1
00:00:51,510 --> 00:00:52,511
.حسناً

2
00:00:54,221 --> 00:00:55,473
.الآن حان دورك

3
00:00:56,891 --> 00:00:58,184
اختاري مكاناً

4
00:00:59,268 --> 00:01:01,228
.وضعيه في مخيلتك

5
00:01:01,312 --> 00:01:02,313
هل فهمت؟

6
00:01:04,940 --> 00:01:06,108
.والآن دعيها تحلق

7
00:01:09,695 --> 00:01:10,696
.جيد

8
00:01:22,166 --> 00:01:23,167
.مرحباً

9
00:01:35,763 --> 00:01:37,973
من أنا؟ -
."فيوري" -

10
00:01:38,891 --> 00:01:41,352
من أنت؟ -
."جيسي كاستر" -

11
00:01:42,061 --> 00:01:43,395
.حسناً. جيد

12
00:01:44,104 --> 00:01:46,232
هل أنا ميت؟ -
.نعم -

13
00:01:50,361 --> 00:01:51,987
هل هذه هي الجنة؟

14
00:01:52,071 --> 00:01:54,198
."حسناً، هذا ليس جنوب "فرنسا

15
00:01:55,658 --> 00:01:56,742
من هذه؟

16
00:01:59,537 --> 00:02:02,039
.لا أعرف. فتاة ما تهم بالصيد

17
00:02:02,498 --> 00:02:03,499
.هيا

18
00:02:07,628 --> 00:02:09,129
.هذا لا يصدق

19
00:02:09,255 --> 00:02:10,965
.كان يجب أن تراها قبل الحرب

20
00:02:13,384 --> 00:02:15,678
.حدثناك عن ذلك، إنها حرب بلا نهاية

21
00:02:15,761 --> 00:02:17,304
.الخير والشر، الجنة والجحيم

22
00:02:21,225 --> 00:02:24,353
.ولطالما كانت المسألة بشكل متبادل
.نفوز بمعركة ويفوزون بأخرى

23
00:02:25,980 --> 00:02:30,818
لكن لم ينتصر أحد أو يُهزم فعلياً أبداً
.إلا عندما غادر الرب

24
00:02:34,822 --> 00:02:38,742
...والآن، كون الجحيم تحت إدارة جديدة

25
00:02:39,660 --> 00:02:42,162
.أعني، لا تسئ فهمي
،يسوع" يبذل قصارى جهده"

26
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
."لكنه ليس "هتلر

27
00:02:45,499 --> 00:02:47,459
،فهو حقاً لا يمتلك غريزة القاتل

28
00:02:48,460 --> 00:02:50,462
.وهو الأمر الذي أتى بنا إليك

29
00:02:51,130 --> 00:02:55,009
.نحن سعداء للغاية فحسب أنك موجود

30
00:03:27,458 --> 00:03:28,459
.رائع

31
00:03:33,339 --> 00:03:34,924
ماذا يجري؟ -
ماذا يجري؟ -

32
00:03:35,007 --> 00:03:36,634
ما الذي كنت أقوله لك لتوي؟

33
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
."أخبرتني أن "يسوع" ليس "هتلر

34
00:03:39,094 --> 00:03:40,554
.حسناً، من الجيد معرفة ذلك

35
00:03:40,888 --> 00:03:42,306
.هذا مستحيل

36
00:03:42,389 --> 00:03:44,808
.أشعر كأنه لا يفهمني أحد

37
00:03:46,518 --> 00:03:49,647
.هذا صحيح. الجنة خاوية. لقد رحل الرب

38
00:03:49,730 --> 00:03:51,273
نريدك

39
00:03:56,278 --> 00:03:58,030
.أن تحل محله

40
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
"وداعاً"

41
00:05:22,990 --> 00:05:24,283
"تحميل"

42
00:06:10,204 --> 00:06:12,831
"توليب"

43
00:06:56,792 --> 00:06:58,961
...أظن أنه ربما

44
00:06:59,670 --> 00:07:01,547
.سأعود على الفور

45
00:07:15,185 --> 00:07:16,770
بيض طازج"
"جميع الدجاج طبيعي

46
00:07:25,571 --> 00:07:26,989
"يوم سيئ لولاية "بريزبان

47
00:07:27,072 --> 00:07:30,409
حيث يرفع فريق "ماغبايز" الذي لا يُهزم
.سلسلة انتصاراته إلى 7 مباريات

48
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
.يا لهم من أوغاد غشاشين

49
00:07:46,800 --> 00:07:49,011
.مساء الخير -
.مساء الخير -

50
00:07:49,094 --> 00:07:51,305
.رن جرس الباب ولم أكن أعرف بما أفكر

51
00:07:51,388 --> 00:07:55,976
.أعني، كونك بالخارج بذلك الوقت وهكذا
هل كل شيء على ما يرام؟

52
00:07:56,059 --> 00:07:57,394
،أنا وصديقتي

53
00:07:57,477 --> 00:07:59,771
اضطررنا للتوقف على جانب الطريق
.هناك فحسب

54
00:08:00,856 --> 00:08:03,108
أظن أن الوقود قد نفد منكما، أليس كذلك؟

55
00:08:03,192 --> 00:08:04,985
هل هذا ما حدث؟ هل نفد منكما الوقود؟

56
00:08:07,696 --> 00:08:11,241
.نعم، بالطبع. تفضل بالدخول
.لنحل لك مشكلتك

57
00:08:14,995 --> 00:08:17,664
يا لها من غلطة سهلة
.أن ينفد منك الوقود

58
00:08:17,748 --> 00:08:19,416
.فعلتها أنا أيضاً العام الماضي

59
00:08:19,499 --> 00:08:22,252
هل تشعر بالعطش؟
.لقد أعددت عصير الليمون لتوي

60
00:08:32,971 --> 00:08:35,933
"إذن، نعم، كنت في نصف المسافة إلى "برث

61
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
ليبارك الرب هذه الفوضى

62
00:08:37,100 --> 00:08:40,729
قبل أن ألاحظ
.أن خزان الوقود جاف تماماً

63
00:08:42,648 --> 00:08:47,402
.يا رجل، كنت أتمنى ألا تفعل
.هذه المناشف كانت لزوجتي

64
00:08:49,655 --> 00:08:52,532
أين هي زوجتك؟ -
.مع الرب -

65
00:08:53,867 --> 00:08:55,077
.تُوفيت بالسرطان

66
00:08:56,495 --> 00:08:58,330
مع الرب، أليس كذلك؟

67
00:08:59,081 --> 00:09:00,540
.هنيئاً لها

68
00:09:02,668 --> 00:09:06,004
ماذا حدث لذراعك؟

69
00:09:07,005 --> 00:09:08,590
.سفعة شمس

70
00:09:14,346 --> 00:09:15,555
ماذا تريد؟

71
00:09:20,310 --> 00:09:24,940
.حسناً، جئت لكي أتناول دجاجك

72
00:09:49,548 --> 00:09:50,966
مرحباً؟

73
00:09:53,927 --> 00:09:55,137
ألا يوجد شيء؟

74
00:10:46,605 --> 00:10:50,150
ألم يكن في المنزل؟ -
.كلا -

75
00:10:51,610 --> 00:10:52,861
.لكنني أعرف كيف أصل إليه

76
00:11:23,141 --> 00:11:26,269
"يسوع" - "هتلر"

77
00:11:31,900 --> 00:11:33,610
لا شيء لـ"الأب الأعظم"؟

78
00:11:36,071 --> 00:11:38,657
.الأب الأعظم" يعتني بشؤونه بنفسه"

79
00:11:39,116 --> 00:11:40,325
.صحيح

80
00:11:42,869 --> 00:11:44,913
.أظن أنه لا يزال غائباً

81
00:12:00,429 --> 00:12:01,471
.توقف

82
00:12:02,764 --> 00:12:03,974
.توقف

83
00:12:06,601 --> 00:12:09,604
.أرجوك توقف

84
00:12:10,397 --> 00:12:11,523
.توقف

85
00:12:33,336 --> 00:12:35,172
"حان الصباح في "أمريكا

86
00:12:37,382 --> 00:12:38,842
كلا. حقاً؟ -
.نعم. بكل تأكيد -

87
00:12:38,925 --> 00:12:40,594
كيف تجد النقود؟

88
00:12:40,719 --> 00:12:43,763
هل قامت قطتك المنزلية
باختراق حسابك المصرفي؟

89
00:12:43,972 --> 00:12:47,058
سنجلس مع عميل بالمباحث الفدرالية
.مع بعض الأفكار الشيقة

90
00:12:47,142 --> 00:12:50,228
،لكن أولاً
.دعنا نتحقق من أهم أخبار اليوم

91
00:12:50,312 --> 00:12:52,647
"غريغ"، يبدو أن "روزي أودونيل"
.تواجه بعض المتاعب

92
00:12:52,731 --> 00:12:55,775
.آسف يا رفاق، لن أقرأ هذا الهراء
.ليس اليوم

93
00:12:56,610 --> 00:13:00,739
،أتعرفان، بصفتي صحفي
،أو بما تبقى لدي من حس صحفي

94
00:13:00,822 --> 00:13:02,449
،بعد قضاء 6 أعوام في هذا البرنامج

95
00:13:02,532 --> 00:13:06,369
أشعر أنني ملزم بالتحدث
.عن الموقف السياسي الذي يزداد سوءاً

96
00:13:06,453 --> 00:13:08,288
أستراليا" و"نيوزيلندا"؟"

97
00:13:08,371 --> 00:13:10,415
،مسألة الانفجار هذه، صحيح
في المناطق النائية؟

98
00:13:10,499 --> 00:13:13,752
نعم، ذلك التفجير الذي بلغت قوته
25 ألف طن

99
00:13:13,835 --> 00:13:16,713
الذي دفع القوى العظمى بالعالم للانحياز

100
00:13:16,796 --> 00:13:19,633
وبذلك يهدد بحدوث تبادل نووي
على نطاق أوسع

101
00:13:19,716 --> 00:13:23,428
من شأنه أن يخلف الكوكب
.في صورة قفار من الرماد

102
00:13:23,512 --> 00:13:25,096
.هذه أمور مخيفة

103
00:13:25,180 --> 00:13:26,389
.ربما يجب أن نخرج لفاصل إعلاني

104
00:13:26,473 --> 00:13:29,142
.غريغ"، هناك أطفال يشاهدون"

105
00:13:29,226 --> 00:13:31,937
حسناً، إذن بوسع الأطفال
أن يخبروا آبائهم

106
00:13:32,020 --> 00:13:34,814
أن يجثوا على ركبهم ويطلبوا رحمة الرب

107
00:13:34,898 --> 00:13:37,734
لأنه مما آراه، فإن الشيء الوحيد
الذي سينقذنا

108
00:13:37,817 --> 00:13:40,237
!هو معجزة

109
00:13:47,827 --> 00:13:49,621
.هيا. اجلس

110
00:13:50,789 --> 00:13:52,958
.على أحدهم أن يتولى الأمور

111
00:13:54,125 --> 00:13:56,086
ولم ليس أنت؟

112
00:14:15,021 --> 00:14:19,734
.أنا هو الألف والياء

113
00:14:20,485 --> 00:14:23,697
.أنا نجم الصباح الساطع

114
00:14:43,466 --> 00:14:44,467
.كلا

115
00:14:47,596 --> 00:14:48,763
.لن أفعل ذلك

116
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
هذا أول رد فعل طبيعي

117
00:14:51,057 --> 00:14:54,644
.لما سيكون تغيراً كبيراً في نمط الحياة

118
00:14:54,728 --> 00:14:57,731
.ليس بتغير في نمط الحياة. إنها خطيئة

119
00:14:57,814 --> 00:15:02,277
،حسناً، ليس أمراً مثالياً
.لكن كلمة "خطيئة" قوية قليلاً

120
00:15:02,360 --> 00:15:04,112
...الخطيئة -
.إنها أسوأ خطيئة على الإطلاق -

121
00:15:04,195 --> 00:15:05,488
.جميعكم خائنون

122
00:15:06,114 --> 00:15:07,741
!توقفوا

123
00:15:09,117 --> 00:15:11,202
.علينا أن نبق سوياً

124
00:15:11,494 --> 00:15:14,789
سيكون هناك متسع من الوقت للقتال
.عندما يصل الجحيم

125
00:15:30,347 --> 00:15:32,182
"وليامزبورغ"

126
00:15:32,265 --> 00:15:34,309
"سلوتنيك" و"ساندري"

127
00:15:38,063 --> 00:15:40,106
.لطالما تساءلت عن هذه

128
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
.والكبيرة، إنها مكسوة بالفراء

129
00:15:42,734 --> 00:15:46,029
.إنها تشبه بيتزا القندس سميكة القشرة

130
00:15:46,196 --> 00:15:47,989
."يُطلق عليها "شتريمل

131
00:15:48,073 --> 00:15:51,993
،يتم ارتداؤها على الكبة
.وترمز إلى مستوى زائد من الإخلاص

132
00:15:52,077 --> 00:15:53,703
هل فهمت؟ أهذا جيد؟

133
00:15:53,787 --> 00:15:55,705
.ممتاز. شكراً لك. فهمت

134
00:15:55,789 --> 00:15:56,790
أهذا هو سبب مجيئكما؟

135
00:15:56,873 --> 00:16:00,001
لمعرفتي بالقبعات اليهودية التقليدية
وأغطية الرأس؟

136
00:16:00,126 --> 00:16:02,420
."تعرفين ما نريده يا "داني

137
00:16:04,172 --> 00:16:05,382
.صحيح

138
00:16:06,758 --> 00:16:07,967
.من نريد

139
00:16:09,511 --> 00:16:13,890
.لكن أولاً، تعرفان ما أريده

140
00:16:27,404 --> 00:16:31,074
.بصراحة، لا أعرف سبب تركي لهذه المدينة

141
00:16:31,157 --> 00:16:33,076
.إن بها طعام شهي

142
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
.الحانات لا تغلق أبداً

143
00:16:36,037 --> 00:16:37,997
في الحقيقة، أتعرفين أمراً؟

144
00:16:38,164 --> 00:16:40,250
."يجب علي الذهاب لرؤية عائلة "وايزمان

145
00:16:40,333 --> 00:16:42,585
بالطبع لم يعودوا صبية، أليس كذلك؟

146
00:16:42,669 --> 00:16:45,213
،كانوا قد تجاوزا عامهم الـ20 آنذاك
...لذا

147
00:16:48,216 --> 00:16:50,593
،حسناً، يا إلهي، لابد وأنهم ميتون الآن
أليس كذلك؟

148
00:16:50,677 --> 00:16:52,470
.نعم، على الأرجح

149
00:16:59,227 --> 00:17:03,064
،اسمعي، ذلك الشيء الذي تطلبه منك

150
00:17:05,734 --> 00:17:07,527
.بوسعي أن أفعل ذلك لو شئت

151
00:17:09,154 --> 00:17:10,155
هل كل شيء جيد معكما؟

152
00:17:10,321 --> 00:17:12,657
.رائع. شكراً جزيلاً لك. الطعام جميل

153
00:17:16,953 --> 00:17:19,247
.بأقول فحسب، قوليها وسأقوم بالأمر

154
00:17:23,460 --> 00:17:25,378
.الآن، أنا أيضا لا يعجبني الأمر
اتفقنا؟

155
00:17:25,462 --> 00:17:27,088
.لكن القيود قد زالت الآن

156
00:17:27,172 --> 00:17:31,009
حاولنا أن نكون لطيفين
.ونلتزم بالقوانين

157
00:17:31,092 --> 00:17:32,427
أين يأخذنا ذلك؟

158
00:17:32,635 --> 00:17:33,636
.الذنب

159
00:17:34,179 --> 00:17:36,264
.الشعور بالذنب تجاه كل شيء

160
00:17:36,347 --> 00:17:37,515
.حسناً، سحقاً لذلك

161
00:17:40,435 --> 00:17:41,978
.لقد زالت القيود

162
00:17:43,897 --> 00:17:45,190
.زالت تماماً

163
00:18:27,232 --> 00:18:28,691
.طفلي

164
00:18:31,778 --> 00:18:37,450
إذن، ما رأيك به بعيداً عن الانتصاب؟

165
00:18:38,326 --> 00:18:40,411
...إنه -
.مهلاً -

166
00:19:05,603 --> 00:19:09,107
"مهلاً. كنت أظن أنه يُفترض بـ"المسيح
.أن يجيد الرقص

167
00:19:12,569 --> 00:19:14,362
!يا إلهي

168
00:19:15,780 --> 00:19:18,032
."هذا ليس هو "المسيح

169
00:19:18,116 --> 00:19:19,868
.أنت قتلته

170
00:19:19,951 --> 00:19:21,411
.مجرد استنساخ

171
00:19:21,995 --> 00:19:26,291
هناك المئات منهم
.يركضون في الأنحاء كالقردة الغبية

172
00:19:26,374 --> 00:19:28,042
...هذا

173
00:19:28,126 --> 00:19:29,711
."هذا ليس بقرد يا "هتلر

174
00:19:29,836 --> 00:19:32,255
،لكن "المسيح" الحقيقي

175
00:19:32,380 --> 00:19:34,924
،ذلك الذي يحتاجونه لكي ينهي العالم

176
00:19:35,675 --> 00:19:37,218
.لقد فقدوه

177
00:19:37,302 --> 00:19:40,346
،لقد ذهب، اختفى

178
00:19:40,430 --> 00:19:42,390
.ولا أحد يعرف أين

179
00:19:42,473 --> 00:19:44,434
.فيما عداك، بالطبع

180
00:19:44,517 --> 00:19:46,269
.أنا أيضاً لا أعرف

181
00:19:46,352 --> 00:19:50,982
صدمته حافلة
،أو تعثر داخل ماكينة تقطيع الأخشاب

182
00:19:51,065 --> 00:19:52,567
من يدري؟

183
00:19:53,735 --> 00:19:56,946
لكن الأمر الأكثر أهمية، أنه من يبالي

184
00:19:57,906 --> 00:20:02,160
،ونحن لدينا "مسيح" جيد بشكل تام

185
00:20:02,243 --> 00:20:04,162
،مسيح" مستحق"

186
00:20:04,245 --> 00:20:06,497
جاهز لتولي الأمر؟

187
00:20:09,000 --> 00:20:10,710
عما تتحدث؟

188
00:20:11,085 --> 00:20:16,007
.يا إلهي، أنا أتحدث عنك

189
00:20:22,805 --> 00:20:25,308
.وهو كذلك. صحيح

190
00:20:26,100 --> 00:20:27,310
.نعم

191
00:20:38,112 --> 00:20:40,531
.أنت قتلت زوجي -
."كما طلبت مني يا "داني -

192
00:20:40,615 --> 00:20:41,908
.كلا، أعرف ذلك

193
00:20:41,991 --> 00:20:43,660
كما كنت تطلبين مني
."طيلة 10 أعوام يا "داني

194
00:20:43,743 --> 00:20:45,036
.أعرف ذلك

195
00:20:45,119 --> 00:20:47,956
.اسمعي، لقد حصلت على ما أردته
.الآن، نحصل على ما نريده

196
00:20:48,039 --> 00:20:50,583
...كلا، أعرف ذلك. أنا فقط

197
00:20:50,708 --> 00:20:52,961
.لم أكن أظن أنك ستفعلينها

198
00:20:53,044 --> 00:20:54,462
ماذا؟ -
.دائما ما رفضت -

199
00:20:54,545 --> 00:20:57,298
.طلبت منك 100 مرة، ودائما كنت ترفضين

200
00:20:57,382 --> 00:20:58,591
جدياً؟ -
...اسمعي -

201
00:20:58,675 --> 00:21:00,718
اخرس! من هذا الشخص؟

202
00:21:01,636 --> 00:21:03,012
أين هو؟

203
00:21:03,846 --> 00:21:06,224
.إليك الأمر
.أعطانيه "جيسي" لكي أؤمن له الحماية

204
00:21:06,307 --> 00:21:08,643
."ليس هناك أمر يا "داني
.كان بيننا اتفاق

205
00:21:08,810 --> 00:21:09,978
أين هو؟

206
00:21:11,938 --> 00:21:15,483
.أنت لا تفهمين ما تطلبينه

207
00:21:15,608 --> 00:21:17,485
.لا يمكنني القيام بالأمر

208
00:21:17,568 --> 00:21:20,738
.لا يمكنني أن آخذه إليك. آسفة

209
00:21:20,822 --> 00:21:21,906
.هراء

210
00:21:21,990 --> 00:21:24,200
.أنت محق. لقد أخطأت التعبير

211
00:21:24,951 --> 00:21:28,162
.لست آسفة، ولن أفعل ذلك

212
00:21:37,964 --> 00:21:39,424
أين هو؟

213
00:21:55,356 --> 00:21:56,566
.آسف

214
00:21:56,649 --> 00:22:00,820
الأمر فحسب
.هو أننا نحاول التفكير من منظور مختلف

215
00:22:04,991 --> 00:22:07,452
،لا يمكنني أن أصدق أنني ميت
.وما زلت أرغب في سيجارة

216
00:22:15,501 --> 00:22:16,836
.عادة سيئة

217
00:22:21,758 --> 00:22:23,926
.لكنها تبعدني عن المخدرات

218
00:22:25,636 --> 00:22:27,972
أين "كاسيدي" هذا على أية حال؟

219
00:22:29,640 --> 00:22:30,808
.على قيد الحياة

220
00:22:31,851 --> 00:22:34,687
.نعم. إنه كذلك

221
00:22:35,229 --> 00:22:38,733
.اسمع، إنك لا تريد أن تخالف قانون الرب

222
00:22:39,901 --> 00:22:41,527
.أحترم ذلك

223
00:22:42,153 --> 00:22:47,742
لكن ماذا لو أنك تخالف إرادته
برفضك للعرش؟

224
00:22:48,326 --> 00:22:51,829
.أعني، هو من أرسلك إلى هنا

225
00:22:52,830 --> 00:22:55,041
.ولكن لماذا؟ لقد غششت

226
00:22:56,626 --> 00:22:58,544
.سرقت وقتلت أشخاصاً

227
00:23:00,213 --> 00:23:03,758
،أعني، بعضهم استحق ذلك
.والبعض الآخر لم يستحق

228
00:23:05,843 --> 00:23:08,846
،"كان هناك ذلك الفتى في "دالاس
.أمين صندوق بمصرف

229
00:23:10,723 --> 00:23:12,266
.لقد أتى في طريقي فحسب

230
00:23:14,352 --> 00:23:15,978
لماذا أخبرك بذلك؟

231
00:23:16,354 --> 00:23:18,606
.أنت قمت ببعض الأشياء السيئة

232
00:23:18,689 --> 00:23:20,983
.لكنك قمت بأشياء جيدة أيضاً

233
00:23:21,067 --> 00:23:25,655
في النهاية من يدخل الجنة
،ومن يذهب إلى الجحيم

234
00:23:25,822 --> 00:23:27,365
.فالأمر مُعقد

235
00:23:27,448 --> 00:23:32,078
،صديقاي الوحيدان، صديقان اثنان

236
00:23:33,287 --> 00:23:34,872
.خذلاني، ولكن ليس بشكل كبير

237
00:23:34,956 --> 00:23:39,127
،أعني، كان ذلك بشكل كبير
.لكنني متأكد أنهما لم يعنيا الأمر

238
00:23:42,171 --> 00:23:44,048
.اضطررت إلى الابتعاد عنهما أيضاً

239
00:23:45,508 --> 00:23:47,301
.كنت أخشى أن أهم بقتلهما

240
00:23:49,387 --> 00:23:52,723
،أرأيت، بكل هذه الكراهية في قلبي
لم عساه سيرسلني إلى هنا؟

241
00:23:54,642 --> 00:23:57,603
.لأنه يعرف أنك سامحتهما

242
00:23:57,687 --> 00:23:59,063
.لم أفعل

243
00:24:09,949 --> 00:24:13,870
.هذا لأن تلك ليست الجنة

244
00:24:17,665 --> 00:24:19,167
هل هي كذلك يا "فيوري"؟

245
00:24:20,084 --> 00:24:21,669
.لم أقل أبداً إنها كذلك

246
00:24:38,644 --> 00:24:40,563
!أخرجوني من هنا

247
00:24:42,523 --> 00:24:44,150
.أخرجوني من هنا

248
00:24:45,359 --> 00:24:48,237
!أخرجوني من هنا

249
00:24:52,241 --> 00:24:53,868
هناك في الداخل؟

250
00:24:54,744 --> 00:24:56,370
.لا يمكنك فعل ذلك

251
00:24:58,664 --> 00:25:00,958
.أرينا -
وإلا ماذا؟ -

252
00:25:01,083 --> 00:25:03,586
هل ستطلقين علي الرصاص أيضاً؟ -
.نعم -

253
00:25:05,630 --> 00:25:07,089
ماذا جرى لك؟

254
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
أين "جيسي"؟

255
00:25:12,345 --> 00:25:15,014
...توليب"، أين" -
.إنه ميت -

256
00:25:16,557 --> 00:25:17,934
.أرينا

257
00:25:22,313 --> 00:25:23,397
"(مكتب (الأب الأعظم) سيد (ستار"

258
00:25:23,481 --> 00:25:26,484
.لا قوت لهذا الآن -
اتفاق أو لا اتفاق يا "أدولف"، حسناً؟ -

259
00:25:26,567 --> 00:25:30,238
.يوجد فقط عدم اتفاق لأنك معتوه

260
00:25:30,321 --> 00:25:33,157
لقد انتظرت وقتاً طويلاً للسماح لخططي
.بأن تصبح هكذا

261
00:25:33,241 --> 00:25:35,284
.مهلاً. أنا لا أستجيب بشكل جيد للصراخ

262
00:25:35,368 --> 00:25:36,786
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

263
00:25:39,580 --> 00:25:40,581
.لا بأس

264
00:25:41,165 --> 00:25:44,085
.صلي من أجل هذا

265
00:25:44,168 --> 00:25:47,797
لا يجب عليك أن تكمم الثور
.عندما يطأ القمح

266
00:25:48,631 --> 00:25:50,675
ماذا يعني ذلك؟

267
00:25:52,218 --> 00:25:53,719
.قهوتك، يا سيدي

268
00:25:55,388 --> 00:25:56,806
."ليباركك الرب يا "هوفر تو

269
00:26:04,897 --> 00:26:05,898
!سكر

270
00:26:05,982 --> 00:26:08,025
.إنها مُحلاة بالفعل. ملعقتين

271
00:26:42,935 --> 00:26:44,937
حسناً، أين هو؟

272
00:26:45,062 --> 00:26:47,398
.أتمنى أن يصهر وجهيكما

273
00:27:11,756 --> 00:27:13,174
هل أنتما مستعدان؟

274
00:27:13,257 --> 00:27:15,343
.كلا. نحتاج إلى دقيقة لالتقاط أنفاسنا

275
00:27:15,426 --> 00:27:17,595
."افتحي الباب يا "داني

276
00:27:42,036 --> 00:27:44,705
.يا إلهي -
.حسناً، فهمت -

277
00:27:44,789 --> 00:27:47,583
عندما أرسله "جيسي" إلى في أول الأمر
،لكي أحميه

278
00:27:47,666 --> 00:27:51,587
فكرت، "هل هذا هو من اختاره الرب؟

279
00:27:52,088 --> 00:27:54,590
".إنه يلتهم قوالب الجبن كاملة"

280
00:27:55,257 --> 00:27:59,512
.لكن حدث أمر ما بعدها

281
00:27:59,845 --> 00:28:03,516
.غيرتني قوته وحبه

282
00:28:04,683 --> 00:28:07,061
.غيرتنا جميعاً

283
00:28:10,189 --> 00:28:11,399
.شاهدا

284
00:28:54,316 --> 00:28:58,988
،هل تفهمان الآن كيف أنه مميز حقاً

285
00:29:00,072 --> 00:29:02,783
ولماذا لن أدعكما تأخذانه مطلقاً؟

286
00:29:05,119 --> 00:29:06,328
.أبداً

287
00:29:23,679 --> 00:29:26,932
!"أوقفاهما! إنهما يأخذان "مسيحنا

288
00:30:17,983 --> 00:30:19,360
.إلى اللقاء

289
00:30:32,873 --> 00:30:35,000
إلى أين تأخذانه؟

290
00:30:35,084 --> 00:30:36,877
!أجيباني

291
00:30:36,961 --> 00:30:38,587
إلى أين تأخذانه؟

292
00:30:43,884 --> 00:30:45,844
."بيتسي كولين"

293
00:30:45,928 --> 00:30:47,888
بيتسي كولين"، كانت تعيش قبالة الشارع"
من منزلي

294
00:30:48,013 --> 00:30:50,099
."عندما كنت مجرد صبي في "دبلن

295
00:30:50,182 --> 00:30:53,894
...كان هناك "بيتسي" وزوجها
.كان لديها 6 أبناء

296
00:30:53,978 --> 00:30:55,896
.تعرفين، كانوا كاثوليك ملتزمين

297
00:30:55,980 --> 00:30:57,856
.مخلصون. لقد أحبوا الرب

298
00:30:58,524 --> 00:30:59,858
،ومن ثم أتت الحرب

299
00:30:59,942 --> 00:31:03,362
وكان فتيان "كولين" يعودون واحداً تلو
الآخر في صندوق من "فرنسا"، أرأيت؟

300
00:31:03,529 --> 00:31:07,616
،مات زوج "بيتسي" و5 أبناء

301
00:31:07,700 --> 00:31:08,742
."وبذلك تبقى "بوبي

302
00:31:08,826 --> 00:31:11,120
،كان بمثابة الفتى الأشقر المفضل
أتعرفين؟

303
00:31:11,203 --> 00:31:13,205
.ومات "بوبي" الوحيد هو الآخر

304
00:31:13,747 --> 00:31:15,332
.في أعقاب وفاة والده

305
00:31:16,292 --> 00:31:17,293
،خرج إلى البار

306
00:31:17,376 --> 00:31:19,837
.وسار على الطريق. صدمته شاحنة أسمنت

307
00:31:19,920 --> 00:31:22,214
"أوتعرفين ما الذي حدث لـ"بيتسي كولين

308
00:31:22,298 --> 00:31:25,259
وصلواتها كنتيجة لأحزانها الكثيرة؟

309
00:31:25,509 --> 00:31:26,510
هل تعرفين؟

310
00:31:28,721 --> 00:31:30,306
.لا شيء على الإطلاق

311
00:31:32,474 --> 00:31:34,101
كانت لا تزال تحب الرب

312
00:31:35,477 --> 00:31:37,146
.لأنها كانت حمقاء

313
00:31:37,563 --> 00:31:40,232
.كانت ساذجة، مثلكم جميعاً

314
00:31:40,316 --> 00:31:42,526
،وللإجابة عن سؤالك

315
00:31:42,610 --> 00:31:46,196
.سمعنا أن سيدك يحب "مسيحك" أيضاً

316
00:31:46,280 --> 00:31:48,240
لذا فإننا سوف نقتله

317
00:31:50,993 --> 00:31:53,370
وسنجعل الرب يشاهد ذلك. أهو كذلك؟

318
00:32:00,836 --> 00:32:03,213
."لم أكن أعرف حتى أن لدينا "مسيح

319
00:32:03,589 --> 00:32:05,549
."هذا لأننا لم نخبرك يا "إيلاي

320
00:32:06,800 --> 00:32:08,010
.أحمق

321
00:32:10,054 --> 00:32:12,056
"الشرطة"

322
00:32:14,308 --> 00:32:17,603
"(بينساكولا)"

323
00:32:22,316 --> 00:32:23,609
.لدي مكالمة لأجلك أيها الزعيم

324
00:32:23,692 --> 00:32:27,071
.أحصل على 30 دقيقة للغداء
.ما زالت أمامي 27

325
00:32:27,154 --> 00:32:28,822
إنها مكالمة من مسافة بعيدة
.أيها الزعيم

326
00:32:36,705 --> 00:32:39,124
.ويتمان" يتحدث" -
.أنا "نيكس" أيها الزعيم -

327
00:32:39,249 --> 00:32:41,669
.مضى 14 شهراً. ظننتك قد مت

328
00:32:41,752 --> 00:32:43,837
،كلا يا سيدي، أنا حي وبخير

329
00:32:43,921 --> 00:32:45,839
وأنا أحمل كل الأدلة التي أحتاجها

330
00:32:45,923 --> 00:32:48,801
.لمنع أوغاد الكأس هؤلاء في مسعاهم

331
00:32:48,884 --> 00:32:51,095
هل تقول أن الأمر
أكثر من مجرد لوحات سيارة مزيفة؟

332
00:32:51,220 --> 00:32:53,138
.إنه تآمر عالمي

333
00:32:53,222 --> 00:32:58,310
هتلر" و"يسوع" يتلقيان الأوامر"
من هذا المهووس المشوه

334
00:32:58,394 --> 00:33:01,730
الذي يريد أن يبدأ حرباً نووية
.مع أبله يمارس الرقص النقري

335
00:33:01,980 --> 00:33:03,357
."يا إلهي يا "نيكس

336
00:33:04,483 --> 00:33:08,237
،إذا كان ما تقوله صحيحاً
.فسوف تترقى إلى محقق قبل أن تبلغ الـ30

337
00:33:08,320 --> 00:33:09,905
.لم أنخرط في هذا الأمر لأجل ترقيات

338
00:33:09,988 --> 00:33:12,616
أنا مجرد شرطي يقوم بعمله
.للإبقاء على الناس بأمان

339
00:33:12,908 --> 00:33:14,660
،طالما أنني أحمل شارة في محفظتي

340
00:33:14,743 --> 00:33:17,329
.فلن تكون هناك أي نهاية للعالم

341
00:33:18,288 --> 00:33:20,457
...كلا يا سيدي. ليس على

342
00:33:23,752 --> 00:33:24,753
نيكس"؟"

343
00:33:25,462 --> 00:33:26,463
!"نيكس"

344
00:34:15,888 --> 00:34:18,307
.أنا من فعلها يا أبي
.لقد صليت من أجل ذلك

345
00:34:18,390 --> 00:34:19,641
.الأمر كله خطئي

346
00:34:30,569 --> 00:34:32,154
.أمهلني قليلاً

347
00:34:41,079 --> 00:34:42,706
.مرحباً مجدداً

348
00:34:42,790 --> 00:34:44,082
ما الذي تفعله هنا؟

349
00:34:45,584 --> 00:34:47,252
.من المفترض أن تكون ملاكاً

350
00:34:48,212 --> 00:34:49,379
.إنها قصة طويلة

351
00:34:49,463 --> 00:34:50,756
،لكن يكفي القول

352
00:34:50,839 --> 00:34:54,343
إنه عليك أن تمنح هؤلاء الأشخاص
.بعضاً من الجنة ليتحدوها

353
00:34:56,178 --> 00:34:59,097
...لكن هذا... أنت فقط

354
00:34:59,181 --> 00:35:00,724
.أنا مجرد تنبؤ

355
00:35:01,892 --> 00:35:04,645
.هذه ليست الجنة، وهذا ليس عرش الرب

356
00:35:05,729 --> 00:35:07,898
.لكن العرض حقيقي

357
00:35:16,365 --> 00:35:19,159
.اقبله وسنحررك

358
00:35:20,452 --> 00:35:23,288
كوني لدي بعض الأمور مع الرب
لا يعني أنني سأصغي

359
00:35:23,372 --> 00:35:26,708
.لشيطان أحمق بوجه طائر عن استبداله

360
00:35:30,796 --> 00:35:33,215
.حسناً، لنجرب شيئاً آخر

361
00:35:43,517 --> 00:35:45,227
ما هذا؟

362
00:35:45,310 --> 00:35:48,730
.هذه هي الجنة في عام 2015

363
00:35:49,439 --> 00:35:51,149
.شاهد واسمع

364
00:35:54,570 --> 00:35:56,738
.بحقك أيها الرب، ليس الدروس الصيفية

365
00:35:56,822 --> 00:35:57,823
.كلا

366
00:35:58,907 --> 00:36:00,951
،أيها الرب، إنني أتوسل إليك في كل مجدك

367
00:36:01,034 --> 00:36:04,204
،امح هذا الطفح الجلدي
.ولن أنظر إلى عاهرة ثانيةً أبداً

368
00:36:04,288 --> 00:36:05,289
.كلا

369
00:36:06,123 --> 00:36:07,875
.أرجوك أيها الرب، اجعله حميداً

370
00:36:30,772 --> 00:36:33,650
سيدي، إنني أحمل

371
00:36:35,360 --> 00:36:36,945
.أخباراً صعبة

372
00:36:38,196 --> 00:36:39,865
."لقد هرب "جينيسس

373
00:36:42,951 --> 00:36:45,203
.لسنا متأكدين كيف أو أين

374
00:36:45,787 --> 00:36:46,914
.أرى ذلك

375
00:36:46,997 --> 00:36:48,415
.أنا آسف حقاً

376
00:36:48,498 --> 00:36:51,001
...لقد ائتمنتنا عليه و

377
00:36:52,669 --> 00:36:54,338
...دعني فقط

378
00:37:00,594 --> 00:37:02,095
.اللعنة

379
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
.سوف نستعيده

380
00:37:04,556 --> 00:37:07,100
سننزل أنا و"دوبلان" إلى هناك
...ونجده و

381
00:37:07,184 --> 00:37:09,394
.شكراً لك على إخباري يا بني

382
00:37:10,187 --> 00:37:15,150
،الآن، إن سمحت لي ببعض التفكير

383
00:37:15,233 --> 00:37:18,737
.فسآتي بحل

384
00:37:18,862 --> 00:37:21,823
.نعم يا سيدي، بالطبع

385
00:37:36,505 --> 00:37:37,714
سيدي؟

386
00:37:44,429 --> 00:37:45,681
...ماذا

387
00:38:11,039 --> 00:38:13,250
"(كاربويز آند كولا)"

388
00:39:06,261 --> 00:39:07,763
.بدلة الكلب غريبة قليلاً

389
00:39:07,846 --> 00:39:09,765
.بدلة الكلب مقززة

390
00:39:13,935 --> 00:39:15,520
.لا يمكن أن يكون ذلك هو كل ما يفعله

391
00:39:17,314 --> 00:39:19,399
.لابد أن لديه خطة أكبر

392
00:39:21,068 --> 00:39:23,236
.حسناً، أنت محق في ذلك
.إن لديه خطة كبرى

393
00:39:26,948 --> 00:39:28,408
.وقد كان يبذل قصارى جهده بها

394
00:39:28,825 --> 00:39:33,413
فقد قضى أشهر الآن يحاول الإصلاح
.ويجري التجارب

395
00:39:37,751 --> 00:39:39,711
.أولاً، قام بصنع ديناصورات

396
00:39:39,836 --> 00:39:41,463
.ومن ثم خلق الإنسان

397
00:39:41,546 --> 00:39:42,547
...والآن

398
00:39:50,847 --> 00:39:52,849
.تصميمه الأعظم

399
00:39:53,058 --> 00:39:55,352
.الجزء الثالث من الخلق

400
00:39:57,479 --> 00:39:59,272
.الرب سيستبدلنا

401
00:40:02,317 --> 00:40:03,693
...ما لم

402
00:40:33,181 --> 00:40:35,183
ترجمة عمرو موسى

