1
00:00:25,567 --> 00:00:26,693
هل يستطيع رجلك إدخالنا؟

2
00:00:30,780 --> 00:00:31,781
.جيد

3
00:00:46,171 --> 00:00:47,714
.أشعر أنها النهاية، تقريبا

4
00:00:49,174 --> 00:00:51,176
أعتقد أن علينا جميعا أن نموت
.في وقت ما

5
00:00:54,012 --> 00:00:55,013
.أجل

6
00:01:03,146 --> 00:01:04,355
.هذا قدر كبير من الجعة

7
00:01:06,232 --> 00:01:07,734
."أحب الجعة يا "كاس

8
00:01:14,365 --> 00:01:17,911
"كان "باتريك" و"مورفي
،يصطادان في عرض البحر

9
00:01:19,287 --> 00:01:21,080
.وتعطل محرك القارب

10
00:01:22,123 --> 00:01:23,124
،"لذا قال "مورفي

11
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
انظر، سيكون علينا"
".الجلوس هنا وانتظار المساعدة

12
00:01:25,752 --> 00:01:28,963
.لذا تاها في البحر لمدة يومين كاملين

13
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
.ورأيا زجاجة صغيرة

14
00:01:32,717 --> 00:01:34,719
.كانت تتحرك مع الأمواج

15
00:01:35,136 --> 00:01:37,263
،لذا التقطها "باتريك" وفتحها

16
00:01:37,806 --> 00:01:39,307
.وخرج منها جني

17
00:01:41,851 --> 00:01:43,603
.ومنحهما أمنية واحدة

18
00:01:44,813 --> 00:01:46,231
.قال "باتريك"، "حسنا

19
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
".(حول البحر بأكمله إلى جعة (غينيس"

20
00:01:49,984 --> 00:01:52,737
وبهذه البساطة تحول البحر بأكمله
."إلى اللون الأسود لجعة "غينيس

21
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
قال "مورفي" لـ"باتريك"، "لم فعلت ذلك؟

22
00:01:57,826 --> 00:01:59,494
".الآن سأضطر إلى التبول في القارب"

23
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
".التبول في القارب"

24
00:02:11,422 --> 00:02:12,465
.أحببت ذلك

25
00:02:56,259 --> 00:02:58,219
"أستراليا"

26
00:03:22,410 --> 00:03:24,287
قبل شهرين

27
00:03:26,915 --> 00:03:28,791
"إلينوي"
"إم 4 إيه 362"

28
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
"الشرق الأوسط"

29
00:04:00,281 --> 00:04:01,616
.لم نفعل ذلك منذ فترة

30
00:04:07,121 --> 00:04:08,122
ماذا؟

31
00:04:09,582 --> 00:04:10,583
.أحبك

32
00:04:16,965 --> 00:04:18,216
حتى نهاية العالم؟

33
00:04:19,008 --> 00:04:20,051
.حتى نهاية العالم

34
00:05:20,570 --> 00:05:22,030
.كنت أمرح

35
00:05:23,406 --> 00:05:27,160
لم قد أمزح حول التواء العضلة الفخذية
.المقرّبة؟ لا شيء مضحك في ذلك

36
00:05:27,326 --> 00:05:28,327
...لذلك استدرت نحوه

37
00:05:28,619 --> 00:05:30,955
!اهدأ أيها الرجل الطائر. رباه

38
00:05:31,164 --> 00:05:33,499
أجل، إنك شخص ماكر، أليس كذلك؟

39
00:05:41,174 --> 00:05:45,595
"حسنا، من سوى الممرضة "راتشيد
.تحضر لنا الليثيوم

40
00:05:47,346 --> 00:05:50,516
.مراجع الأفلام. أحسنت يا صديقي. أحسنت

41
00:05:50,933 --> 00:05:53,478
.أغلق فمك ودع الأجنحة، وإلا قطعناها

42
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
.هيا

43
00:06:00,234 --> 00:06:01,277
...إذن

44
00:06:01,861 --> 00:06:03,988
أين عميلي المفضل، العميل "هوفر"؟

45
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
.أدين له ببعض الضربات، في الواقع

46
00:06:07,408 --> 00:06:08,785
.السيد "ستار" أحرقه

47
00:06:11,996 --> 00:06:12,997
.صحيح

48
00:06:14,540 --> 00:06:15,792
.ما من داع لذلك إذن

49
00:06:16,292 --> 00:06:17,293
.قيده

50
00:06:41,192 --> 00:06:44,028
حسنا، أحببت فعلا
.ما فعله السيد "فرانكشتاين" بالمكان

51
00:06:44,362 --> 00:06:46,906
ترك العنان للظلام والرطوبة، أليس كذلك؟

52
00:07:15,685 --> 00:07:17,436
."نيكسون"
.إما الآن وإلا فلا

53
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
."هذه "ماسادا

54
00:07:29,157 --> 00:07:31,993
"إنها مركز قيادة "غرايل
لأكثر من ألفي عام

55
00:07:32,368 --> 00:07:34,287
.وموطن المسيح الطفل

56
00:07:35,621 --> 00:07:36,622
."يسوع"

57
00:07:41,919 --> 00:07:42,920
،سأخبرك بأمر

58
00:07:43,379 --> 00:07:46,883
أحضري لي قهوة بالحليب، وسأخبر أصدقائي
.بالتهاون معك عند قدومهم

59
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
.لا، شكرا لك

60
00:07:48,843 --> 00:07:50,469
.استعاد الأب قدراته

61
00:07:51,012 --> 00:07:53,723
"عاجلا أم آجلا، سيأتي هو و"توليب
.لأخذي في النهاية

62
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
أتظن ذلك؟ -
.أنا أعرف ذلك -

63
00:07:57,226 --> 00:07:58,227
.جيد

64
00:07:59,312 --> 00:08:01,397
وإلا لم سنحتاج إليك؟

65
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
.هيا بنا

66
00:08:04,650 --> 00:08:06,152
.ستتأخر على الصف

67
00:08:07,320 --> 00:08:08,487
"جامعة "غرايل
تأسست عام 1965

68
00:08:08,571 --> 00:08:11,407
.يرجى من جميع عاملي "غرايل" الانتباه
في حالات الطوارئ

69
00:08:12,074 --> 00:08:15,453
عليكم أولا مساعدة المسحاء
.وقيادة "غرايل" قبل أن تساعدوا أنفسكم

70
00:08:16,204 --> 00:08:18,706
مدخل التعذيب

71
00:08:20,958 --> 00:08:22,084
ماذا كان هذا؟

72
00:08:23,669 --> 00:08:25,755
تعذيب متوسط

73
00:08:31,302 --> 00:08:35,514
الأدب الفرنسي المقارن
"الأستاذ "كوتارد

74
00:08:35,598 --> 00:08:37,433
تعذيب متقدم

75
00:08:37,516 --> 00:08:40,102
المحاضر الضيف
"فرانكي توسكاني"

76
00:08:43,439 --> 00:08:45,524
."البندقية "لي إنفيلد

77
00:08:45,816 --> 00:08:49,320
."سميت تيمنا بمصممها، "جيمس باريس لي

78
00:08:51,280 --> 00:08:52,990
أتسمعون هذا؟ هذا الدوي؟

79
00:08:53,824 --> 00:08:56,160
هذا صوت رصاصة من عيار 303

80
00:08:56,452 --> 00:08:58,621
.تنزلق إلى موقعها، مستعدة للتحليق

81
00:09:02,833 --> 00:09:04,335
هل تريدون تعذيب أحدهم؟

82
00:09:05,544 --> 00:09:06,754
.ابدأوا بتسلسل الأولويات

83
00:09:07,171 --> 00:09:08,714
.عليكم كسب احترامه

84
00:09:14,428 --> 00:09:15,680
.دعوني أخبركم بشيء

85
00:09:16,847 --> 00:09:18,683
هناك أشياء قليلة تبعث على الاحترام

86
00:09:20,518 --> 00:09:21,519
."أكثر من البندقية "إنفيلد

87
00:09:29,902 --> 00:09:34,031
الحانة والكأس المقدسة
نزل - شاغر

88
00:09:39,537 --> 00:09:41,497
علينا حمايته"

89
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
طفلنا المقدس

90
00:09:44,667 --> 00:09:48,587
قائد عالم جديد

91
00:09:49,630 --> 00:09:51,507
سينهض

92
00:09:51,966 --> 00:09:54,760
في الوقت المناسب

93
00:09:54,969 --> 00:09:59,390
"معا سنبدأ من جديد

94
00:09:59,807 --> 00:10:00,808
.اسمعوا

95
00:10:02,435 --> 00:10:07,231
سيغمر السماء ضوء مجيد"

96
00:10:07,523 --> 00:10:12,153
ستتحقق رؤيته للعالم

97
00:10:13,154 --> 00:10:15,239
سيتطهر الخطاة

98
00:10:15,323 --> 00:10:17,992
لن ترى أي كافر

99
00:10:18,367 --> 00:10:23,289
معا سنبدأ من جديد

100
00:10:23,664 --> 00:10:25,958
إنه مجيد

101
00:10:26,417 --> 00:10:28,127
قوموا بحمايته

102
00:10:29,337 --> 00:10:30,629
إنه مجيد

103
00:10:31,339 --> 00:10:33,966
"سنقوم بحمايته

104
00:10:37,470 --> 00:10:38,471
.مرحبا

105
00:10:39,764 --> 00:10:41,807
.نعتذر على مقاطعة أغنيتكم الصغيرة

106
00:10:42,475 --> 00:10:45,936
رئيسكم اللعين اختطف صديقنا
.ونريد استعادته

107
00:10:47,396 --> 00:10:50,775
من يريد مساعدتنا
على اقتحام "ماسادا" وإخراجه؟

108
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
!اثبتوا

109
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
.ظننتهم سيهتمون بالأمر

110
00:11:01,994 --> 00:11:03,412
.هذا مفاجئ

111
00:11:05,956 --> 00:11:07,124
هل أنت واثقة من هذا؟

112
00:11:08,542 --> 00:11:10,127
مجموعة من الأوغاد الفاشيين؟

113
00:11:10,795 --> 00:11:12,546
.يغنون أغانيهم الفاشية

114
00:11:13,255 --> 00:11:14,840
.بكل تأكيد، أنا واثقة

115
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
.افعلها

116
00:11:17,968 --> 00:11:19,220
.إنها الزعيمة

117
00:11:19,804 --> 00:11:20,846
.أنتم تعملون لحسابها

118
00:11:21,389 --> 00:11:22,723
.إنها الزعيمة

119
00:11:23,015 --> 00:11:24,308
.نعمل لحسابها

120
00:11:34,485 --> 00:11:35,653
.حسنا أيها الأوغاد

121
00:11:37,196 --> 00:11:38,197
.هيا بنا

122
00:11:43,077 --> 00:11:44,370
.لقد تحرك

123
00:11:44,829 --> 00:11:45,830
.رائع

124
00:11:46,789 --> 00:11:48,165
تحرك؟

125
00:11:50,501 --> 00:11:51,627
إلى أين؟

126
00:11:51,877 --> 00:11:52,878
.لا يهم

127
00:11:54,213 --> 00:11:55,423
.لا يمكنه الاختباء

128
00:12:07,685 --> 00:12:08,686
.الكلية

129
00:12:12,106 --> 00:12:13,107
.الركبة

130
00:12:15,234 --> 00:12:16,527
...أخيرا، وليس آخرا

131
00:12:16,902 --> 00:12:17,903
.الكبد

132
00:12:21,449 --> 00:12:24,201
.اللعنة! أحتاج إلى شراب مع هذا

133
00:12:24,410 --> 00:12:28,497
والآن، في هذه المرحلة، تنزف ضحيتكم
.النموذجية وتتدهور حالتها سريعا

134
00:12:29,373 --> 00:12:31,500
هناك بعض أعضاء الجسم
.التي يمكن أن يفقدها المرء

135
00:12:31,584 --> 00:12:32,585
أتفهمون قصدي؟

136
00:12:33,043 --> 00:12:35,379
.لكن موضوع تجربتنا هنا مميز

137
00:12:36,172 --> 00:12:37,673
،مهما فقد

138
00:12:39,175 --> 00:12:40,468
.ينمو مجددا

139
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
.وعطفا على ما قلنا، فإطلاق الرصاص سهل

140
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
.الرصاصات بدائية

141
00:12:47,475 --> 00:12:51,437
،إن أردتم إحداث نوع أعمق من الأذى
.فعليكم اللجوء إلى الأساليب القديمة

142
00:12:52,062 --> 00:12:56,942
،حين يتعلق الأمر بإيقاع الألم

143
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
."عليكم اتباع أسلوب "بينسينهورست

144
00:13:01,280 --> 00:13:02,281
..."فريدو"

145
00:13:03,449 --> 00:13:04,492
."فرانكي"

146
00:13:04,783 --> 00:13:06,202
.فريدو"، اقترب للحظة"

147
00:13:06,785 --> 00:13:08,454
.دعني أتحدث معك. اقترب

148
00:13:08,829 --> 00:13:09,955
.أنصت إلي

149
00:13:10,456 --> 00:13:13,834
.أتعرض للتعذيب قبل أن ينمو شارب لأمك

150
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
أتفهم قصدي؟

151
00:13:15,586 --> 00:13:18,589
لا يمكنك أن تفعل بي شيئا
.لم أتعرض له مئات المرات من قبل

152
00:13:18,672 --> 00:13:19,840
.صدقا -
حقا؟ -

153
00:13:20,090 --> 00:13:21,550
.أجل -
لا شيء؟ -

154
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
.فرانكي" يعمل على مصاص الدماء يا سيدي"

155
00:13:56,835 --> 00:13:58,170
هل من أثر لـ"كاستر"؟

156
00:14:05,844 --> 00:14:07,054
.إنه هنا

157
00:15:07,615 --> 00:15:08,616
.أدخليه

158
00:15:19,126 --> 00:15:20,127
اضغط للإغلاق

159
00:15:31,972 --> 00:15:34,016
يمكنك الانضمام إلينا
."بكل سرور يا "كاستر

160
00:15:34,808 --> 00:15:37,895
.سترى أنني أخذت احتياطاتي

161
00:15:39,605 --> 00:15:41,398
.أرى أن لديك سيدة عجوز

162
00:15:48,322 --> 00:15:51,825
،عجوز صماء وبكماء
.في حال راودتك بعض الأفكار

163
00:15:52,534 --> 00:15:54,995
الأفكار الوحيدة تراودني
.هي إخراج "كاسيدي" من هنا

164
00:15:56,830 --> 00:15:57,998
أين هو؟

165
00:16:17,059 --> 00:16:19,603
.إنه يرتاح بسلام

166
00:16:20,604 --> 00:16:21,814
.أنت غاضب مني

167
00:16:22,481 --> 00:16:23,524
.وليس منه

168
00:16:29,154 --> 00:16:30,489
...بسبب

169
00:16:32,491 --> 00:16:35,869
يؤسفني أننا لم نبرز بالضبط
.أفضل خصالنا

170
00:16:37,621 --> 00:16:38,997
.أريد نسيان ذلك

171
00:16:39,498 --> 00:16:40,499
...لذا

172
00:16:40,999 --> 00:16:42,418
.أحضرت لك شيئا

173
00:16:48,215 --> 00:16:50,509
"سلمني "كاسيدي
.ويمكنك اعتمار القبعات مجددا

174
00:16:56,557 --> 00:16:58,726
.انزع سماعات الأذن
دعني أستخدم كلمة الرب

175
00:16:59,601 --> 00:17:00,811
.وأصحح الأمر

176
00:17:08,819 --> 00:17:10,404
."محاولة جيدة يا "كاستر

177
00:17:11,447 --> 00:17:15,993
لكن راودتني فكرة مختلفة
.حين أخذت صديقك واستدرجتك إلى هنا

178
00:17:20,956 --> 00:17:23,959
...ألا تريد أن تعرف -
ما فكرتك المختلفة جدا يا "كلاوس"؟ -

179
00:17:24,668 --> 00:17:27,171
،"أنت هنا يا "جيسي كاستر

180
00:17:28,672 --> 00:17:33,927
.لنحت مهبل عملاق على رأسك

181
00:17:35,637 --> 00:17:36,638
.فهمت

182
00:17:38,307 --> 00:17:39,892
.هذه هي الطريقة التي تريد اللعب بها

183
00:17:54,865 --> 00:17:56,283
."خذني إلى "كاسيدي

184
00:18:02,956 --> 00:18:04,249
.الباب هو المفتاح

185
00:18:05,209 --> 00:18:06,376
.أنت محقة تماما يا زعيمة

186
00:18:07,044 --> 00:18:08,462
.إنه الطريقة الوحيدة للدخول والخروج

187
00:18:08,879 --> 00:18:10,964
نريد أن يكون هذا الباب مفتوحا
.وأن يظل مفتوحا

188
00:18:11,215 --> 00:18:12,382
.خطة رائعة يا زعيمة

189
00:18:13,091 --> 00:18:15,052
.أجل، ينتابنا شعور رائع

190
00:18:47,459 --> 00:18:48,460
كاس"؟"

191
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
كاس"؟"

192
00:18:53,799 --> 00:18:56,260
.استغرقت وقتا طويلا أيها التافه

193
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
!رباه

194
00:18:59,805 --> 00:19:00,806
ماذا حدث؟

195
00:19:01,849 --> 00:19:03,267
.الوغد

196
00:19:04,476 --> 00:19:07,020
.إنه يختنني مرارا وتكرارا

197
00:19:12,359 --> 00:19:13,485
هل تسخر مني؟

198
00:19:13,694 --> 00:19:14,695
.لا

199
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
من فعل بك هذا؟

200
00:19:20,033 --> 00:19:21,451
من يسأل أيها الأحمق؟

201
00:19:23,161 --> 00:19:24,246
.أنا

202
00:19:27,708 --> 00:19:28,709
.لنتقاتل

203
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
!اقترب أيها الغبي

204
00:19:39,970 --> 00:19:41,096
!توقفا

205
00:20:44,534 --> 00:20:45,744
.خدمة الغرف

206
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
.كنت مسيطرا على الوضع

207
00:20:48,705 --> 00:20:49,998
ماذا؟ -
.كنت مسيطرا -

208
00:20:50,332 --> 00:20:53,835
.كنت أبحث عن نقاط الضعف وأماطل

209
00:20:54,586 --> 00:20:55,754
.لقد ماطلت كثيرا

210
00:20:55,837 --> 00:20:57,589
.أرأيت؟ ها أنت تسخر مني

211
00:20:57,673 --> 00:20:59,716
.لا، غير صحيح. هيا، "توليب" تنتظر

212
00:21:04,221 --> 00:21:06,264
ماذا؟ -
أتريد التصرف كمصاص دماء؟ -

213
00:21:07,599 --> 00:21:10,185
هل أريد التصرف كمصاص دماء؟ -
...أنت تعرف -

214
00:21:12,020 --> 00:21:14,189
نزع رأسه أو ما شابه. مص دمه؟

215
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
.لا أريد. شكرا

216
00:21:35,335 --> 00:21:36,753
.أجل، قبضنا عليها تستطلع

217
00:21:36,837 --> 00:21:37,838
.أحسنتم

218
00:21:38,171 --> 00:21:40,424
اصعدي إلى مقر العمليات
.وقومي بملء تقرير حادث

219
00:21:42,342 --> 00:21:43,635
.لا، لن أفعل

220
00:21:44,553 --> 00:21:46,054
هل ستفعلين ما هو أفضل؟

221
00:21:46,513 --> 00:21:47,514
.أجل

222
00:21:48,390 --> 00:21:51,018
قم بتأمين المخرج
.واقض على أي شخص يعترض طريقنا

223
00:21:51,226 --> 00:21:52,936
ماذا حدث لك بحق السماء؟

224
00:21:55,022 --> 00:21:58,191
،"لا يعجبني ذلك أيضا يا "تام
...لكن ملء التقارير جزء من العمل، لذا

225
00:21:58,567 --> 00:21:59,693
.لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق

226
00:21:59,776 --> 00:22:01,653
لا أكترث لما يستغرقه الأمر من وقت
.أيها الرقيب، لن أفعله

227
00:22:02,154 --> 00:22:05,532
أيتها الجندية، إنك تعملين لحسابي
.وستفعلين كما آمرك

228
00:22:05,782 --> 00:22:07,367
.لا، أنا أعمل لحسابها الآن

229
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
!تبا

230
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
!نتعرض للهجوم

231
00:22:19,379 --> 00:22:20,380
!هيا

232
00:22:22,090 --> 00:22:23,508
!أبقي هذا الباب مفتوحا

233
00:22:23,800 --> 00:22:25,010
.سأتولى ذلك يا زعيمة

234
00:22:35,979 --> 00:22:37,647
كيف حالك يا "تامي"؟

235
00:22:42,611 --> 00:22:43,612
!تبا

236
00:22:46,782 --> 00:22:48,492
،إن كانت طريقتي في إنقاذك لا تعجبك

237
00:22:48,575 --> 00:22:49,743
.توقف عن الوقوع في المشاكل

238
00:22:49,826 --> 00:22:51,703
السبب الوحيد لوقوعي في المشاكل قط
في الأساس

239
00:22:51,787 --> 00:22:53,580
.هو أنت وهراءك الإلهي

240
00:22:53,872 --> 00:22:56,958
،لقد نسيت. كنت فتى كشافة قبل أن نلتقي

241
00:22:57,125 --> 00:22:59,169
.تساعد العجائز على عبور الشارع

242
00:22:59,252 --> 00:23:02,547
حسنا، لم أكن أتعرض
،لقطع أجزاء من قضيبي بشكل منتظم

243
00:23:02,631 --> 00:23:03,715
.لنصغ الأمر هكذا

244
00:23:07,469 --> 00:23:08,637
.هيا بنا. من هذا الاتجاه

245
00:23:12,015 --> 00:23:13,100
.صدقا، خصيتاي

246
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
ليس لديك مسكّن الألم "بيركوسيت"، صحيح؟

247
00:23:17,813 --> 00:23:19,106
."نسيت مسكّن الألم "بيركوسيت

248
00:23:19,189 --> 00:23:20,398
،أجل، بالطبع. كما تعلم

249
00:23:20,482 --> 00:23:23,068
لم قد يجلب أحد مسكنات
لأي ضحية تعذيب قاس؟

250
00:23:23,151 --> 00:23:24,152
أتفهم قصدي؟

251
00:23:34,371 --> 00:23:37,582
.مذهل. خطة رائعة حتى الآن

252
00:23:37,666 --> 00:23:39,376
"ما أفتقدته حقا يا "كاسيدي

253
00:23:39,459 --> 00:23:40,836
.هو الشكوى المستمرة

254
00:23:40,919 --> 00:23:42,587
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
!توقف! لا تتحرك -

255
00:23:48,093 --> 00:23:49,344
هناك مخرج، صحيح؟

256
00:23:49,719 --> 00:23:50,804
.توليب" تعمل على ذلك"

257
00:24:08,155 --> 00:24:09,865
هل أنت بخير يا زعيمة؟ -
!رباه -

258
00:24:13,243 --> 00:24:14,619
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

259
00:24:15,370 --> 00:24:16,371
.أشعر بوخز قليل

260
00:24:17,998 --> 00:24:19,958
.تذكري المهمة يا زعيمة

261
00:24:20,834 --> 00:24:24,546
،ليتمكن (جيري) و(كاس) من الخروج"
".يجب أن يكون الباب مفتوحا ويظل مفتوحا

262
00:24:25,463 --> 00:24:26,464
."تقصدين "جيسي

263
00:24:27,757 --> 00:24:28,842
...حسنا

264
00:24:29,926 --> 00:24:31,011
.إذن فقد انتهى أمرهما

265
00:24:32,012 --> 00:24:34,181
لا، عليك فقط

266
00:24:34,848 --> 00:24:36,683
.الضغط على الزر

267
00:24:39,227 --> 00:24:41,104
هل هناك زر يفتح الباب؟

268
00:24:42,147 --> 00:24:44,191
هل هناك زر للباب؟

269
00:24:45,066 --> 00:24:47,194
...حسنا -
أين هو بحق السماء؟ -

270
00:25:12,510 --> 00:25:13,511
.رائع

271
00:25:15,430 --> 00:25:16,598
.لا تقلقي يا زعيمة

272
00:25:17,432 --> 00:25:18,683
.يمكننا فعلها

273
00:25:21,603 --> 00:25:22,604
.تبا

274
00:25:36,826 --> 00:25:38,370
.ماذا تفعل؟ ضغطت على ذلك بالفعل

275
00:25:39,329 --> 00:25:40,538
.حسنا، لقد ضغطته مجددا

276
00:25:41,206 --> 00:25:42,207
.هيا

277
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
.أبطأ مصعد على الإطلاق

278
00:25:44,125 --> 00:25:46,544
.حسنا، رأيت مصاعد أبطأ بكثير

279
00:25:48,421 --> 00:25:49,631
."بالطبع فعلت يا "كاس

280
00:25:50,257 --> 00:25:51,883
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟

281
00:25:54,594 --> 00:25:55,845
.أبطأ بكثير جدا

282
00:27:09,627 --> 00:27:11,004
."لا بأس بأن تقول لي "شكرا

283
00:27:13,506 --> 00:27:15,300
،حسنا، ما رأيك بأن أقول

284
00:27:15,383 --> 00:27:18,011
أشكرك على تركي"
حتى يتم القبض علي في منافستك التافهة

285
00:27:18,094 --> 00:27:20,472
مع زعيم مختل لطائفة فاشية سرية"؟"

286
00:27:20,847 --> 00:27:21,848
!رباه

287
00:27:22,932 --> 00:27:25,393
".(قلفتي لا يمكنها وفاء حقك يا (جيسي"

288
00:27:27,395 --> 00:27:28,480
أرأيت؟

289
00:27:29,230 --> 00:27:30,315
،لم يكن الأمر صعبا

290
00:27:33,568 --> 00:27:34,652
.طابق البهو

291
00:27:39,157 --> 00:27:40,992
.تبا -
هل هذا هو المخرج؟ -

292
00:27:42,535 --> 00:27:43,578
أين "توليب"؟

293
00:28:02,430 --> 00:28:03,431
،آسفة

294
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
.لكنني أريد فتح ذلك الباب

295
00:28:06,976 --> 00:28:08,103
القيامة الآن
تشهد انتشارا واسعا: ها هي نهاية الزمان

296
00:28:08,186 --> 00:28:09,270
.لا تأسفي أيتها العاهرة

297
00:28:33,461 --> 00:28:34,504
.رائع -
.رائع -

298
00:28:41,511 --> 00:28:43,721
.لا أصدق أنك ما زلت منزعجا بشأن ذلك

299
00:28:43,847 --> 00:28:46,099
قطعتني إلى أجزاء
!وحاولت إرسالي بالبريد

300
00:28:46,182 --> 00:28:47,642
.وليس في الدرجة الأولى حتى

301
00:28:47,725 --> 00:28:49,519
.لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك -
!كنت أحاول مساعدتك -

302
00:28:49,602 --> 00:28:51,604
،كنت تحاول أن تكون البطل
.كما تفعل الآن

303
00:28:52,230 --> 00:28:53,857
هكذا تستمتع، صحيح؟

304
00:28:53,940 --> 00:28:56,317
تحب أن تجعل الناس
.يفعلون ما تظن أنه الصواب

305
00:28:56,526 --> 00:28:58,862
آسف لأنني ظننت أن عدم إحراقك حيا
."هو الصواب يا "كاس

306
00:28:58,945 --> 00:28:59,946
...أقول لك الآن

307
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
ربما لن أرتكب هذا الخطأ
.في المرة القادمة

308
00:29:01,156 --> 00:29:02,907
.لا يتعلق الأمر بي فقط كذلك

309
00:29:02,991 --> 00:29:04,826
.بل بـ"توليب" أيضا -
.لا تقحمها في هذا الأمر -

310
00:29:05,660 --> 00:29:07,579
أتظن أنني اخترت هذا؟

311
00:29:10,415 --> 00:29:12,625
أنني أستمتع بحبي لها؟

312
00:29:13,501 --> 00:29:15,587
.لن نتحدث عنها مجددا أبدا

313
00:29:17,547 --> 00:29:18,631
أتفهمني؟

314
00:29:22,093 --> 00:29:24,095
.ولا كلمة واحدة

315
00:29:27,682 --> 00:29:28,683
."توليب"

316
00:30:10,975 --> 00:30:12,810
.كان عليك ألا تلكمينني على حين غرة

317
00:30:22,904 --> 00:30:23,905
.أنت

318
00:30:31,704 --> 00:30:33,414
أتستسلمين؟ -
.تبا لك -

319
00:30:33,706 --> 00:30:35,291
.أنا جادة، سأفعلها

320
00:30:35,542 --> 00:30:38,711
.سأموت شهيدة على يد حمقاء كافرة

321
00:30:40,129 --> 00:30:41,130
.حسنا إذن

322
00:31:22,880 --> 00:31:24,132
.اكسب لنا بعض الوقت

323
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
.هيا

324
00:31:37,353 --> 00:31:39,564
تبا، أتحتاج إلى السترة من أجل الشمس؟ -
.لا -

325
00:31:40,315 --> 00:31:41,316
.هيا إذن. أنت حر

326
00:31:43,735 --> 00:31:44,819
حر لأفعل ماذا؟

327
00:31:46,654 --> 00:31:47,697
كاس"؟"

328
00:31:49,782 --> 00:31:51,451
ماذا تفعل بحق السماء يا "كاس"؟

329
00:31:51,701 --> 00:31:52,702
.أخبرتك

330
00:31:54,037 --> 00:31:55,038
.إنني أسيطر على الوضع

331
00:32:21,272 --> 00:32:22,273
.أوقفوا إطلاق النار

332
00:32:24,359 --> 00:32:25,735
.ليس بعد

333
00:32:34,035 --> 00:32:35,161
مرحبا بعودتك

334
00:32:35,244 --> 00:32:37,622
أيها الحقير

335
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
.هذا غير منطقي

336
00:32:42,960 --> 00:32:45,004
إنني أسيطر على الوضع"؟" -
.هذا ما قاله -

337
00:32:51,302 --> 00:32:52,679
."هذا غير منطقي يا "جيسي

338
00:32:52,970 --> 00:32:55,765
ما المنطقي بشأن "كاسيدي"؟

339
00:32:56,057 --> 00:32:57,558
ماذا تعني بذلك؟

340
00:32:58,768 --> 00:32:59,769
هل حدث شيء ما؟

341
00:33:01,396 --> 00:33:02,522
هل تشاجرتما؟

342
00:33:03,606 --> 00:33:04,982
.ليس فعلا -
ماذا حدث؟ -

343
00:33:05,149 --> 00:33:07,527
جيسي كاستر"، ماذا فعلت؟" -
!لا شيء -

344
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
...رافقته إلى الباب، لكن

345
00:33:13,324 --> 00:33:14,409
.لقد حاولت

346
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
.أقسم

347
00:33:22,041 --> 00:33:24,919
هل يعلم أنني هنا؟ هل سأل عني؟

348
00:33:36,764 --> 00:33:37,849
.إذن سنذهب مجددا

349
00:33:38,349 --> 00:33:40,977
.سنخرجه رغما عنه إن اضطررنا إلى ذلك

350
00:33:41,853 --> 00:33:42,937
.سيكون الأمر صعبا

351
00:33:43,354 --> 00:33:45,314
.سيتوقعون قدومنا هذه المرة

352
00:33:46,274 --> 00:33:47,316
...أنت

353
00:33:47,650 --> 00:33:50,486
ما زلت أملك سترة "غرايل"، أتتذكر؟
من "اليابان"؟

354
00:33:50,945 --> 00:33:52,447
...ما رأيك أن -
هل تضاجعينه؟ -

355
00:33:54,949 --> 00:33:57,034
ماذا؟ -
كاسيدي". هل ضاجعته؟" -

356
00:33:59,871 --> 00:34:01,372
...المعذرة؟ هل

357
00:34:02,331 --> 00:34:03,499
.لن أغضب

358
00:34:05,626 --> 00:34:07,170
.أعدك. أخبريني فحسب

359
00:34:10,047 --> 00:34:11,466
هل ضاجعته؟

360
00:34:12,508 --> 00:34:13,509
.لا

361
00:34:16,804 --> 00:34:17,805
مفهوم؟

362
00:34:21,350 --> 00:34:22,351
.حسنا

363
00:34:39,410 --> 00:34:40,745
.سنذهب غدا مجددا

364
00:35:44,684 --> 00:35:45,685
مرحبا؟

365
00:35:46,561 --> 00:35:47,770
.حان وقت العمل

366
00:35:50,398 --> 00:35:51,399
أبي؟

367
00:35:51,983 --> 00:35:53,568
.حان وقت العثور على الرب يا بني

368
00:35:54,861 --> 00:35:56,028
.لكن يجدر بك أن تسرع

369
00:35:56,320 --> 00:35:57,780
.أمور هائلة تنتظرك

370
00:36:43,451 --> 00:36:46,370
.لا. توقف

371
00:36:50,124 --> 00:36:51,125
!توقف

372
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
.لا مزيد من الأحلام

373
00:37:03,596 --> 00:37:05,139
.هذا نداء لإيقاظك

374
00:39:23,569 --> 00:39:26,238
سأقبل أي عقاب
.تراه مناسبا لإقامة العدل

375
00:39:28,157 --> 00:39:29,158
.اخرجي

376
00:39:51,931 --> 00:39:53,641
"د. "بيبر
للحمية

377
00:40:10,908 --> 00:40:13,452
.أحد أعظم مخلوقاتي

378
00:40:15,996 --> 00:40:17,498
.يجدر بك أن تكون محقا بشأن هذا

379
00:40:19,375 --> 00:40:21,293
.أنا محق بشأن كل شيء

380
00:40:22,795 --> 00:40:25,798
.قبضت عليه. قبضت عليه متلبسا

381
00:40:25,881 --> 00:40:28,759
لكن لم ترد القبض عليه متلبسا
."يا سيد "ستار

382
00:40:31,345 --> 00:40:34,598
.أردت أن تجعله يعاني

383
00:40:36,600 --> 00:40:37,601
أليس كذلك؟

384
00:40:41,480 --> 00:40:45,234
لذا، لنجعله

385
00:40:47,153 --> 00:40:48,154
.يعاني

386
00:41:17,641 --> 00:41:19,643
سارة جمعة ترجمة

