنت

14
00:00:33,580 --> 00:00:36,080
قاتلها يشاهدك تتلوى

15
00:00:36,080 --> 00:00:37,410
أتعرف مَن قتلها؟

16
00:00:37,410 --> 00:00:40,290
ستعطيني الإسم
إذا فعلتُ شيئاً من أجلك أولاً

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,340
كنتُ أعمل لديك

18
00:00:42,350 --> 00:00:44,080
(أنت اللورد (هاروود

19
00:00:44,080 --> 00:00:47,140
(اللورد (جيمس هاروود

20
00:00:47,140 --> 00:00:48,960
!(أنا لست(هاروود -
حسناً -

21
00:00:48,960 --> 00:00:51,020
النضال مستمر

22
00:00:51,020 --> 00:00:52,040
لكنه لا يسير على ما يرام

23
00:00:52,040 --> 00:00:53,720
نحن نخسر المعركة في الشوارع

24
00:00:53,720 --> 00:00:55,980
نريد هدنة، وطلبت منهم ترتيب إجتماع

25
00:00:55,980 --> 00:00:58,550
بيني وبين (فرانسيس جونت) لمناقشة الشروط

26
00:00:58,560 --> 00:00:59,720
ثمّ سنقتلها

27
00:00:59,730 --> 00:01:01,770
لدي شعور واضح بأنهم يعرفون

28
00:01:01,770 --> 00:01:03,310
يعرفون أنني من
"وكالة المخابرات المركزية"

29
00:01:03,310 --> 00:01:06,060
لدي مهمة لكما
إن كنتما مهتمين

30
00:01:06,070 --> 00:01:07,690
عليك أن تنجح الليلة

31
00:01:07,690 --> 00:01:09,110
إذا تريد الحصول على الإسم

32
00:01:15,410 --> 00:01:17,370
عمتما مساءً، سيدتاي

33
00:01:21,370 --> 00:01:22,580
<i>تعال هنا</i>

34
00:01:22,580 --> 00:01:24,630
هل يجب أن أوقظ والدي؟ -
كلّا -

35
00:01:27,760 --> 00:01:30,380
حسناً,هذا سيغرق رابطة
ال(لا أسم) اللعينة للأبد

36
00:01:30,380 --> 00:01:33,890
السيدة (ثويت) تم
تعيينها كقائدة فريق مؤقتة

37
00:01:33,890 --> 00:01:36,180
قريباً ستكون "إنجلترا" ستكون
ملككِ يا فتاتي

38
00:01:39,180 --> 00:01:42,170
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7} شبكة "إيبكس" تقدّم

39
00:01:42,610 --> 00:01:46,070
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0A0A19&\c&H8C9E9C&\blur7}(تلفزيون وارنر)
للإنتاج

40
00:01:49,320 --> 00:01:52,530
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>الاضطرابات المدنية والعنف في الشوارع</i></font>

41
00:01:52,530 --> 00:01:55,680
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>بين جماعات "اليمينيين"و "اليساريين المتطرفين</i></font>

42
00:01:55,680 --> 00:01:57,500
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>اندلعت في جميع أنحاء البلاد</i></font>

43
00:01:57,500 --> 00:02:01,240
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>،بعد وفاة (جوليان ثويت) غير المبررة</i></font>

44
00:02:01,240 --> 00:02:04,520
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>"قائدة ما يسمّى "منظمة اللا إسم</i></font>

45
00:02:04,520 --> 00:02:07,410
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>وقد أصدر رئيس الوزراء بياناً</i></font>

46
00:02:07,410 --> 00:02:12,170
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>أننا نواجه فوضى جسيمة وتامّة</i></font>

47
00:02:12,170 --> 00:02:14,430
أطفئوه
!أطفئوه

48
00:02:14,430 --> 00:02:15,800
(أطفئه يا (لولو

49
00:02:15,800 --> 00:02:17,460
أجل يا سيدتي

50
00:02:17,470 --> 00:02:19,780
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>...القانون والنظام هما الجداران</i></font>

51
00:02:19,780 --> 00:02:20,470
أأنت بخيرٍ يا (جينجر)؟

52
00:02:20,490 --> 00:02:22,760
<font face="Arabic Typesetting" size="22" color="#f8f8f8"><i>الذي تستند عليه الديمقراطية</i></font>

53
00:02:22,760 --> 00:02:24,180
أنا أعرف ذلك الرجل

54
00:02:24,180 --> 00:02:26,420
نعم، لقد كان رئيس الوزراء

55
00:02:26,420 --> 00:02:28,080
إنه الرجل الذي آذاني

56
00:02:28,080 --> 00:02:29,800
صحيح. إنه هو

57
00:02:29,800 --> 00:02:31,190
إنك تتذكّر

58
00:02:31,190 --> 00:02:32,780
إنه يتذكّر

59
00:02:32,780 --> 00:02:37,120
.أحسنتَ صنعاً
إستمر بالتفكير

60
00:02:37,120 --> 00:02:39,580
هل تتذكر إسمك؟

61
00:02:39,580 --> 00:02:42,370
(ج.. (جيمس

62
00:02:42,370 --> 00:02:44,140
!(بينجو)

63
00:02:44,140 --> 00:02:45,870
(صحيح يا حبّي. إنك (جيمس

64
00:02:45,870 --> 00:02:49,100
جيمس) ماذا؟)

65
00:02:49,100 --> 00:02:51,910
...(جيمس)

66
00:02:51,910 --> 00:02:54,600
هـ- هـ- هاروود

67
00:02:54,610 --> 00:02:57,370
(جيمس هاروود)

68
00:02:59,960 --> 00:03:03,970
(إسمي هو (جيمس هاروود

69
00:03:05,310 --> 00:03:08,100
(اللورد (جيمس هاروود

70
00:03:08,110 --> 00:03:09,650
!عجباً

71
00:03:09,650 --> 00:03:12,530
"قائد "جمعية الغراب

72
00:03:12,530 --> 00:03:17,280
ذلك الرجل... عذّبني

73
00:03:17,280 --> 00:03:19,660
وقد حطّم حياتي

74
00:03:21,220 --> 00:03:22,660
يجب أن يموت

75
00:03:24,910 --> 00:03:28,660
يجب أن يموت

76
00:03:28,770 --> 00:03:35,870
<font face="Arabic Typesetting" size="25" color="#00ff5f">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

77
00:03:36,870 --> 00:03:44,870
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FFFFFF&\3c&H00FF0000&\blur7}زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

78
00:03:45,870 --> 00:03:55,870
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة وتعديل
{\c&H74E669&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}| علي نزار & شهد الخالدي & محمد باسم |

79
00:04:10,180 --> 00:04:15,000
<font color="#cccfff">| بـيـنـيـورث |</font>
<font color="#fffccc">الحلقة السادسة من الموسم الأول</font>
<font color="#FF00FA">بعنوان: (سيلا بلاك)</font>

80
00:04:20,820 --> 00:04:22,960
أولئك الحمقى

81
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
دَوِّنوا كلماتي، هذا سيستمر

82
00:04:24,680 --> 00:04:26,960
سوف نسبح بأنهار من الدم

83
00:04:26,960 --> 00:04:29,230
سنقوم بالتجديف بالزوارق اللعينة فيه

84
00:04:29,230 --> 00:04:31,840
اغتيالات، أعمال الشغب

85
00:04:31,850 --> 00:04:33,730
لَظننتَ أننا فرنسيون

86
00:04:39,110 --> 00:04:41,260
أأنت بخير يا (ديفبوي)؟
أكنت تخوض حروب مجدداً؟

87
00:04:41,260 --> 00:04:44,120
(إنه... مجرد خدش يا (بال

88
00:04:49,300 --> 00:04:52,680
نعم يا سيدي، ماذا أحضر لك؟

89
00:04:52,680 --> 00:04:55,220
لا أريد شيئاً.. شكراً لك

90
00:05:00,600 --> 00:05:03,900
كنتُ أبحث عنك ليومين

91
00:05:03,900 --> 00:05:05,580
لقد كنت بحال سيئة

92
00:05:05,580 --> 00:05:07,200
ماذا حدث؟

93
00:05:07,200 --> 00:05:10,700
...حسناً -
أيمكنني أن أقول؟ -

94
00:05:10,700 --> 00:05:13,000
لقد أخفقتُ؟

95
00:05:13,000 --> 00:05:15,940
واحد من تلك الأشياء... عذراً

96
00:05:15,950 --> 00:05:17,780
المعذرة، "واحد من تلك الأشياء"؟

97
00:05:17,780 --> 00:05:19,530
لقد اُصيب الهدف الخطأ

98
00:05:19,530 --> 00:05:21,140
لعب عادل

99
00:05:21,140 --> 00:05:25,060
،لكن ذاك لم يكن أنا
كان الرفيق الآخر

100
00:05:25,060 --> 00:05:28,990
أجل.. الرفيق الآخر

101
00:05:30,300 --> 00:05:36,670
الشخص الذي ساعدك كي تفر بجلدك
كان لكفاً منه

102
00:05:36,680 --> 00:05:39,420
مَن كان ذلك؟

103
00:05:39,420 --> 00:05:42,600
.لا يمكنني اخبارك
كان يرتدي قناعاً

104
00:05:42,600 --> 00:05:47,430
رجل غامض، أليس كذلك؟

105
00:05:47,430 --> 00:05:49,850
لأي جهة كان يعمل؟

106
00:05:49,850 --> 00:05:53,780
وكيف لي أن أعرف هذا؟

107
00:05:57,380 --> 00:06:00,270
سأضطر لأن أوضح هذه الفوضى لزعمائي

108
00:06:00,270 --> 00:06:02,880
سيحتاجون أجوبة

109
00:06:02,880 --> 00:06:03,950
أية معطيات؟

110
00:06:03,950 --> 00:06:05,750
لا

111
00:06:05,750 --> 00:06:07,100
إليكما نظريتي

112
00:06:07,100 --> 00:06:09,160
أنت كنتَ القاتل

113
00:06:09,160 --> 00:06:10,740
"ولكنها لم تكن (جونت) ولا "جمعية الغراب

114
00:06:10,740 --> 00:06:12,500
(مَن أرسلك لقتل (ثويت

115
00:06:12,500 --> 00:06:15,460
.كما أنها لم تكن الحكومة
لديهم الكثير من القتلة

116
00:06:15,460 --> 00:06:16,500
لماذا يأتون إليك؟

117
00:06:17,760 --> 00:06:20,960
...ثمّ إنبعث إسم

118
00:06:20,960 --> 00:06:23,590
سمعت أنك أصبحت صديقاً مقرباً لـ
(جون ريبر)

119
00:06:23,590 --> 00:06:26,260
كنتَ تتجسس عليّ

120
00:06:26,260 --> 00:06:29,800
.هذا ليس إنكاراً
"سأعتبرها كـ"نعم

121
00:06:29,800 --> 00:06:32,430
(كنتَ أنت مَن قتل (ثويت
و (جون ريبر) مَن أرسلك

122
00:06:32,440 --> 00:06:34,730
.إعتبرها كما يحلو لك
دعني وشأني

123
00:06:37,260 --> 00:06:42,480
...الآن، لماذا بحق الأرض
سيودّ (جون ريبر) أن يقتل

124
00:06:42,490 --> 00:06:45,150
قائد منظمة "اللا إسم"؟

125
00:06:45,150 --> 00:06:47,060
ما مصلحته؟

126
00:06:47,070 --> 00:06:48,800
الأمر محيِّر

127
00:06:48,800 --> 00:06:52,660
أعتقد أنه يعمل لصالح شخص آخر

128
00:06:52,660 --> 00:06:54,830
لا أفترض أنه أخبرك، صحيح؟

129
00:06:54,830 --> 00:06:57,370
لأي جهة يعمل؟

130
00:06:57,370 --> 00:07:00,720
(أنت تسأل الكثير، سيّد (واين

131
00:07:00,720 --> 00:07:02,130
أواثق أنك تريد أجوبة؟

132
00:07:02,130 --> 00:07:07,050
حسناً... كأنه تهديد غير صريح

133
00:07:07,050 --> 00:07:08,240
أنا لا أُهدد

134
00:07:08,250 --> 00:07:10,470
لماذا تخبر الناس بما ستفعله؟

135
00:07:10,470 --> 00:07:12,430
ربّما بدأتَ حرباً أهلية

136
00:07:12,430 --> 00:07:14,520
ألم تقم بالكثير من الضرر فعلاً؟

137
00:07:14,520 --> 00:07:16,820
لا أريدك أن تتأذى

138
00:07:16,820 --> 00:07:19,040
وإنني لا أقول هذا لأصدقائي

139
00:07:19,050 --> 00:07:21,860
بعضهم ليسوا محترمين بقدري

140
00:07:21,860 --> 00:07:25,220
(إنك لا ترعبني يا (آلفريد

141
00:07:25,230 --> 00:07:27,110
لديّ أصدقاء مثلهم أيضاً

142
00:07:36,820 --> 00:07:39,860
ياللعنة

143
00:07:40,700 --> 00:07:41,960
بأيّ أصدقاء حظى؟

144
00:07:41,960 --> 00:07:44,090
إنه يقصد
"وكالة المخابرات المركزية"

145
00:07:45,860 --> 00:07:47,340
لا يُصدّق

146
00:07:47,340 --> 00:07:49,770
إنه يتظاهر فقط بأنه ناشط في
"منظمة اللا إسم"

147
00:07:49,770 --> 00:07:51,970
.إنه عميل أمريكي
لدى وكالة المخابرات المركزية

148
00:07:51,970 --> 00:07:54,030
(مساء الخير يا (ديفبوي -
حسناً -

149
00:07:54,040 --> 00:07:55,600
(الفي)

150
00:07:55,600 --> 00:07:57,400
نفسه مجدداً؟

151
00:07:57,400 --> 00:07:58,420
أجل

152
00:07:58,420 --> 00:08:00,190
وكيس من المقرمشات

153
00:08:02,300 --> 00:08:03,440
...وغد

154
00:08:05,840 --> 00:08:07,860
ماذا... ماذا دهاها؟

155
00:08:07,860 --> 00:08:10,780
ما الخطأ في طلب المقرمشات؟

156
00:08:10,780 --> 00:08:12,480
ماذا؟

157
00:08:26,700 --> 00:08:30,840
أتريد بعضاً؟ هناك الكثير

158
00:08:30,840 --> 00:08:33,510
لا، شكراً

159
00:08:33,510 --> 00:08:35,990
قمت بواجبي

160
00:08:35,990 --> 00:08:37,730
...لقد وعدتَني بإسم

161
00:08:37,730 --> 00:08:40,850
أجل

162
00:08:40,850 --> 00:08:44,320
لو كان هناك ملاك على كتفك لَقال

163
00:08:44,320 --> 00:08:48,220
تنحّى يا (الفي)، إذهب بعيداً"

164
00:08:48,220 --> 00:08:51,850
".فالسكينة هي الانتقام الأفضل

165
00:08:51,850 --> 00:08:54,120
إنه مخطئ

166
00:08:54,120 --> 00:08:56,680
...طالَما أنك متأكد

167
00:08:59,420 --> 00:09:03,660
إذهب وقابل البارونة (اورتسي) في
"مستشفى بيت لحم الملكيّ"
*<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#cff3ff"><i>البارون: لقب نبيل أرستقراطي في الأنظمة الملكية الإقطاعية</i></font>*

168
00:09:03,670 --> 00:09:06,380
(ستخبرك من قتل (إيزمي

169
00:09:06,380 --> 00:09:08,510
مَن هي البارونة (اورتسي)؟

170
00:09:09,620 --> 00:09:11,760
...إنّ البارونة

171
00:09:11,760 --> 00:09:15,180
تكون "ماذا" أكثر مِن "مَن"

172
00:09:19,090 --> 00:09:22,090
"<font color="#00f030">مستشفى بيت لحم الملكيّ</font>"

173
00:09:34,740 --> 00:09:37,600
(أنا هنا لرؤية البارونة (أورتسي

174
00:09:37,600 --> 00:09:39,240
املأ الطلب

175
00:09:39,240 --> 00:09:41,180
سنقوم بمعالجة طلبك في الوقت المناسب

176
00:09:41,180 --> 00:09:43,060
والتواصل معك عن طريق البريد

177
00:09:43,060 --> 00:09:45,420
لا أملك وقتاً لهذا
أريد رؤيتها حالاً

178
00:09:45,420 --> 00:09:47,000
هذا غير ممكن، سيّدي

179
00:09:49,460 --> 00:09:51,340
جون ريبر) أرسلني)

180
00:10:25,380 --> 00:10:28,990
مساء الخير، سيّدتي

181
00:10:31,520 --> 00:10:33,550
(صباح الخير يا (ماترون

182
00:10:33,550 --> 00:10:37,010
صباح الخير أيها الشاب

183
00:10:37,010 --> 00:10:38,700
ما إسمك؟

184
00:10:38,700 --> 00:10:40,180
(الفريد بينيورث)

185
00:10:40,180 --> 00:10:41,640
قُله مجدداً

186
00:10:41,650 --> 00:10:43,020
(الفريد بينيورث)

187
00:10:43,020 --> 00:10:47,230
(أعجبني صوتك يا (الفريد بينورث

188
00:10:47,230 --> 00:10:49,640
كيف يمكنني مساعدتك يا (ألفريد)؟

189
00:10:49,650 --> 00:10:52,360
لماذا أنتِ بالداخل؟ ماذا فعلتِ؟

190
00:10:52,360 --> 00:10:56,940
أهوال يا عزيزي، أهوال

191
00:10:56,940 --> 00:10:58,720
لا تسأل وإلّا سأخبرك

192
00:10:58,720 --> 00:11:00,240
وستتمنى لو أنك لم تعرف

193
00:11:00,240 --> 00:11:03,080
لِم أنت هنا يا (الفريد)؟

194
00:11:03,080 --> 00:11:07,200
جون ريبر) قال أنه يمكنك إخباري من قتل خطيبتي)

195
00:11:07,200 --> 00:11:10,320
لكن الآن أنت هنا، لديك شكوك

196
00:11:10,320 --> 00:11:15,190
حسناً، كنت أتوقع أنكِ... لديكِ معلومة

197
00:11:15,200 --> 00:11:16,980
أنتِ عرّافة، صحيح؟

198
00:11:16,980 --> 00:11:18,760
كلّا يا عزيزي

199
00:11:18,760 --> 00:11:22,480
.أنا ساحرة
تختلف

200
00:11:22,480 --> 00:11:25,600
أنا لا أؤمن بالساحرات
والأشباح، وهذا الهراء

201
00:11:25,600 --> 00:11:28,380
الحقيقة لا تكترث بما تؤمن به

202
00:11:28,380 --> 00:11:29,480
حسناً إذاً

203
00:11:29,480 --> 00:11:31,290
مَن ذا الذي قتل خطيبتي؟

204
00:11:31,300 --> 00:11:33,190
أخبريني، وسأعبّئ يدكِ فضةً

205
00:11:33,190 --> 00:11:35,980
السخرية هي شكل قبيح جدا من الطرافة

206
00:11:35,980 --> 00:11:38,220
ولا أعرف من الذي قتل خطيبتك

207
00:11:38,220 --> 00:11:40,300
أنت تهدرين وقتي إذاً

208
00:11:40,310 --> 00:11:41,780
في الواقع، أنت تهدر وقتي

209
00:11:41,790 --> 00:11:43,540
عذراً لإزعاجكِ

210
00:11:43,540 --> 00:11:45,870
من هي المرأة الأخرى؟

211
00:11:52,080 --> 00:11:54,670
ماذا تعنين بذلك؟ -
ما أقوله -

212
00:11:54,670 --> 00:12:01,560
يخالجني شعور قوي جداً أن هناك
إمرأة أخرى متورطة في قتل خطيبتك

213
00:12:01,570 --> 00:12:04,760
مَن هي؟

214
00:12:04,770 --> 00:12:06,430
لا توجد امرأة أخرى

215
00:12:06,430 --> 00:12:08,270
إذاً أنا مخطئة

216
00:12:08,270 --> 00:12:10,830
لا عليك

217
00:12:13,650 --> 00:12:17,880
أنت جيد جداً في الوقوف ساكناً وصامتاً

218
00:12:17,880 --> 00:12:19,530
هذه هبة رائعة

219
00:12:19,530 --> 00:12:21,380
تابعي

220
00:12:21,380 --> 00:12:23,430
أتابع؟

221
00:12:23,440 --> 00:12:24,790
قومي بطقوسكِ

222
00:12:26,640 --> 00:12:28,440
كلّا، لن أفعل

223
00:12:28,440 --> 00:12:29,920
لِمَ لا؟

224
00:12:29,920 --> 00:12:32,830
أنت وقح وساخر ولا أريد مساعدتك

225
00:12:32,830 --> 00:12:35,020
أنا أعتذر -
ليس جيداً كفاية -

226
00:12:35,020 --> 00:12:36,460
ماذا تريدين أن أقول؟

227
00:12:36,470 --> 00:12:38,500
قُل: "رجاءً سيّدتي، ساعديني

228
00:12:38,500 --> 00:12:40,800
".سأفعل أيّ شيء

229
00:12:44,160 --> 00:12:46,550
رجاءً سيّدتي، ساعديني
سأفعل أيّ شيء

230
00:12:46,560 --> 00:12:48,940
جيد جداً
سأساعدك

231
00:12:48,940 --> 00:12:51,560
ولكن أولاً، يجب أن تثبت إيمانك بي

232
00:12:51,560 --> 00:12:53,650
كيف؟

233
00:12:53,650 --> 00:12:56,070
حينما يكتمل القمر

234
00:12:56,070 --> 00:12:58,160
أحضر لي وردة حمراء

235
00:12:58,210 --> 00:13:01,120
واليد اليسرى لقاتل

236
00:13:01,170 --> 00:13:03,780
وسأخبرك بكل ماتحتاج لمعرفته

237
00:13:04,820 --> 00:13:06,780
توقفي

238
00:13:06,820 --> 00:13:08,870
ما رأيكِ بمقل عيون الضفدع؟

239
00:13:08,910 --> 00:13:12,090
أنتِ مجنونة أو أنكِ كاذبة

240
00:13:12,130 --> 00:13:13,790
في الحالتين أنا أحمق

241
00:13:15,660 --> 00:13:17,660
ستعود يا (ألفريد)

242
00:13:18,880 --> 00:13:21,100
ستعود

243
00:13:23,390 --> 00:13:25,900
"<font color="#FF00FA">سفارة الولايات المتحدة الأمريكية</font>"

244
00:13:27,090 --> 00:13:30,620
<font color="#00ff00">رئيس قسم
"وكالة المخابرات المركزية"</font>

245
00:13:30,720 --> 00:13:32,760
من الجيد رؤيتك يا (توماس)

246
00:13:32,810 --> 00:13:35,240
من الجيد رؤيتك ياسيدي

247
00:13:35,290 --> 00:13:37,810
الناس في وطننا تواقون لسماع
ما الأمر الذي سار بشكل خاطئ

248
00:13:37,860 --> 00:13:39,860
مع عملية (جونت) من منظورك

249
00:13:39,900 --> 00:13:42,380
لماذا لم يتم إغتيال (جونت)؟

250
00:13:42,430 --> 00:13:45,210
حسناً، لقد فشل رجلي في فعلها

251
00:13:45,250 --> 00:13:47,560
تلك الأشياء تحصل

252
00:13:47,600 --> 00:13:51,560
لقد كنت مستاء جداً في البداية

253
00:13:51,610 --> 00:13:53,870
ولكن بعدها، قمت بتحليل الموقف
...وجدت أن

254
00:13:53,920 --> 00:13:56,870
لا يمكنني لوم نفسي

255
00:13:56,920 --> 00:13:59,310
ليس تماماً

256
00:13:59,360 --> 00:14:02,180
في الواقع، أنا أُلقي اللوم على الشركة

257
00:14:02,230 --> 00:14:05,190
كان ينبغي إعلامي على جميع خططك

258
00:14:05,230 --> 00:14:07,840
حقاً؟ أشرح لي الأمر

259
00:14:07,890 --> 00:14:12,240
سألت نفسي من أمر
بقتل (جوليان ثويت)

260
00:14:12,280 --> 00:14:14,850
ليست (جونت)، ولا "جمعية الغراب"

261
00:14:14,890 --> 00:14:16,500
ليسوا "داوننغ ستريت"، ولا "الملكة"

262
00:14:16,550 --> 00:14:17,900
لا؟

263
00:14:17,940 --> 00:14:20,250
إن عائلة (ثويت)، فريق

264
00:14:20,290 --> 00:14:22,940
لماذا تقتل واحد منهم
بينما يجب أن تقتل كلاهما؟

265
00:14:22,990 --> 00:14:25,770
،من المستفيد
من هذا الإتفاق الغريب؟

266
00:14:25,820 --> 00:14:28,860
شخص ولحد فقط (أندين ثويت)

267
00:14:28,910 --> 00:14:31,080
لقد أصبحت زعيمة المنظمة بلا منازع

268
00:14:31,130 --> 00:14:32,870
ليس مقنعاً

269
00:14:32,910 --> 00:14:34,430
أمتلك أدلة أخرى

270
00:14:34,480 --> 00:14:36,700
أنا فقط أهيئك

271
00:14:36,740 --> 00:14:39,530
،إذا لم تقتل زوجها
هي واحدة من هذين الأمرين

272
00:14:39,570 --> 00:14:41,220
حمقاء متهورة

273
00:14:41,270 --> 00:14:43,970
،أو امرأة مع أصدقاء أقوياء
ليساندوها في خطتها

274
00:14:44,010 --> 00:14:45,660
وأستنتجت من هذا

275
00:14:45,710 --> 00:14:47,360
إن( أندين ثويت) والحكومة الأمريكية

276
00:14:47,400 --> 00:14:49,930
تآمروا معاً لقتل (جوليان ثويت)

277
00:14:49,970 --> 00:14:51,970
فكرة شيقة

278
00:14:52,020 --> 00:14:53,280
هذا ليس إنكاراً

279
00:14:54,320 --> 00:14:56,540
...لا يمكنني إخبارك

280
00:14:56,590 --> 00:14:59,200
أن لدينا مخبر قريب من (أندين ثويت)

281
00:14:59,240 --> 00:15:00,630
يمكننا التحكم بها

282
00:15:00,680 --> 00:15:01,900
مخبركم (جون ريبر)

283
00:15:01,940 --> 00:15:04,420
لا يمكنني أن أؤكد ذلك أو أنكره

284
00:15:04,460 --> 00:15:07,680
الآن، يجب أن تنظف فوضاك

285
00:15:07,730 --> 00:15:09,690
إنتخابات الكونغرس الأمريكي
على الأبواب

286
00:15:09,730 --> 00:15:11,210
تحتاج "امريكا" على الأقل ستة أشهر

287
00:15:11,250 --> 00:15:12,950
من السلام والهدوء في "أوربا"

288
00:15:12,990 --> 00:15:15,910
لذا نحن نحتاج إلى هدنة
بين "جمعية الغراب" و "اللا أسم"

289
00:15:18,480 --> 00:15:20,700
هذه مذكرة تنفيذية

290
00:15:20,740 --> 00:15:22,530
،في الأيام القادمة

291
00:15:22,570 --> 00:15:24,880
ستقوم (أندين ثويت) بترتيب
لقاء آخر مع (جونت)

292
00:15:24,920 --> 00:15:27,050
،سيتأكد المخبر الذي لدينا أنك ستكون هناك

293
00:15:27,100 --> 00:15:28,970
كواحد من فريق (ثويت)

294
00:15:29,010 --> 00:15:32,010
هذه المرة، ستقدم إلى (جونت)
هدنة صادقة ومنطقية

295
00:15:32,060 --> 00:15:34,710
إذا قبلت (جونت) فهذا جيد

296
00:15:34,750 --> 00:15:36,630
إذا رفضت فيجب عليها أن ترحل

297
00:15:36,670 --> 00:15:38,450
،آخر مرة تحدثنا فيها
عن موت (جونت) بأي ثمن

298
00:15:38,500 --> 00:15:39,890
هي خائفة الآن

299
00:15:39,930 --> 00:15:41,240
أن تكون على وشك الموت ذلك يسبب الخوف

300
00:15:41,280 --> 00:15:42,680
ستكون أكثر مرونة

301
00:15:42,720 --> 00:15:44,550
إذا قامت (جونت) بالموافقة ستعيش

302
00:15:44,590 --> 00:15:46,810
إذا لم توافق، قُم بقتلها

303
00:15:48,590 --> 00:15:50,680
أنا؟

304
00:15:50,730 --> 00:15:52,690
شخصياً؟

305
00:15:52,730 --> 00:15:54,690
أأنت مُستعد؟

306
00:15:56,390 --> 00:15:58,260
أجل

307
00:15:58,300 --> 00:16:00,650
أنا مُستعد

308
00:16:05,740 --> 00:16:07,700
أنت خدعتني

309
00:16:07,740 --> 00:16:09,700
كيف هذا؟

310
00:16:09,750 --> 00:16:11,440
العجوز مجنونة

311
00:16:11,490 --> 00:16:12,920
تعتقد إنها ساحرة

312
00:16:12,970 --> 00:16:14,270
وأنت لا تصدقها؟

313
00:16:14,320 --> 00:16:15,710
بالطبع لا أصدقها

314
00:16:15,750 --> 00:16:17,190
لاوجود للساحرات

315
00:16:17,230 --> 00:16:18,970
جدياً يا (ألفي)

316
00:16:19,020 --> 00:16:23,760
،أعرف أن البارونة يمكنها مساعدتك
إذا أعطيتها الفرصة

317
00:16:23,800 --> 00:16:25,370
إذا كنت تمتلك القليل من الإيمان

318
00:16:25,410 --> 00:16:27,940
أنت خدعتني يا سيد (ريبر)

319
00:16:27,980 --> 00:16:30,640
لنفترض أنني فعلت

320
00:16:30,680 --> 00:16:32,900
ماذا ستفعل حينها؟

321
00:16:35,900 --> 00:16:38,820
حسناً، أنا أشعر بخيبة أمل
كبيرة فيك

322
00:16:41,870 --> 00:16:43,870
هذه الحياة

323
00:16:43,910 --> 00:16:45,910
أنا حانوتي

324
00:16:45,960 --> 00:16:48,390
لا أُقابل أحد سعيد

325
00:16:52,010 --> 00:16:55,000
<font color="#ff2050">إنجلترا" تحترق"
حروب شوارع قائمة</font>

326
00:16:55,140 --> 00:16:58,010
من الجيد أن نراك في الخارج
مجدداً يا (ألفي)

327
00:16:58,060 --> 00:16:59,400
أليس كذلك يا سيد (بي)؟

328
00:16:59,450 --> 00:17:01,100
أجل إنه كذلك

329
00:17:01,150 --> 00:17:03,500
...فقط

330
00:17:03,540 --> 00:17:06,060
أنت تبدو غاضب جداً

331
00:17:06,110 --> 00:17:08,070
أأنت غاضب؟

332
00:17:08,110 --> 00:17:10,110
أنا؟ غاضب؟ لا؟

333
00:17:10,150 --> 00:17:11,900
أنا والدتكِ يا (ألفي)

334
00:17:11,940 --> 00:17:13,940
أعرف حالتك المزاجية

335
00:17:15,250 --> 00:17:18,030
... أنت
لديك كل الحق لتكون غاضباً

336
00:17:18,080 --> 00:17:20,340
بعد ما مررت به يا بنيّ

337
00:17:20,380 --> 00:17:23,470
...طالما إنك لا تفعل ذلك
عُد للإسترخاء في السرير

338
00:17:23,520 --> 00:17:25,170
ما الذي تحاول قوله؟

339
00:17:25,210 --> 00:17:27,350
نحن قلقون يا (ألفي)

340
00:17:27,390 --> 00:17:30,130
كل مايحدث مع (جون ريبر)

341
00:17:30,170 --> 00:17:31,960
،لا أحب التحدث بسوء عن أي أحد

342
00:17:32,000 --> 00:17:33,530
لكنه ليس رجل صالح

343
00:17:33,570 --> 00:17:36,570
أنا آسفة، لكنه ليس كذلك
...هو

344
00:17:36,620 --> 00:17:39,270
حسناً، لا أود أن أقول ماهو عليه

345
00:17:39,310 --> 00:17:41,060
إن تأثيره سيء

346
00:17:41,100 --> 00:17:42,970
لا تقلقي يا أمي

347
00:17:43,010 --> 00:17:46,150
،أعلم ما هو عليه
وهو ليس لديه تأثير عليّ

348
00:17:46,190 --> 00:17:48,500
إنتهيت منه، ومن كل هذا التشاؤم

349
00:17:48,540 --> 00:17:50,460
يجب أن أنظر إلى الجانب المشرق

350
00:17:50,500 --> 00:17:53,020
حسناً، أنا سعيدة بسماع هذا

351
00:17:55,630 --> 00:17:57,810
أنت لا تحتاج لأصدقاء كهؤلاء يا بنيّ

352
00:18:00,340 --> 00:18:03,160
لديك عائلة تحبك

353
00:18:03,210 --> 00:18:05,470
هذا صحيح

354
00:18:05,510 --> 00:18:07,520
تذكر هذا

355
00:18:09,080 --> 00:18:11,610
سأفعل

356
00:18:19,310 --> 00:18:22,100
أنا آسف
...إنني كنت عبء عليكم منذ

357
00:18:23,100 --> 00:18:25,100
منذ وفاة (إيزمي)

358
00:18:27,190 --> 00:18:28,490
سأتغير

359
00:18:28,540 --> 00:18:31,020
،سأسترجع عملي القديمة
وأبدأ من جديد

360
00:18:31,060 --> 00:18:33,060
سأنسى الماضي

361
00:18:47,250 --> 00:18:49,430
أجل؟

362
00:18:49,470 --> 00:18:52,210
فهمت

363
00:18:52,260 --> 00:18:54,080
أنا في طريقي

364
00:19:20,240 --> 00:19:21,760
يا إلهي

365
00:19:21,810 --> 00:19:23,810
ياللمسيح

366
00:19:26,380 --> 00:19:28,250
مرحباً، أخي الصغير

367
00:19:28,290 --> 00:19:30,640
ماذا تفعلين هنا؟

368
00:19:32,250 --> 00:19:35,040
هل هذا مسدس حقيقي؟

369
00:19:35,080 --> 00:19:37,130
باتريشا)، ماذا تفعلين هنا؟)

370
00:19:37,170 --> 00:19:38,870
،أحتاج للمال
ولديك بعضاً منه

371
00:19:38,910 --> 00:19:40,440
لماذا لديك مسدس؟

372
00:19:40,480 --> 00:19:42,830
لماذا عدتِ إلى لندن؟
لأجل هوائها

373
00:19:42,870 --> 00:19:44,530
إنه جيد للبشرة

374
00:19:44,570 --> 00:19:47,220
لماذا تبقى دائماً
في غرف فندق سيئة كهذه؟

375
00:19:47,270 --> 00:19:49,620
لماذا لا تشتري منزلاً؟
هذا ليس الوقت المناسب

376
00:19:49,660 --> 00:19:52,190
لديّ إجتماع عاجل الآن -
لا تقلق -

377
00:19:52,230 --> 00:19:54,320
لا أنوي البقاء

378
00:19:54,360 --> 00:19:55,970
500 باوند ستكون كافية

379
00:19:56,020 --> 00:19:57,190
لا أستطيع إعطائكِ أي مال يا (باتريشا)

380
00:19:57,230 --> 00:19:58,410
ستنفقيه على المخدرات

381
00:19:58,450 --> 00:19:59,930
ولا أستطيع الإعتناء بكِ الآن

382
00:19:59,980 --> 00:20:01,800
من طلب منك الإعتناء بي؟

383
00:20:01,850 --> 00:20:05,940
لقد قلت لك بوضوح أن تدعني وشأني، أليس كذلك؟

384
00:20:05,980 --> 00:20:08,640
،أعتقد أنني قلت هذا فقط أعطني

385
00:20:08,680 --> 00:20:11,030
بعض المال، ودعني أذهب

386
00:20:11,070 --> 00:20:13,160
أنا أحبكِ يا (بات)
ولا أريدكِ أن تموتي

387
00:20:13,210 --> 00:20:14,510
هذا لطيف جداً

388
00:20:14,560 --> 00:20:16,170
لما أنتِ حزينة جداً؟

389
00:20:17,210 --> 00:20:19,210
تباً لك

390
00:20:23,260 --> 00:20:25,220
ياإلهي

391
00:20:37,100 --> 00:20:39,760
شكراً للرب إنكِ في المنزل

392
00:20:39,800 --> 00:20:42,060
هل يمكننا الدخول؟

393
00:20:42,110 --> 00:20:44,060
بالطبع

394
00:20:46,110 --> 00:20:49,070
هذه شقيقتي (باتريشا)

395
00:20:49,110 --> 00:20:51,030
إنتبهي لنفسكِ، حسناً
هل هي بخير؟

396
00:20:51,070 --> 00:20:52,680
أجل، إنها بخير

397
00:20:52,720 --> 00:20:54,940
هي منتشية وثملة
ومُثيرة للشفقة

398
00:20:54,990 --> 00:20:58,820
تباً لك أيها السافل، لاعق القضيب

399
00:20:58,860 --> 00:21:00,250
أصمتِي

400
00:21:00,300 --> 00:21:02,170
حسناً، أنا أعلم أن هذا
امر فظيع

401
00:21:02,210 --> 00:21:04,430
لكن، لديّ آجتماع عاجل
يحب أن أحضر إليه

402
00:21:04,480 --> 00:21:06,430
ولا أستطيع تركها بمفردها
 في هذه الحالة

403
00:21:06,480 --> 00:21:09,610
إنها عرضة لفعل أي شيء

404
00:21:09,650 --> 00:21:12,090
هل يمكنني أن أتركها
معكِ لبضع ساعات؟

405
00:21:12,140 --> 00:21:13,310
أنا مشغولة نوعاً ما

406
00:21:13,350 --> 00:21:15,180
حقاً؟

407
00:21:15,230 --> 00:21:17,010
هي لن تسبب لكِ أي مشاكل

408
00:21:17,050 --> 00:21:18,620
حسناً، لقد قلت
إنها عرضة لفعل أي شيء

409
00:21:18,660 --> 00:21:20,140
حسناً، لن تقوم بشيء
لايمكنكِ التعامل معه

410
00:21:20,190 --> 00:21:21,540
أنا حقاً ليس لديّ
شخص آخر للجوء إليه

411
00:21:21,580 --> 00:21:24,280
كونكِ الوحيدة في العالم، إن جاز التعبير

412
00:21:28,020 --> 00:21:29,370
كم من الوقت ستغيب؟

413
00:21:29,410 --> 00:21:30,590
ليس طويلاً

414
00:21:30,630 --> 00:21:32,020
...شكراً جزيلاً، هذا

415
00:21:32,070 --> 00:21:33,330
حقاً لطفٌ منكِ

416
00:21:33,370 --> 00:21:34,720
أين نحن بحق اللعنة؟

417
00:21:38,810 --> 00:21:43,470
الآن، هي لا تعرف أي شيء

418
00:21:43,510 --> 00:21:45,690
عن عملنا معاً، لاشيء

419
00:21:45,730 --> 00:21:47,080
كيف أعرفك؟

420
00:21:47,130 --> 00:21:48,870
أجل، هذا سؤال جيد

421
00:21:48,910 --> 00:21:53,480
هل ستمانعين قول إنكِ حبيبتي السابقة؟

422
00:21:53,520 --> 00:21:56,140
،لا أستطيع التفكير في قصة
معقولة أكثر من هذه

423
00:21:56,180 --> 00:21:58,310
هل أنا من تركك؟
أو أنت؟

424
00:21:58,360 --> 00:22:02,750
هل يهم هذا؟

425
00:22:04,360 --> 00:22:06,760
هي تبدو كإمرأة ستسأل هذا السؤال

426
00:22:06,800 --> 00:22:11,590
حسناً، أعتقد أنكِ من تركني

427
00:22:11,630 --> 00:22:13,240
أين أنا؟

428
00:22:13,280 --> 00:22:17,370
يا (بات)، هذه (مارثا كاين)
صديقة قديمة لي

429
00:22:17,420 --> 00:22:19,590
ستعتني بكِ
بينما أنا في العمل

430
00:22:19,640 --> 00:22:22,550
من فضلكِ أحسني التصرف

431
00:22:22,600 --> 00:22:24,860
حسناً، يجب أن أذهب

432
00:22:24,900 --> 00:22:26,910
شكراً جزيلاً لكِ

433
00:22:29,690 --> 00:22:32,260
...ياإلهي

434
00:22:37,480 --> 00:22:39,270
من أنتِ مجدداً؟

435
00:22:39,310 --> 00:22:42,400
(مارثا) ،(مارثا)

436
00:22:42,440 --> 00:22:47,540
لستِ من النوع المفضل
لـ(تومي) إطلاقاً

437
00:22:47,580 --> 00:22:49,970
ماهو نوعه المفضل؟

438
00:22:50,020 --> 00:22:52,800
تعلمين، الفتيات الصغيرات الجميلات

439
00:22:54,410 --> 00:22:57,810
أنتِ أكثر من "امرأة عصرية شابة"، أليس كذلك؟

440
00:22:59,850 --> 00:23:04,810
أراهن إن لديكِ تلك الوظيفة
الرائعة، وكل هذا الهراء

441
00:23:06,470 --> 00:23:08,860
ماالذي يجعلكِ تعتقدين إنني
و(توماس)، كنا نتواعد؟

442
00:23:08,900 --> 00:23:11,170
وماذا غير
هل ستدعينه يستغلكِ هكذا؟

443
00:23:11,210 --> 00:23:13,260
أنتِ محقة

444
00:23:13,300 --> 00:23:16,520
لا تزالين متلهفة
لأجله، أليس كذلك؟

445
00:23:16,560 --> 00:23:18,390
في الواقع، أنا من تركته

446
00:23:18,440 --> 00:23:20,390


447
00:23:20,440 --> 00:23:23,350
سأعد القهوة، هل تريدن كوباً؟

448
00:23:23,400 --> 00:23:24,790
بالطبع

449
00:23:26,050 --> 00:23:28,790
أنتِ من تركتيه؟

450
00:23:28,840 --> 00:23:31,670
حقاً؟ -
لم لا؟ -

451
00:23:31,710 --> 00:23:36,410
،ملياردير المجتمع (توماس وين)
لا يُترك أبداً

452
00:23:36,450 --> 00:23:37,930
حسناً، هناك مرة أولى لكل شيء

453
00:23:37,980 --> 00:23:40,500
حسناً؟ ألستِ جريئة؟

454
00:23:42,000 --> 00:23:44,120
"<font color="#FF00FA">إنني أحتاجك</font>"

455
00:23:44,330 --> 00:23:46,070
ما الوقت الآن؟

456
00:23:46,120 --> 00:23:47,730
السابعة تقريباً

457
00:23:47,770 --> 00:23:49,950
ما اليوم؟

458
00:23:49,990 --> 00:23:51,380
الجمعة

459
00:23:51,430 --> 00:23:54,080
مرحى

460
00:23:54,120 --> 00:23:57,170
هل تحبين الحفلات يا (مارثا)؟

461
00:24:06,000 --> 00:24:08,440
رائع، صحيح؟

462
00:24:08,490 --> 00:24:10,790
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

463
00:24:10,840 --> 00:24:12,920
...(أليستر)، إنه شيطاني

464
00:24:12,970 --> 00:24:14,400
شيطاني؟

465
00:24:14,450 --> 00:24:16,410
لاتقلقي، إنه رائع
لا أحد يُمانع

466
00:24:16,450 --> 00:24:17,840
هو عصري للغاية

467
00:24:20,150 --> 00:24:21,500
لا أعرف بشأن هذا

468
00:24:22,540 --> 00:24:24,280
لستِ خائفة، أليس كذلك؟

469
00:24:24,330 --> 00:24:27,030
...رجاءً

470
00:24:27,070 --> 00:24:29,070
...حسناً، إذاً

471
00:24:49,790 --> 00:24:51,750
(باتريشا)

472
00:24:53,400 --> 00:24:55,660
قبليني أيتها المخلوقة

473
00:25:00,580 --> 00:25:02,540
مرحباً أيها الوحش

474
00:25:02,580 --> 00:25:04,450
من هذهِ؟

475
00:25:04,500 --> 00:25:07,500
هذهِ هي صديقتي العزيزة(مارثا)

476
00:25:07,540 --> 00:25:10,160
هذا (أليستر كراولي)
كيف حالك؟

477
00:25:12,770 --> 00:25:14,550
أحببتها بالفعل

478
00:25:16,070 --> 00:25:18,420
سنكون أصدقاء مقربين يا(مارثا)

479
00:25:19,510 --> 00:25:20,910
سنعرف هذا مع الوقت سيد (كراولي)

480
00:25:20,950 --> 00:25:23,260
هي لاتقدر بثمن

481
00:25:23,300 --> 00:25:25,870
شكراً جزيلاً
على إحضارها معكِ يا(باتريشا)

482
00:25:25,910 --> 00:25:29,390
كُلي، أشربي
كوني سعيدة

483
00:25:29,440 --> 00:25:32,570
أليس رائعاً؟

484
00:25:32,610 --> 00:25:34,570
دعينا لا نبقى طويلاً

485
00:25:34,620 --> 00:25:37,180
أنتِ أسوأ من أخي اللعين

486
00:25:38,440 --> 00:25:40,840
عيشي حياتكِ قليلاً

487
00:25:42,750 --> 00:25:43,970
...(باتريشا)

488
00:25:44,020 --> 00:25:45,500
لا يمكنني الإستماع لكِ ، أنا مشغولة

489
00:26:08,560 --> 00:26:10,740
هل تفهم مايجب القيام بهِ؟

490
00:26:12,780 --> 00:26:14,700
أجل

491
00:26:30,280 --> 00:26:32,500
أنتِ لا ترقصين يا (مارثا)؟

492
00:26:32,540 --> 00:26:34,330
ليس من إهتماماتي

493
00:26:34,370 --> 00:26:37,070
وماهو إهتمامكِ؟

494
00:26:37,110 --> 00:26:39,160
لست واثقة حقاً من إن هناك
شي أهتم به

495
00:26:39,200 --> 00:26:41,640
كل شخص لديهِ شغف تجاه شيء

496
00:26:41,680 --> 00:26:43,470
بالنسبة لي هو الحب

497
00:26:45,600 --> 00:26:47,170
هذا ليس شيطاني جداً

498
00:26:47,210 --> 00:26:48,990
على العكس تماماً

499
00:26:49,040 --> 00:26:50,690
الشيطان هو الحب

500
00:26:50,730 --> 00:26:53,480
لقد تم تضليلك

501
00:26:53,520 --> 00:26:56,610
في قلبكِ، تعرفين أنني محق

502
00:26:56,650 --> 00:26:58,610
في قلبكِ

503
00:26:58,660 --> 00:27:00,960
أنتِ تعبدين الشيطان كما أفعل أنا

504
00:27:01,010 --> 00:27:03,310
كل امرأة جميلة تعبده

505
00:27:03,360 --> 00:27:04,620
عجباً

506
00:27:04,660 --> 00:27:07,010
أنت تتحرك بسرعة

507
00:27:07,060 --> 00:27:09,840
،نمط المشعوذ هذا

508
00:27:09,880 --> 00:27:11,890
كل هذا عمل مفصل، أليس كذلك؟

509
00:27:11,930 --> 00:27:13,890
أجل، بالطبع

510
00:27:13,930 --> 00:27:16,410
كل حياة، هي عمل مفصل، أليس كذلك؟

511
00:27:16,460 --> 00:27:18,890
أنا أقصد، أنت لا تعبد الشيطان
حقاً، أليس كذلك؟

512
00:27:18,940 --> 00:27:21,500
إنها طريقة راقية لإغواء النساء

513
00:27:21,550 --> 00:27:23,850
هل تعتقدين إنني أحاول إغوائكِ؟

514
00:27:23,900 --> 00:27:26,290
أعتقد أنك تحاول إغواء
إمرأة غير إجتماعية

515
00:27:26,340 --> 00:27:29,950
هذا مضحك
لأنني أعتقد أنكِ من تحاولين إغوائي

516
00:27:29,990 --> 00:27:32,690
تلك العيون الحزينة تجذبني

517
00:27:32,730 --> 00:27:34,910
أنا أحاول جاهداً المقاومة

518
00:27:34,950 --> 00:27:37,650
الأشخاص المكسورين، بسبب الرومانسية

519
00:27:37,690 --> 00:27:39,780
هم نقطة ضعفي

520
00:27:41,920 --> 00:27:44,400
هل هذا صحيح؟

521
00:27:44,440 --> 00:27:48,360
،إنه سهل جداً لجعلهم سعداء بالكامل

522
00:27:48,400 --> 00:27:53,140
لكن من السهل أيضاً
أن تكسرهم مجدداً

523
00:28:35,580 --> 00:28:38,020
أنا آسفة بشأن زوجكِ سيدة (ثويتس)

524
00:28:38,060 --> 00:28:40,760
،أنا لا أتوقع منكِ أن تصدقيني

525
00:28:40,800 --> 00:28:42,980
لكنه لم يكن بسببي

526
00:28:43,020 --> 00:28:44,760
،أنا لا أصدقكِ
لكني أسامحكِ

527
00:28:44,810 --> 00:28:47,760
أنا لا ألوم نفسي كلياً

528
00:28:47,810 --> 00:28:49,720
آمل أن تسامحيني أيضاً

529
00:28:49,770 --> 00:28:51,990
بالطبع

530
00:28:52,030 --> 00:28:53,600
هل لديكِ أطفال ياسيدة (جونت)؟

531
00:28:53,640 --> 00:28:55,420
الكلاب
أي نوع؟

532
00:28:55,470 --> 00:28:57,430
،إثنين من كلاب "الجواس"
وكلاب "السبنيلي"

533
00:28:57,470 --> 00:28:59,730
نحن لدينا كلاب من نوع "غولدن"

534
00:28:59,780 --> 00:29:02,040
الكلاب رائعة، أليس كذلك؟

535
00:29:02,080 --> 00:29:04,690
بسطاء جداً وصادقين

536
00:29:04,740 --> 00:29:06,650
يأكلون القذارة أيضاً

537
00:29:06,700 --> 00:29:09,480
لنتوقف عن هذا الكلام، حسناً؟

538
00:29:09,530 --> 00:29:13,400
منظمتكِ في حالة من الفوضى

539
00:29:13,440 --> 00:29:15,180
لذا، تريدين عقد هدنة

540
00:29:15,230 --> 00:29:17,790
لكن بصدق هذه المرة؟

541
00:29:17,840 --> 00:29:19,750
أجل،بصدق

542
00:29:21,100 --> 00:29:23,760
لنضع الماضي خلفنا يا سيدة(جونت)

543
00:29:23,800 --> 00:29:25,500
لنظهر للعالم مايمكننا فعله

544
00:29:25,540 --> 00:29:27,670
عندما يتحد امرأتان معاً

545
00:29:27,720 --> 00:29:29,680
لنعقد السلام

546
00:29:29,720 --> 00:29:34,550
البلد تنحدر إلى الوحشية والفساد الأخلاقي

547
00:29:34,590 --> 00:29:37,860
،علينا التراجع
قبل أن يفوت الأوان

548
00:29:37,900 --> 00:29:41,040
اوافقكِ، أوافقكِ
من كل قلبي

549
00:29:41,080 --> 00:29:43,040
الأشياء المهمة أولاً

550
00:29:43,080 --> 00:29:47,480
آمري سفاحيكِ البشعين
أن يبتعدوا عن الشوارع في الحال

551
00:29:47,520 --> 00:29:48,870
وأنا سأفعل نفس الشيء

552
00:29:48,910 --> 00:29:51,390
أقترح أن نقدم

553
00:29:51,440 --> 00:29:54,610
بيان مشترك موجز

554
00:29:54,660 --> 00:29:56,620
لأجل الصحف
بأسرع وقت

555
00:29:56,660 --> 00:29:59,660
ومن ثم سنهتم بباقي ألأمور لاحقاً

556
00:29:59,710 --> 00:30:02,620
رائع

557
00:30:02,670 --> 00:30:05,800
أنا سعيدة جداً
سيدة (غونت)

558
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
هل يمكنني أحتضانك؟

559
00:30:10,370 --> 00:30:12,370
لو تريدين

560
00:30:29,000 --> 00:30:31,650
أهلاً (مارثا)

561
00:30:31,690 --> 00:30:35,310
(باتريشا)

562
00:30:35,350 --> 00:30:36,830
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

563
00:30:39,180 --> 00:30:41,570
- ماذا؟
- أنظري لنفسكِ

564
00:30:41,620 --> 00:30:43,970
أنظري لنفسكِ

565
00:30:46,880 --> 00:30:48,840
كنتِ تبكين

566
00:30:49,930 --> 00:30:52,150
لأنني سعيدة

567
00:30:52,190 --> 00:30:53,800
حسناً

568
00:30:53,850 --> 00:30:55,720
حان وقت ذهابنا

569
00:34:01,820 --> 00:34:03,600
تعديل خاص,تعديل خاص

570
00:34:03,650 --> 00:34:05,860
تم تجنب الحرب ألأهلية
عدد خاص

571
00:34:05,910 --> 00:34:07,870
"الغربان" والـ"لا إسم"
يعلنون الهدنة

572
00:34:07,910 --> 00:34:09,350
تم تفادي الحرب ألأهلية

573
00:34:09,390 --> 00:34:12,000
-عدد خاص,عدد خاص
-شكراً

574
00:34:22,790 --> 00:34:25,620
سيفتعل مشكلة

575
00:34:25,670 --> 00:34:27,970
(هاتشيت فرانك)

576
00:34:28,020 --> 00:34:29,540
أمل أن يحاول المناسبة الكبرى

577
00:34:29,580 --> 00:34:31,410
...(ألفي)

578
00:34:31,460 --> 00:34:33,200
نعم، أعلم ياصاح

579
00:34:33,240 --> 00:34:35,420
لا مشكلة، أسف

580
00:34:35,460 --> 00:34:37,940
أحاول أن أكون عقلانياً
ولكنني على أعصابي طوال الوقت

581
00:34:37,980 --> 00:34:39,720
لا أعلم ماذا
أفعل بنفسي

582
00:34:41,860 --> 00:34:43,730
تباً

583
00:34:43,770 --> 00:34:45,770
مساء الخير

584
00:34:50,390 --> 00:34:52,350
ماذا تريد؟

585
00:34:52,390 --> 00:34:54,260
أبحث عن أختي

586
00:34:54,300 --> 00:34:56,130
-بجدية
- بجدية

587
00:34:56,180 --> 00:34:57,440
هل رأيتها

588
00:34:57,480 --> 00:34:59,050
يروق لها هذا المكان

589
00:34:59,090 --> 00:35:00,620
لم تأتِ هنا

590
00:35:00,660 --> 00:35:02,270
ماذا عن (مارثا كاين)؟

591
00:35:02,310 --> 00:35:03,970
ماذا,هل أضعتها أيضاً؟

592
00:35:04,010 --> 00:35:05,190
كانوا معاً

593
00:35:05,230 --> 00:35:06,360
هن مختفيات منذ
يومين

594
00:35:06,400 --> 00:35:08,710
لا أستطيع مساعدتك
آسف

595
00:35:08,750 --> 00:35:10,970
لا تستطيع أم
لن تساعدني؟

596
00:35:11,020 --> 00:35:12,370
كلاهما

597
00:35:12,410 --> 00:35:13,890
لا أثق بك

598
00:35:13,930 --> 00:35:15,280
لم أثق بك أبداً
ولن أثق

599
00:35:15,330 --> 00:35:16,890
يا (ألفريد), تعلم ما أفعل

600
00:35:16,940 --> 00:35:18,550
أنا جاسوس لعين, حسناً؟

601
00:35:18,590 --> 00:35:20,640
أسأل الكثير من ألأسئلة
وأخبر الكثير من ألأكاذيب

602
00:35:20,680 --> 00:35:22,070
هذا عملي

603
00:35:22,120 --> 00:35:24,070
ولكن يمكنك أن تثق بي

604
00:35:24,120 --> 00:35:26,120
يمكنني أن أكون صديقاً جيداً لك

605
00:35:26,160 --> 00:35:27,120
حسناً, أقتنعت

606
00:35:27,160 --> 00:35:29,080
أثق بك

607
00:35:30,600 --> 00:35:32,650
أنت ياصديقي ساخرٌ جداً
لمصلحتك

608
00:35:32,690 --> 00:35:33,950
أذا رأيت(مارثا)
أو (باتريشا)

609
00:35:34,000 --> 00:35:35,610
أخبرهم أن
يتصلوا بي

610
00:35:35,650 --> 00:35:37,170
رجاءً

611
00:35:37,220 --> 00:35:39,570
سأفعل ذلك,
سيد(واين)

612
00:35:39,610 --> 00:35:42,350
أطفئ ضجيجك
أيها اللعين

613
00:35:42,400 --> 00:35:45,750
-أو سأقتلع خصيتيك وأجعلهما قرطين
-إهدأ

614
00:35:45,790 --> 00:35:47,360
حسناً، أبقوا هادئين جميعاً
ماهي المشكلة؟

615
00:35:47,400 --> 00:35:49,270
هذا السيد لا يريد
دفع الفاتورة

616
00:35:49,320 --> 00:35:50,620
هل هذا صحيح، سيدي؟

617
00:35:50,670 --> 00:35:52,710
أنت الرجل ألأفضل هنا
أليس كذلك؟

618
00:35:52,750 --> 00:35:55,150
أتظنُ أنه بإمكانك التعامل معي؟

619
00:35:55,190 --> 00:35:57,190
أمل أن لا يكون
ذلك ضرورياً,سيدي

620
00:35:57,240 --> 00:35:59,020
هل الخدمة
لم تنل أعجابك؟

621
00:35:59,060 --> 00:36:00,980
نعم,الشراب كالبول
والطعام كالغائظ

622
00:36:01,020 --> 00:36:02,330
سبع زجاجات
من أفضل شمبانيا لدينا

623
00:36:02,370 --> 00:36:03,850
مئة محارة

624
00:36:03,900 --> 00:36:05,510
أدفع الفاتورة

625
00:36:05,550 --> 00:36:07,330
قبّل مؤخرتي أيها اللوطي النحيف

626
00:36:07,380 --> 00:36:09,680
دفنت دزينة من الرجال
الذين يمكنهم أكلك للفطور

627
00:36:10,950 --> 00:36:12,690
أخرج

628
00:36:12,730 --> 00:36:13,780
تباً لك ياصاح

629
00:36:17,740 --> 00:36:18,910
أبقَ مكانك

630
00:36:22,480 --> 00:36:23,440
(ألفي)

631
00:36:55,510 --> 00:36:56,860
أنت بخير؟

632
00:36:57,910 --> 00:37:00,300
نعم,لستُ سيئاً جداً

633
00:37:00,340 --> 00:37:02,170
أنت سعيد ألان؟

634
00:37:02,220 --> 00:37:05,870
آسف يا (بازا), أعلم
أني كنتُ خارج عن السيطرة ولكن

635
00:37:08,570 --> 00:37:11,270
عندما يكون القمر مكتملاً

636
00:37:11,310 --> 00:37:13,530
أحضر لي وردة حمراء

637
00:37:13,570 --> 00:37:17,670
واليد اليسرى
لقاتل

638
00:37:29,290 --> 00:37:32,250
كيف فعلت هذا؟

639
00:37:54,920 --> 00:37:56,620
من؟

640
00:37:58,790 --> 00:38:01,580
(ألفريد)
الآن، لا أعلم مالذي يحدث

641
00:38:01,620 --> 00:38:03,320
ولكن أحضرت لكِ
ما طلبتيه

642
00:38:03,360 --> 00:38:05,970
(ألفريد)

643
00:38:06,020 --> 00:38:08,020
ماذا كان طلبي؟

644
00:38:14,290 --> 00:38:17,290
نعم, الآن أتذكر

645
00:38:17,330 --> 00:38:21,690
قضية الخطيبة
المخنوقة

646
00:38:23,820 --> 00:38:25,990
كيف دخلت هنا؟

647
00:38:26,040 --> 00:38:27,130
هل يهم ألأمر؟

648
00:38:27,170 --> 00:38:28,300
لا

649
00:38:28,340 --> 00:38:30,740
ولكني منبهرة

650
00:38:30,780 --> 00:38:33,040
أحسنت

651
00:38:44,060 --> 00:38:46,280
ماالذي ستفعليه باليد
ألتي أعطيتها لكِ؟

652
00:38:46,320 --> 00:38:48,580
أنا؟
لا شيء

653
00:38:48,630 --> 00:38:50,500
أنه فقط غرض
يصعب مناله

654
00:38:50,540 --> 00:38:52,500
لتثبت إنك زبون جاد

655
00:38:52,540 --> 00:38:54,760
تيجس), يحب أن يمضغهم)
أليس كذلك؟

656
00:38:58,420 --> 00:39:00,460
بالحديث عن الأيادي
خذ يدي

657
00:39:07,380 --> 00:39:09,730
أخبرني

658
00:39:09,780 --> 00:39:11,430
بأحلامك

659
00:39:11,470 --> 00:39:14,390
ليس لدي أي أحلامٍ

660
00:39:14,430 --> 00:39:17,870
إعتقدت أني سأتزوج من (إيزمي)

661
00:39:17,920 --> 00:39:20,660
أعني أحلام منامك

662
00:39:20,700 --> 00:39:23,570
أمتلكهم, ولكنهم
يختفون بمجرد أستيقاضي

663
00:39:23,620 --> 00:39:25,140
لا أتذكر

664
00:39:25,180 --> 00:39:27,270
لا شيء؟

665
00:39:27,320 --> 00:39:28,580
ومضات

666
00:39:28,620 --> 00:39:33,320
هل هم ومضات أحلام جيدة
أم سيئة؟

667
00:39:34,580 --> 00:39:36,850
هل يمتلك الناس أحلاماً جيدة؟

668
00:39:46,940 --> 00:39:49,250
ماذا ترى؟

669
00:40:28,290 --> 00:40:30,030
ها أنت ذا,(ألفي)

670
00:40:30,070 --> 00:40:32,080
كنتُ قلقة عليك

671
00:40:32,120 --> 00:40:33,640
كنتُ في الغابة, أمي

672
00:40:33,690 --> 00:40:36,390
كان ألأمر مريعاً

673
00:40:36,430 --> 00:40:38,260
ماذا فعلتي لي؟

674
00:40:38,300 --> 00:40:40,430
لا شيء

675
00:40:40,480 --> 00:40:42,000
يمكنك أن تذهب ألان

676
00:40:47,140 --> 00:40:49,310
-هذا كل شيء؟
-هذا كل شيء

677
00:40:49,350 --> 00:40:52,230
تبدو ك ساحرة
ضعيفة لعينة

678
00:40:52,270 --> 00:40:53,710
لا بد من وجود المزيد

679
00:40:53,750 --> 00:40:55,230
نفس الطلب مجدداً,ياسادة؟

680
00:40:56,450 --> 00:40:58,230
فقط كوب من الماء لي
رجاءً

681
00:40:58,280 --> 00:41:00,630
بحق اللعنة
أذهب بعيداً يا (سبانش)

682
00:41:01,750 --> 00:41:06,850
<font color="#FF00FA">♪ذات مرة عندما همست بحنان♪</font>

683
00:41:06,855 --> 00:41:09,216
<font color="#FF00FA">♪ قائلاً أنك تحبني ♪</font>

684
00:41:09,217 --> 00:41:12,330
<font color="#FF00FA">♪وستفعل دائماً♪</font>

685
00:41:12,339 --> 00:41:17,259
<font color="#FF00FA">♪ ليلي) أنتِ يا ضوئي)♪</font>

686
00:41:17,260 --> 00:41:21,539
<font color="#FF00FA">♪ ليلي مارلين) خاصتي) ♪</font>

687
00:41:41,890 --> 00:41:43,890
الفريد)؟)

688
00:41:46,020 --> 00:41:47,980
نعم ماذا؟

689
00:41:48,020 --> 00:41:50,550
لقد نمتَ للحظة

690
00:41:52,510 --> 00:41:54,900
كنتُ أحلم

691
00:41:54,940 --> 00:41:56,680
الشاي
كان هناك شيء في الشاي

692
00:41:56,730 --> 00:41:59,860
بالطبع كان هناك
شيئاً في الشاي

693
00:41:59,900 --> 00:42:01,910
أنا ساحرة

694
00:42:04,470 --> 00:42:07,040
...يا إلهي

695
00:42:07,080 --> 00:42:09,040
كان هو

696
00:42:09,090 --> 00:42:10,910
النقيب

697
00:42:10,960 --> 00:42:12,570
هو قتلَ (إيزمي)
أليس كذلك؟

698
00:42:12,610 --> 00:42:15,530
لا أعلم, أكان هو؟

699
00:42:17,530 --> 00:42:19,880
النقيب

700
00:42:19,920 --> 00:42:22,880
آمل إني ساعدتك
بعض الشيء

701
00:42:22,930 --> 00:42:25,580
يجب أن تذهب الآن

702
00:42:54,130 --> 00:42:57,220
(الفي)
حمداً للرب، أين كنت؟

703
00:42:57,270 --> 00:42:59,700
كنتُ خارجاً مع الشباب

704
00:42:59,750 --> 00:43:01,570
طوال الليل؟

705
00:43:03,710 --> 00:43:07,100
طالما أنك أمنٌ بالمنزل

706
00:43:08,800 --> 00:43:10,630
أنت بارد كالثلج

707
00:43:11,760 --> 00:43:13,500
وجرحت نفسك

708
00:43:13,540 --> 00:43:15,810
كيف فعلت ذلك؟

709
00:43:15,850 --> 00:43:18,070
لا أعلم

710
00:43:18,110 --> 00:43:20,200
أنه لاشيء

711
00:43:47,710 --> 00:43:50,970
هؤلاء ألأنيقين في لندن
سيتلعون ألسنتهم

712
00:43:51,010 --> 00:43:53,450
عند رؤيتك
أليس كذلك، سيدة (سبيسر)

713
00:43:53,500 --> 00:43:55,370
سيتفاجئون جداً

714
00:43:55,410 --> 00:43:57,330
أنا أبدو أنيقاً
أليس كذلك

715
00:43:58,890 --> 00:44:00,890
أنا فخورة جداً بك

716
00:44:02,460 --> 00:44:05,590
أتمنى لو تنتظر قليلاً
قبل أن تذهب للجنوب

717
00:44:05,640 --> 00:44:07,510
لتستجمع كامل قواك

718
00:44:07,550 --> 00:44:09,690
أنا رشيق مثل
الكمان, ياعزيزتي

719
00:44:12,380 --> 00:44:14,650
الإنتقام
واسترجاع حقوقك

720
00:44:14,690 --> 00:44:17,650
وإنقاذ البلد، جميعها أمور جيدة للتحدث عنها

721
00:44:17,690 --> 00:44:21,180
ولكن القيام بها جيداً
هو أمر مختلف

722
00:44:21,220 --> 00:44:23,130
سترهق نفسك كثيراً

723
00:44:23,180 --> 00:44:25,830
كلا,لم أشعر هكذا
بالحياة قط

724
00:44:25,880 --> 00:44:28,750
مليء أكثر بالطاقة الإيجابية

725
00:44:28,790 --> 00:44:32,400
رياح القدر
بمحاذاة منتصف السفينة

726
00:44:34,800 --> 00:44:36,490
شكراً,(بيت)

727
00:44:37,540 --> 00:44:39,630
كفاك
لا

728
00:44:39,670 --> 00:44:42,460
لولا صداقتكِ
وكرمكِ

729
00:44:42,500 --> 00:44:43,810
لكنت

730
00:44:43,850 --> 00:44:45,110
مرحباً؟

731
00:44:45,160 --> 00:44:47,770
كنتُ أقول لتوي
(بيجي)

732
00:44:47,810 --> 00:44:52,030
أدين بحياتي وروحي
لعطفك الشديد

733
00:44:52,080 --> 00:44:54,430
لن أنسى أبداً

734
00:44:54,470 --> 00:44:56,910
-بحقك
-يقول أنه سيذهب

735
00:44:56,950 --> 00:44:59,600
عائداً إلى لندن
سرعان مايكمل التدبيرات

736
00:45:02,090 --> 00:45:03,830
أمتأكد إنك مستعد

737
00:45:03,870 --> 00:45:05,650
أرأيت؟

738
00:45:05,700 --> 00:45:09,310
كنتُ سعيداً جداً هنا
ولكن واجبي يقتضي أن أذهب

739
00:45:09,350 --> 00:45:11,620
لا يوجد وقت لتضييعه

740
00:45:11,660 --> 00:45:12,750
إذن يجب أن تذهب

741
00:45:12,790 --> 00:45:15,270
لن أقول إننا لن نشتاق لك

742
00:45:15,320 --> 00:45:18,490
هلا قدمتما معي إلى "لندن"؟

743
00:45:18,540 --> 00:45:20,060
كلاكما؟

744
00:45:21,760 --> 00:45:23,320
حقاً؟

745
00:45:23,370 --> 00:45:26,370
حسناً, لدي معركة أمامي

746
00:45:26,410 --> 00:45:28,760
سأحتاج إلى أصدقاء أوفياء

747
00:45:28,810 --> 00:45:31,810
أصدقاء أحبهم وأثق بهم

748
00:45:31,850 --> 00:45:33,770
"لندن"

749
00:45:33,810 --> 00:45:35,770
لا أعلم

750
00:45:38,990 --> 00:45:40,430
سنذهب

751
00:45:41,470 --> 00:45:43,340
عظيم

752
00:45:43,390 --> 00:45:45,830
ومن ثم الجميع
ضحك عليه

753
00:45:45,870 --> 00:45:47,570
هل تتذكر؟

754
00:45:47,610 --> 00:45:49,130
نعم

755
00:45:49,180 --> 00:45:51,790
النقيب

756
00:45:51,830 --> 00:45:53,830
شاب طويل ونحيل
أنيق

757
00:45:53,880 --> 00:45:55,010
نعم, هذا صحيح
هو

758
00:45:55,050 --> 00:45:56,140
أقول

759
00:45:56,180 --> 00:45:57,310
على مهلك(دوريس)

760
00:46:00,800 --> 00:46:02,100
ماذا عنه؟

761
00:46:02,150 --> 00:46:03,580
عندما دفنا(سبانش)

762
00:46:03,630 --> 00:46:05,240
كان هناك, يشاهد

763
00:46:05,280 --> 00:46:08,110
كنت تصفر
لحن(ليلي مارلين)

764
00:46:08,150 --> 00:46:09,590
نظرت بعينه
ونظر بعيداً

765
00:46:09,630 --> 00:46:11,720
ولكن لجزء من الثانية
رأيت وجهه

766
00:46:15,290 --> 00:46:17,510
قاتل بالفطرة

767
00:46:17,550 --> 00:46:18,680
نسيت كل شيء عنه

768
00:46:18,730 --> 00:46:19,860
لم أفكر به أبداً
طوال تلك السنوات

769
00:46:19,900 --> 00:46:21,380
-(ألفريد)
-أعتقد أنه كان هو

770
00:46:21,430 --> 00:46:23,780
النقيب, قتلَ (إيزمي) لمعاقبتي

771
00:46:23,820 --> 00:46:25,470
الكثير من القادة أرادوا معاقبتك

772
00:46:25,520 --> 00:46:26,780
كلا, أعتقد أنه كن هو

773
00:46:26,820 --> 00:46:28,610
الساحرة أخبرتكَ بذلك؟

774
00:46:28,650 --> 00:46:30,480
حسناً, ليس بالضبط,
لا

775
00:46:30,520 --> 00:46:33,790
رأيته في حلم

776
00:46:33,830 --> 00:46:37,700
حسناً في الواقع, تشبه
الرؤية أكثر

777
00:46:37,750 --> 00:46:39,660
بالرغم من ذلك, كان واضحاً جداً

778
00:46:39,700 --> 00:46:41,400
كان ينتظر

779
00:46:41,450 --> 00:46:43,490
ينتظر طوال هذ الوقت
ليأخذ بحقه

780
00:46:43,530 --> 00:46:46,620
لإحراجه منذ خمسة سنوات؟

781
00:46:46,670 --> 00:46:48,150
أسمع الآن لو أمكنك النظر

782
00:46:48,190 --> 00:46:49,930
كيف نظرَ إلي كنت ستفهم

783
00:46:51,760 --> 00:46:54,850
تذكرت أسمه

784
00:46:54,890 --> 00:46:58,290
النقيب
(جون فيتز-سميث كورزن)

785
00:46:58,330 --> 00:47:01,900
الكتيبة الثالثة
(روتلاند فيوزيليرز)

786
00:47:01,940 --> 00:47:04,160
أتصلت بمكتب سجلات الجيش

787
00:47:04,210 --> 00:47:06,860
نجى من الحرب

788
00:47:06,910 --> 00:47:08,910
هذا مكان عيشه

789
00:47:08,950 --> 00:47:10,740
(ألفي)

790
00:47:10,780 --> 00:47:12,870
فقط لنكون واضحين

791
00:47:12,910 --> 00:47:14,910
ليس لديك دليل بعد
لا شيء

792
00:47:14,960 --> 00:47:17,570
شعور

793
00:47:17,610 --> 00:47:20,270
بدون أراقة دماء

794
00:47:20,310 --> 00:47:22,180
رجاءً قل نعم

795
00:47:25,190 --> 00:47:27,580
نعم

796
00:47:51,040 --> 00:47:53,040
ماهذا بحق الجحيم؟

797
00:47:52,900 --> 00:47:54,600
<font color="#ffffff">"</font><font color="#11ff99">(أ. بينيورث)</font><font color="#ffffff">"</font>

798
00:48:01,960 --> 00:48:06,530
.متأخر قليلاً ياصديقي
لا تحسب أني آسف أو خائف

799
00:48:06,570 --> 00:48:09,620
أنا سعيد لأنك تعرف الحقيقة

800
00:48:58,620 --> 00:49:30,620
<font color="#ff6090">مـــع تــحــيّــات
تجمع أفلام العراق</font>
<font color="#ffffff">|</font> <font color="#09C4E1">عــلــي نــزار</font> <font color="#FF0000"> - </font> <font color="#09C4E1">شهد الخالدي</font> <font color="#FF0000"> - </font> <font color="#09C4E1">محمد بـاسـم</font> <font color="#ffffff">|</font>

