1
00:00:02,253 --> 00:00:05,423
"(داكوتا الشمالية)"

2
00:00:17,184 --> 00:00:18,227
(الولايات المتحدة)"
"(الرائد (ج. ديفنز

3
00:01:11,238 --> 00:01:13,407
(جينيسس)"
"17:10

4
00:01:13,491 --> 00:01:16,535
00:08:59"
"ثواني دقائق ساعات

5
00:01:19,455 --> 00:01:21,499
.هيا يا رجل. سيكون الأمر ممتعاً

6
00:01:23,459 --> 00:01:25,294
.القليل من الرقص والموسيقى

7
00:01:25,377 --> 00:01:28,756
.كما أنك تبدو رائعاً
،أنت شبه "جين كيلي" تماماً

8
00:01:28,839 --> 00:01:31,008
.لو ضربته صاعقة

9
00:01:31,091 --> 00:01:35,554
عندي لكما العديد من القصص
."حول "جين كيلي

10
00:01:38,015 --> 00:01:41,143
.قد أخبركما في وقت لاحق

11
00:01:43,938 --> 00:01:45,564
.لا نريد أن يفوتنا العرض

12
00:01:49,068 --> 00:01:51,779
المسيح، ما هذا؟

13
00:01:52,655 --> 00:01:54,114
لم كل هذه العروضات التي لا داعي لها؟

14
00:01:54,198 --> 00:01:56,659
لماذا لا تفجر الأرض
وتنهي العالم بنفسك؟

15
00:01:57,076 --> 00:02:01,205
.هذا غش. على كل منكم أن يؤدي دوره

16
00:02:01,747 --> 00:02:03,040
.الإرادة الحرة

17
00:02:03,958 --> 00:02:05,709
.هذه هي المتعة في الأمر

18
00:02:08,921 --> 00:02:10,214
.يحب مراقبتنا

19
00:02:19,348 --> 00:02:22,351
من مستعد لمسيحهم؟

20
00:02:26,105 --> 00:02:27,898
(جون)"
"1:18

21
00:03:20,534 --> 00:03:22,328
،افعلها. ولكني أحذرك

22
00:03:22,411 --> 00:03:26,123
.الأهل لن يسرهم ذلك

23
00:03:35,007 --> 00:03:37,676
يبدو أن أحدهم أحضر مسدساً
.إلى معركة سكاكين

24
00:03:42,806 --> 00:03:44,725
."نوكسفيل"، "تينيسي"

25
00:03:46,143 --> 00:03:49,355
.كنت أعمل كنادلة أو معلمة

26
00:03:49,438 --> 00:03:50,898
.أي شيء

27
00:03:52,358 --> 00:03:55,027
عملي الحقيقي كان
.الشرب والخيارات الخاطئة

28
00:03:58,030 --> 00:04:01,909
،أقيم علاقات مع رجال الشرطة
.وأبيع المخدرات لأطفال المدارس

29
00:04:05,454 --> 00:04:07,206
.كنت ضائعة

30
00:04:09,625 --> 00:04:11,460
."حتى قابلت "كلاوس

31
00:04:14,546 --> 00:04:17,800
،ورأيت قوته

32
00:04:19,426 --> 00:04:21,929
...وقسوته بلا روح

33
00:04:28,143 --> 00:04:29,561
.وضعت مجدداً

34
00:04:29,645 --> 00:04:34,692
.أجل. لا شيء كالقسوة بلا روح لتحمسك

35
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
!اخرسي

36
00:04:39,822 --> 00:04:44,368
.لقد سئمت من غير المؤمنون أمثالك

37
00:04:44,451 --> 00:04:47,955
.يدخنون يضحكون

38
00:04:48,038 --> 00:04:51,583
.ولا يفكرون إلا بأنفسهم ومصالحهم

39
00:04:51,667 --> 00:04:53,502
لذا، لا داعي للتفكير بعد الآن

40
00:04:53,961 --> 00:04:57,464
،فحين يجتمع الصالحون مع الأشرار

41
00:04:59,717 --> 00:05:01,343
.هذه هي النتيجة

42
00:05:14,940 --> 00:05:17,359
اللعنة، "سارة". لست قادرة
.على فعل شيء بطريقة صحيحة

43
00:05:22,281 --> 00:05:23,615
أتسمحين لي؟

44
00:05:30,831 --> 00:05:35,210
،"أحياناً مع مسدس "سيغ ساور
...عندما يسخن القادح

45
00:05:36,128 --> 00:05:37,254
.يعلق، أعلم ذلك

46
00:05:41,341 --> 00:05:44,053
عندك حق بما تقوليه
.حول الأنانية في العالم

47
00:05:44,386 --> 00:05:49,808
،أحياناً، فعل ما يناسبك أنت، وأنت فقط

48
00:05:49,892 --> 00:05:54,021
،دون وجود دافع أو دين أو رجل

49
00:05:54,813 --> 00:05:56,607
.فهذه ليست أنانية

50
00:05:58,984 --> 00:06:01,070
،إنما أحياناً

51
00:06:01,153 --> 00:06:03,072
.تكون صلاحاً

52
00:06:07,034 --> 00:06:09,453
.لقد أصلحت المسدس

53
00:06:09,536 --> 00:06:11,497
.وسأحتفظ به

54
00:06:12,539 --> 00:06:14,124
.لدي الكثير منهم

55
00:06:40,234 --> 00:06:42,152
ما زالت لا تعمل؟

56
00:06:44,363 --> 00:06:50,786
.لا يوجد وقت لاتصال الصيانة المنزلية
.سينتهي العالم اليوم

57
00:06:52,496 --> 00:06:55,666
..."كلا، لا تضعني على الانتظار. "عدنان

58
00:06:56,500 --> 00:06:58,836
...أتسمعني؟ قلت لك لا تضعني على

59
00:06:58,919 --> 00:07:01,755
عدنان"؟"

60
00:07:07,386 --> 00:07:09,471
...أنت -
.أجل -

61
00:07:09,555 --> 00:07:11,974
.أنا وزوجتي معجبان كبيران
.عزيزتي، القي التحية عليه

62
00:07:12,057 --> 00:07:13,392
.تشرفت بلقائك

63
00:07:13,851 --> 00:07:16,186
.الشرف لي

64
00:07:16,270 --> 00:07:18,272
طالما أنك هنا، اسمح لي أن أتكلم قليلاً

65
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
.لدي العديد من الأسئلة

66
00:07:22,985 --> 00:07:24,444
،والآن، سيداتي وسادتي

67
00:07:24,528 --> 00:07:28,115
جاءت اللحظة التي ننتظرها
.لمدة 2000 سنة

68
00:07:29,283 --> 00:07:31,702
!المسيح

69
00:07:35,164 --> 00:07:36,248
.حان الوقت

70
00:07:40,002 --> 00:07:43,005
،لا يعجبني هذا الأمر أيضاً
.ولكن هكذا كان الاتفاق. هيا

71
00:07:44,756 --> 00:07:47,634
.كف عن ذلك. كانوا يريدون قتلك

72
00:07:48,177 --> 00:07:49,178
.لا

73
00:07:50,179 --> 00:07:51,180
.هيا

74
00:07:52,264 --> 00:07:54,141
.لا يمكنك الاختباء خلف الملابس -
.كلا -

75
00:07:54,224 --> 00:07:57,019
.لا تختبئ خلف الملابس -
.كلا -

76
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
!اخرج

77
00:08:02,024 --> 00:08:04,484
.الآن. سيموتون جميعاً على أي حال. هيا

78
00:08:09,156 --> 00:08:10,908
ماذا تفعل، "كاس"؟

79
00:08:30,010 --> 00:08:31,136
!مت

80
00:08:46,944 --> 00:08:47,945
!هيا

81
00:08:48,695 --> 00:08:51,073
!جبان هيبي -
.حيوان فاش -

82
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
.دكتور "روبيرت" إلى وحدة الحرق

83
00:09:24,356 --> 00:09:26,900
.دكتور "روبيرت" إلى وحدة الحرق -
.حسنًا، إنه يستعيد وعيه -

84
00:09:26,984 --> 00:09:29,236
.لنزيل الضمادات

85
00:09:30,862 --> 00:09:35,158
.مرحباً، صديقي. لقد تعرضت لحادث

86
00:09:35,242 --> 00:09:38,328
الخبر السيئ هو أنك تعرضت
.لجروح بليغة في وجهك

87
00:09:38,412 --> 00:09:40,580
.الخبر الجيد هو أنك ستكون بخير

88
00:09:40,664 --> 00:09:43,166
.أيتها الممرضة، أحضري المرآة

89
00:09:43,250 --> 00:09:45,460
كان يعمل جراحو التجميل
.على مدار الساعة عليك

90
00:09:45,544 --> 00:09:47,546
.يقولون عنك شغف مشاريعهم

91
00:09:47,629 --> 00:09:53,218
...وجميعنا ننتظر لنرى ماذا

92
00:09:53,302 --> 00:09:54,594
.يا إلهي

93
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
.بعضاً من الاحترام يا ناس
.هو إنسان مهما كان

94
00:10:32,341 --> 00:10:35,302
.نال مني. أصابني في البنكرياس

95
00:10:35,385 --> 00:10:36,678
ولكنك ستعود إلى الحياة، أليس كذلك؟

96
00:10:39,598 --> 00:10:41,433
.لقد تغوطت في ثيابي

97
00:10:43,769 --> 00:10:45,854
...لم أفعل ذلك منذ -
.هو ليس قادر على قتلك -

98
00:10:46,730 --> 00:10:49,524
...أظن أن ذاك الفتى
.قادر على قتل أي شيء

99
00:10:51,818 --> 00:10:53,528
.ولدنا

100
00:10:54,696 --> 00:10:57,699
.عليك أن تفعل الصواب -
أجل. وما هو ذلك؟ -

101
00:10:59,201 --> 00:11:00,494
!عزيزتي

102
00:11:01,244 --> 00:11:02,287
..."جينيسس"

103
00:11:36,363 --> 00:11:37,823
.حسناً

104
00:11:42,327 --> 00:11:43,453
.أنت الفائز

105
00:11:47,916 --> 00:11:50,210
.وداعًا أيها المبشر

106
00:11:54,714 --> 00:11:55,882
أتسمع ذلك؟

107
00:11:57,259 --> 00:11:59,136
.السكون

108
00:12:03,932 --> 00:12:07,269
.نزهات عائلية، الزراعة في الحديقة

109
00:12:08,311 --> 00:12:09,980
.هذا ما يعرضه عليك

110
00:12:11,940 --> 00:12:13,442
.وهذا ما تريده أنت

111
00:12:16,319 --> 00:12:17,446
.لذا هيا

112
00:12:19,573 --> 00:12:23,368
،اقتل لآخر مرة

113
00:12:27,205 --> 00:12:29,416
.إن كان هذا مبتغاك فعلاً

114
00:12:42,721 --> 00:12:46,141
.إن عاش، يموت الجميع

115
00:12:48,185 --> 00:12:49,394
أفهمت؟

116
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
.ليست مشكلتي

117
00:12:54,232 --> 00:12:55,817
.هامب"، اذهب وانتظر وراء الملابس"

118
00:12:55,901 --> 00:12:57,694
ما أمرك بحق السماء؟

119
00:13:00,739 --> 00:13:01,865
جيسي"؟"

120
00:13:03,408 --> 00:13:05,118
.أنا أحبه

121
00:13:05,202 --> 00:13:06,995
.منذ كنت صغيرة

122
00:13:07,496 --> 00:13:09,122
.لم أتوقف عن حبه

123
00:13:09,915 --> 00:13:11,583
...عاد من غيبته و

124
00:13:12,751 --> 00:13:15,962
.أعرف أن ذلك يزعجك

125
00:13:16,046 --> 00:13:17,297
.أفهم ذلك

126
00:13:17,756 --> 00:13:20,342
ولكن هل تريد تدمير العالم لهذا السبب؟

127
00:13:21,259 --> 00:13:24,554
اعقل! توقف عن التصرف كالأطفال
.وابتعد عن طريقي

128
00:13:26,640 --> 00:13:27,974
!تحرك

129
00:13:34,481 --> 00:13:36,274
ماذا تريدني أن أقول؟

130
00:13:36,816 --> 00:13:38,485
.أنت أعز أصدقائي

131
00:13:38,568 --> 00:13:42,364
.لا أحد يضحكني مثلك. وأنا أعني ذلك

132
00:13:43,448 --> 00:13:45,534
.وأنت تعلم بأنني أحبك

133
00:13:45,617 --> 00:13:47,494
.فقط عندما أكون حزيناً

134
00:13:48,537 --> 00:13:50,288
.وأريد أن أقيم علاقة جنسية

135
00:13:55,460 --> 00:13:57,003
.لقد ضربتني العديد من المرات

136
00:13:58,004 --> 00:14:00,966
.وصدقاً أنا أسامحك على ذلك لأنني أحبك

137
00:14:02,926 --> 00:14:04,844
.لذا أدعك تجرحيني

138
00:14:04,928 --> 00:14:07,013
.ولكني اكتفيت

139
00:14:07,097 --> 00:14:09,391
،وإن ضربتني مرة أخرى

140
00:14:10,141 --> 00:14:12,519
.صدقاً، سوف أقتلك

141
00:14:16,773 --> 00:14:18,024
.آسفة

142
00:14:23,071 --> 00:14:25,574
.أول مرة أسمع بهذا. أنت أعز أصدقائي

143
00:14:25,657 --> 00:14:28,034
أتعتقد أنه من المقبول أن تتحرش بزوجتي؟

144
00:14:28,118 --> 00:14:30,161
.هنري"، لم يتحرش بي"
.أرسل لي رسالة هاتفية

145
00:14:30,245 --> 00:14:33,206
.وهذا ليس أسوأ ما في الأمر
...بعدها يحاول أن يخبرني

146
00:14:36,042 --> 00:14:39,004
.خاب ظنك بي

147
00:14:39,087 --> 00:14:41,047
.أنت مجرد ملحد آخر

148
00:14:42,507 --> 00:14:44,175
.انهض وقف على المشمع

149
00:14:44,259 --> 00:14:48,096
وبماذا تؤمنين أنت تحديداً؟

150
00:14:48,179 --> 00:14:50,223
.الواجب. الخدمة

151
00:14:51,391 --> 00:14:52,559
.الصلاح

152
00:14:52,642 --> 00:14:58,648
الكد والتعب في حياة كريهة
.من أجل نيل الجنة

153
00:14:59,149 --> 00:15:03,111
.الحياة ليست مجرد ممر

154
00:15:03,194 --> 00:15:06,531
.الحياة هي كل شيء

155
00:15:08,283 --> 00:15:09,618
.انظري هناك

156
00:15:09,701 --> 00:15:13,538
.حبيبات الغبار تتراقص على النافذة

157
00:15:14,414 --> 00:15:17,459
أيوجد شيء كريه في ذلك؟

158
00:15:18,335 --> 00:15:19,878
كنت على مخابرة هاتفية منذ قليل

159
00:15:19,961 --> 00:15:22,589
.مع قائد غواصة في البحرية المصرية

160
00:15:23,548 --> 00:15:27,802
.بينما يتحول العالم إلى رماد، سنهرب

161
00:15:28,178 --> 00:15:30,930
.كلا. ستقف على المشمع

162
00:15:33,683 --> 00:15:34,893
نحن" سنهرب؟"

163
00:15:35,644 --> 00:15:39,314
.سنعيش تحت الماء. أنا وأنت

164
00:15:40,065 --> 00:15:44,944
،نأكل، ونمارس اليوغا
.ونتناقش حول الكتب التي نحبها

165
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
.نمارس الجنس بشكل دائم

166
00:15:49,949 --> 00:15:53,703
لا أظن بأنك ستحظين على هذه الأمور
.في الجنة

167
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
."أنت غالية عندي يا "فلافرمان

168
00:16:00,835 --> 00:16:02,545
.وكنت دوماً كذلك

169
00:16:14,349 --> 00:16:15,850
،آسفة، سيدي

170
00:16:16,685 --> 00:16:19,229
."ولكن اسمي هو "فيثرستون

171
00:17:31,092 --> 00:17:32,719
.دقت ساعة الصفر

172
00:17:34,304 --> 00:17:36,598
.عليه أن يرقص. تلك هي الإشارة

173
00:17:37,724 --> 00:17:40,935
!اقتلنا جميعاً

174
00:17:44,397 --> 00:17:47,400
وفي نهاية اليوم، لا يهم
.عدد زجاجات البيرة التي كنت تتناولها

175
00:17:47,484 --> 00:17:50,737
أين هو المسيح؟ -
.لقد مر وقت طويل -

176
00:17:50,820 --> 00:17:53,615
تعرف أولئك الفنانون. يريدوننا أن
.نترجى بهم كي يصعدوا إلى المسرح

177
00:17:53,698 --> 00:17:55,450
.لعله يجب على أحد أن يتفقده

178
00:17:55,533 --> 00:17:56,618
.لم أكمل قصتي

179
00:17:56,701 --> 00:18:00,121
.أو لا. إنها نهاية عالمك
.يمكنك أن تموت في وقت لاحق

180
00:18:00,205 --> 00:18:02,457
.أريد أن أموت اليوم. هيا بنا

181
00:18:04,959 --> 00:18:06,461
،أحضروا المساعدة إليه

182
00:18:07,837 --> 00:18:11,174
.في حال كان متوتراً بسبب العرض

183
00:18:44,541 --> 00:18:45,583
أيها المسيح؟

184
00:19:09,858 --> 00:19:11,526
أما زلت تعتقدين بأنني مضحك؟

185
00:19:13,695 --> 00:19:16,990
.أجل. فعلاً أنت كذلك

186
00:19:28,209 --> 00:19:30,420
..."كاس" -
.أعلم -

187
00:19:36,467 --> 00:19:37,635
.ارحل

188
00:19:43,266 --> 00:19:45,143
.ضاعت فرصتي الثانية

189
00:19:46,853 --> 00:19:48,229
.إلى القمر

190
00:20:22,639 --> 00:20:27,769
.كان أفضل شخص عرفته
.لم يكذب، لم تكن لديه أهداف مخبأة

191
00:20:29,562 --> 00:20:32,523
.كان يحب الجميع. حتى الحقراء

192
00:20:37,612 --> 00:20:40,448
كان شعور غريب عندما كنت معه، أتعلمين؟

193
00:20:41,449 --> 00:20:43,785
.وكأنه كان يغير ما بداخلك

194
00:20:47,914 --> 00:20:50,208
.كان إنسان مميز

195
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
!أيها اليهودي

196
00:21:24,617 --> 00:21:28,287
!يهودي -
.أجل أنت محق -

197
00:21:43,845 --> 00:21:46,556
أبي؟ -
.حان الوقت يا بني -

198
00:21:47,306 --> 00:21:48,433
.أخيراً

199
00:21:49,559 --> 00:21:51,019
حان الوقت لماذا؟

200
00:21:51,102 --> 00:21:52,395
...لكي

201
00:21:53,146 --> 00:21:54,814
.تكون المسيح

202
00:21:58,484 --> 00:22:05,074
!المسيح

203
00:22:13,875 --> 00:22:16,461
.لدي خبر لن يسركم

204
00:22:20,006 --> 00:22:21,466
.اسمعوني

205
00:22:26,471 --> 00:22:28,097
أنت ترفض؟

206
00:22:29,182 --> 00:22:30,725
.كنت أريد ذلك من قبل

207
00:22:32,101 --> 00:22:35,063
.أن أكون منقذ الجميع، كما وعدتني

208
00:22:35,146 --> 00:22:38,566
.أنا مجرد إنسان
.لست أفضل ولا أسوأ من أحد

209
00:22:38,649 --> 00:22:42,111
أنت تعلم بأنني لست بحاجة إليك. صحيح؟

210
00:22:42,779 --> 00:22:46,616
...موضوع "المسيح" هو مجرد

211
00:22:46,699 --> 00:22:48,326
.استعراض

212
00:22:49,077 --> 00:22:53,289
يمكنني تفجير العالم بنفسي
.وقتما أريد ولأي سبب كان

213
00:22:54,040 --> 00:22:56,918
.أو يمكنك أن تكون رحيماً

214
00:22:57,919 --> 00:23:00,338
.صبور، متسامح، ومحب

215
00:23:00,421 --> 00:23:01,964
محب؟

216
00:23:02,090 --> 00:23:06,094
.أجل. وتبقى هذه الأمور الـ3

217
00:23:07,470 --> 00:23:09,931
.الإيمان، الأمل، والحب

218
00:23:10,723 --> 00:23:11,974
...أفضل

219
00:23:31,911 --> 00:23:32,912
.اهرب

220
00:23:58,020 --> 00:24:00,398
.العالم لن ينتهي

221
00:24:02,108 --> 00:24:03,776
.ليس اليوم على أي حال

222
00:24:04,819 --> 00:24:06,863
.لن ننجو بهذه السهولة دون عقاب

223
00:24:09,115 --> 00:24:14,078
،لذا، لجميع مشاهدي هذا الهراء

224
00:24:15,288 --> 00:24:16,914
.أطفؤوا أجهزتكم

225
00:24:21,752 --> 00:24:23,629
.هذا مؤسف

226
00:24:32,221 --> 00:24:33,806
هل الأمور بخير يا دكتور؟

227
00:24:34,307 --> 00:24:38,603
،كنت في سريري في المنزل
.ولم أكف عن التفكير بك

228
00:24:38,686 --> 00:24:39,687
.حسناً

229
00:24:39,770 --> 00:24:41,731
.أفكر فيما تحملته

230
00:24:42,940 --> 00:24:45,234
تعذبت كثيراً، أليس كذلك؟

231
00:24:47,236 --> 00:24:48,279
.أجل

232
00:24:48,362 --> 00:24:49,363
...لم يكن سهلاً

233
00:24:49,614 --> 00:24:50,615
.بالتأكيد

234
00:24:51,699 --> 00:24:54,160
.أنا هنا لتسهيل الأمر عليك

235
00:24:54,243 --> 00:24:57,163
لا يمكنني فعل كل شيء
،بسبب واجبي الأخلاقي

236
00:24:57,246 --> 00:24:59,790
ولكن يمكنني أن أطفئ
.جهاز مراقبة القلب هذا

237
00:25:00,333 --> 00:25:02,919
ماذا؟ -
.وأزيل زناد التحكم بالمورفين -

238
00:25:03,002 --> 00:25:04,003
ماذا؟

239
00:25:04,086 --> 00:25:06,130
.حان الوقت لترتاح من عبئك يا بني

240
00:25:08,299 --> 00:25:10,760
.حان الوقت لتنام وسط الملائكة

241
00:25:11,427 --> 00:25:16,349
،عندما أغادر
.فقط اضغط هذا الزر تكراراً

242
00:25:16,432 --> 00:25:18,434
.وبعدها تصبح حراً

243
00:25:19,143 --> 00:25:20,228
حسنًا؟

244
00:25:20,311 --> 00:25:21,687
.أتعلم، حياتي كانت صعبة

245
00:25:24,357 --> 00:25:25,942
.18 سنة

246
00:25:27,944 --> 00:25:29,070
.وأنا أضحوكة

247
00:25:30,655 --> 00:25:31,697
.يسخرون مني

248
00:25:32,281 --> 00:25:33,324
.يتقيؤون علي

249
00:25:36,786 --> 00:25:38,329
...وأسوأ ما في الأمر هو

250
00:25:42,917 --> 00:25:44,627
وأسوأ ما في الأمر الحقراء أمثالك

251
00:25:45,002 --> 00:25:46,003
.يشفقون علي

252
00:25:47,630 --> 00:25:48,631
.لأنني بخير

253
00:25:48,756 --> 00:25:50,216
.في الحقيقة أنا ممتاز

254
00:25:50,758 --> 00:25:51,759
...أنا

255
00:25:52,093 --> 00:25:53,094
"أنا "يوجين

256
00:25:53,427 --> 00:25:54,428
!"إدوارد روت"

257
00:25:55,805 --> 00:25:56,931
!لذا، تباً لك

258
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
...وتباً لملائكتك

259
00:25:58,849 --> 00:25:59,934
!واخرج من هنا بحق السماء

260
00:26:07,858 --> 00:26:10,361
.ذهب الرب، مجدداً

261
00:26:11,696 --> 00:26:15,992
".هو يهرب مجدداً. وأنا أقول "جيد، اهرب

262
00:26:17,493 --> 00:26:19,954
.أنا أبحث عنه منذ وقت طويل

263
00:26:22,623 --> 00:26:24,583
.لدرجة أني لا أذكر وقت لم أكن أبحث عنه

264
00:26:27,962 --> 00:26:29,672
وماذا استفدت من ذلك؟

265
00:26:32,425 --> 00:26:34,135
ماذا جنيت من كل هذا؟

266
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
.غير أنني رأيت أسوأ ما بداخلي

267
00:26:44,020 --> 00:26:47,523
.ولم أر أجمل ما في من أهتم لأمرهم

268
00:26:51,235 --> 00:26:53,446
.لذا سأتوقف عن البحث

269
00:26:55,656 --> 00:26:58,200
.وهنا يأتي دوركم أيها الفاشيون الأوغاد

270
00:26:58,284 --> 00:27:00,786
.لأنني لم أنته من الرب بعد

271
00:27:00,870 --> 00:27:02,621
.ثقوا بكلامي

272
00:27:02,705 --> 00:27:05,082
،أينما ذهب

273
00:27:05,166 --> 00:27:07,418
،ومهما طال الأمر

274
00:27:08,002 --> 00:27:10,379
!أريد أن أجده

275
00:27:12,506 --> 00:27:13,883
...لذا

276
00:27:15,051 --> 00:27:16,635
.آتوني به

277
00:27:52,755 --> 00:27:55,007
وقت الإغلاق"

278
00:27:55,758 --> 00:27:56,842
...افتحوا كل ال"

279
00:27:56,926 --> 00:27:59,804
...وقت الإغلاق"

280
00:28:00,554 --> 00:28:03,682
...افتحوا كل الأبواب و"

281
00:28:09,313 --> 00:28:11,607
...وقت الإغلاق"

282
00:28:12,066 --> 00:28:14,610
"...افتحوا كل الأبواب"

283
00:28:32,753 --> 00:28:33,879
،ما فعلوه"

284
00:28:34,213 --> 00:28:35,297
في الماضي أم في الحاضر"

285
00:28:35,631 --> 00:28:38,300
أوصلنا إلى هنا"

286
00:28:38,384 --> 00:28:39,510
معضلة"

287
00:28:39,718 --> 00:28:41,137
لا مفر منها"

288
00:28:41,512 --> 00:28:44,265
الجميع يصنعون القنابل"

289
00:28:44,348 --> 00:28:45,724
،لم يعد هناك ربات منازل"

290
00:28:45,808 --> 00:28:47,268
(ديز اوف اور لايفز)"

291
00:28:47,351 --> 00:28:48,519
،(التلفاز، عالم (ديزني"

292
00:28:48,602 --> 00:28:50,855
كرة السلة أو العلم الأميركي"

293
00:29:02,533 --> 00:29:04,118
.المكان هادئ للغاية

294
00:29:05,703 --> 00:29:09,290
.يا إلهي. لقد أنقدنا العالم نحن الـ3

295
00:29:10,040 --> 00:29:12,793
.بكل معنى الكلمة

296
00:29:14,295 --> 00:29:16,297
قليلون من هم قادرون على قول هذا، صحيح؟

297
00:29:18,340 --> 00:29:19,925
."تشرشل"

298
00:29:21,469 --> 00:29:22,470
."لينكولن"

299
00:29:24,138 --> 00:29:25,890
ومن بعد؟

300
00:29:27,391 --> 00:29:28,684
."فرودو باغنز"

301
00:29:30,811 --> 00:29:31,812
.ليس حقيقياً

302
00:29:33,189 --> 00:29:35,316
.هو شخصية خيالية -
.كما تريد -

303
00:29:36,567 --> 00:29:39,987
،الشخص الصغير ذو الأقدام الفروية
.ويعيش مع الساحر. الأمر ليس حقيقة

304
00:29:40,070 --> 00:29:42,531
،حسناً، أولاً
.الساحر كان ضيفاً عنده يا رجل

305
00:29:42,615 --> 00:29:44,575
...لم يكن يعيش معه. وثانياً

306
00:29:44,658 --> 00:29:47,119
!حتى نهاية العالم

307
00:29:55,544 --> 00:29:56,754
.حسناً

308
00:29:59,089 --> 00:30:00,257
ماذا نفعل الآن؟

309
00:30:07,640 --> 00:30:09,892
"(تيكساس)"

310
00:30:12,895 --> 00:30:14,438
"بعد مرور سنتين"

311
00:30:26,742 --> 00:30:28,619
اللعنة -
أتظن بأنهم استسلموا؟ -

312
00:30:30,371 --> 00:30:33,958
الأخوة "رودريغيز"؟
كل هذا من أجل ذلك الأمر؟

313
00:30:34,917 --> 00:30:37,503
هناك موزع لسيارة
."فولفو 1963 كورد 810"

314
00:30:38,295 --> 00:30:40,005
.ولم يعودوا يصنعونها

315
00:30:40,089 --> 00:30:41,340
ألديك ذخيرة؟

316
00:30:42,383 --> 00:30:43,509
.قد أرميه عليهم

317
00:30:43,592 --> 00:30:45,052
!لن نؤذيكم هذه المرة يا رفاق

318
00:30:45,135 --> 00:30:46,887
!سنقتلكم فقط

319
00:30:47,763 --> 00:30:49,682
!تباً لكم أيها الأوغاد

320
00:30:53,060 --> 00:30:54,353
.يمكنني أن أجعلهم يداعبون بعضهم البعض

321
00:30:58,232 --> 00:30:59,900
.حسناً هناك 8 منهم

322
00:30:59,984 --> 00:31:01,527
.لديهم بنادق ومسدسات

323
00:31:01,610 --> 00:31:03,737
خوان" وابن أخيه"
."لدى كل منهما "كلاشينكوف

324
00:31:03,821 --> 00:31:05,030
ماذا نمتلك نحن؟

325
00:31:05,864 --> 00:31:07,032
.رصاصة

326
00:31:08,450 --> 00:31:09,660
.أوراق لف السجائر

327
00:31:10,619 --> 00:31:12,121
...و

328
00:31:13,330 --> 00:31:14,957
.خطوط الأعمدة الكهربائية

329
00:31:15,040 --> 00:31:16,292
ألديك ولاعتك؟

330
00:31:19,587 --> 00:31:22,006
.لا تقل لي بأنك فقدتها مجدداً

331
00:31:22,089 --> 00:31:24,258
.لا، إنها معي -
إذاً، ما بك؟ -

332
00:31:26,719 --> 00:31:27,886
.أنا سعيد فقط

333
00:31:36,812 --> 00:31:38,355
.جيد

334
00:31:39,273 --> 00:31:43,944
"ستكون السيدة "ماكدوغل
.سعيدة جداً بمحول السيارة الآن

335
00:31:45,654 --> 00:31:46,697
هل من مشاكل؟

336
00:31:48,365 --> 00:31:49,450
وأنت؟

337
00:31:49,533 --> 00:31:51,744
.حصل حادث. في الحقيقة 3

338
00:31:52,202 --> 00:31:53,662
.ولكنها بخير

339
00:31:54,496 --> 00:31:55,497
.إنها نائمة

340
00:32:17,186 --> 00:32:18,228
."اتصل "كاسيدي

341
00:32:20,898 --> 00:32:21,982
وماذا أيضاً؟

342
00:32:22,316 --> 00:32:24,568
هو في مؤتمر لصبار البيوت
."في "أواكساكا

343
00:32:26,028 --> 00:32:27,780
.ظننته سيعود

344
00:32:27,863 --> 00:32:29,448
.لا يبدو كذلك

345
00:32:30,532 --> 00:32:31,700
كيف بدا لك؟

346
00:32:31,784 --> 00:32:33,243
.بدا بخير

347
00:32:34,286 --> 00:32:37,331
."يبدو أنه تقيأ مع "وودي هاريلسون

348
00:32:39,458 --> 00:32:40,751
.هذا يصفه تماماً

349
00:32:43,170 --> 00:32:44,880
.إنها شبهك

350
00:32:49,468 --> 00:32:51,303
.أعلم بأنني أقول هذا دوماً

351
00:32:53,764 --> 00:32:55,224
.لا مانع لدي

352
00:32:58,394 --> 00:32:59,728
."اتصال هاتفي لـ"جيسي

353
00:33:04,942 --> 00:33:06,193
مرحيًا؟

354
00:33:07,444 --> 00:33:11,490
سأشرب الماء النظيف الصافي لأروي عطشي"

355
00:33:13,409 --> 00:33:17,371
يجب أن أشاهد قوارب العبارات"
وسيرتفعون عاليًا

356
00:33:22,126 --> 00:33:25,754
في محيط أزرق تعكس سماء الغد"

357
00:33:30,426 --> 00:33:33,554
"ونحن لن نشيخ مجددًا"

358
00:33:47,401 --> 00:33:48,402
ما بك؟

359
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
.لقد وجدوه

360
00:33:56,201 --> 00:33:57,327
.علي أن أذهب

361
00:34:00,330 --> 00:34:01,498
.أريد الذهاب

362
00:34:03,625 --> 00:34:04,626
أين هو؟

363
00:34:08,255 --> 00:34:10,048
."سان أنطونيو"

364
00:34:39,912 --> 00:34:42,539
"(متحف (ألامو"

365
00:34:50,005 --> 00:34:51,757
.مرحباً بك

366
00:34:54,510 --> 00:34:56,220
.اقترب يا بني

367
00:34:57,471 --> 00:34:59,056
.اجلس بجانبي

368
00:35:11,527 --> 00:35:13,403
.أكملوا حياتكم بشكل طبيعي

369
00:35:33,674 --> 00:35:34,716
.هيا

370
00:35:36,051 --> 00:35:37,052
.اجعل الدنيا نهاراً

371
00:35:39,555 --> 00:35:40,806
.حولها ليلاً

372
00:35:47,813 --> 00:35:48,856
،حسناً

373
00:35:49,857 --> 00:35:51,900
.بعد انتهائنا من ذلك الأمر

374
00:35:52,818 --> 00:35:55,863
أتريد بيرة؟ مشروب غازي؟
دايت دكتور بيبر"؟"

375
00:36:00,492 --> 00:36:02,035
.لدي العديد من الأسئلة

376
00:36:10,127 --> 00:36:11,670
.اسأل

377
00:36:14,172 --> 00:36:15,674
،حسناً

378
00:36:17,175 --> 00:36:18,552
.الأطفال الذين يعانون من مرض السرطان

379
00:36:19,511 --> 00:36:24,641
.أجل. العذاب هو معلم عظيم

380
00:36:25,142 --> 00:36:27,102
.يمنح الإنسان القوة

381
00:36:27,185 --> 00:36:28,228
.أو يقضي عليه

382
00:36:29,062 --> 00:36:32,065
.ويعلم القوة للذين بقوا

383
00:36:33,442 --> 00:36:34,985
.حسناً

384
00:36:36,445 --> 00:36:39,448
ماذا عن الأديان الأخرى، هل هم على خطأ؟

385
00:36:39,531 --> 00:36:41,491
.لا

386
00:36:41,575 --> 00:36:47,915
هناك الكثير من الأمور الصحيحة
.والتي تعجبني بالأديان الأخرى

387
00:36:48,415 --> 00:36:49,666
ولكن مصيرهم الجحيم؟

388
00:36:49,750 --> 00:36:53,170
...لا. ليس

389
00:36:53,837 --> 00:36:56,632
.ليس بالضرورة -
.صحيح -

390
00:36:58,467 --> 00:37:01,053
ماذا عن الحياة على الكواكب الأخرى؟

391
00:37:04,556 --> 00:37:06,391
.لا -
ماذا؟ -

392
00:37:07,476 --> 00:37:09,937
.توجد غازات عضوية ورواسب مياه بالطبع

393
00:37:10,020 --> 00:37:13,565
هيا. جميع الكواكب؟
حتى التي لا نعلم بوجودها؟

394
00:37:13,649 --> 00:37:17,986
أتريد الرجال الفضائيين ذوو أعين كبيرة
.وبنادق ليزر ليهجموا عليكم؟ آسف

395
00:37:21,907 --> 00:37:23,367
.هذا مفاجئ

396
00:37:26,286 --> 00:37:27,287
.لم يعد لدينا صلصة الفول

397
00:37:27,371 --> 00:37:30,958
أتريد شيء من مطعم "بيغلي ويغلي"؟ -
لا يا عزيزتي. شكراً. أتريد شيئاً؟ -

398
00:37:31,041 --> 00:37:32,584
.لا -
.لا، شكراً -

399
00:37:42,970 --> 00:37:44,513
حسناً، ماذا أيضاً؟

400
00:37:45,931 --> 00:37:47,099
نصب "ستونهنج"؟

401
00:37:47,891 --> 00:37:49,476
محرقة اليهود؟

402
00:37:49,559 --> 00:37:53,855
ما هي المكونات الرئيسية للوعي؟

403
00:37:57,567 --> 00:37:59,152
هل والدي في الجنة؟

404
00:38:02,322 --> 00:38:04,449
.خطيئتك الأصلية

405
00:38:08,495 --> 00:38:10,414
والدك هو

406
00:38:13,041 --> 00:38:15,711
.رجل سخر حياته لمساعدة الآخرين

407
00:38:16,712 --> 00:38:22,551
لم يكن يشرب ولا يدخن
.ولا ينظر إلى المجلات الإباحية

408
00:38:23,093 --> 00:38:29,057
وأنت دعوت لي بشدة

409
00:38:29,141 --> 00:38:31,852
.بأن يحترق في نيران الجحيم

410
00:38:35,564 --> 00:38:37,315
.وأنا رفضت دعواتك

411
00:38:38,525 --> 00:38:40,027
.هو في الجنة

412
00:38:40,902 --> 00:38:42,195
.بالطبع

413
00:38:46,450 --> 00:38:48,785
.هذا ما أريدك أن تعلم

414
00:38:48,869 --> 00:38:51,371
،وقد يكون من الصعب عليك فهمه

415
00:38:52,914 --> 00:38:57,294
،ولكن اللحظة التي سمحت لأباك أن يموت

416
00:38:58,503 --> 00:39:03,508
وكل اللحظات في حياتك
،التي تلت تلك اللحظة

417
00:39:03,592 --> 00:39:07,095
.كانت تعبير عن حبي

418
00:39:10,474 --> 00:39:14,186
."أنا أحبك يا "جيسي كاستر

419
00:39:14,269 --> 00:39:16,063
هل تصدقني؟

420
00:39:18,315 --> 00:39:19,816
.جيد

421
00:39:21,693 --> 00:39:24,529
.والآن جاء دورك

422
00:39:26,031 --> 00:39:27,574
.لتقلها لي

423
00:39:29,284 --> 00:39:31,787
.قل لي إنك تحبني

424
00:39:35,791 --> 00:39:39,961
.هدفك الأساسي من كل هذا هو أن نحبك

425
00:39:41,129 --> 00:39:42,130
صحيح؟

426
00:39:43,548 --> 00:39:46,301
.هذا هو. هذا السبب

427
00:39:46,384 --> 00:39:49,846
.منحتك الحزن. ومنحتك الفرح

428
00:39:49,930 --> 00:39:55,227
.السعادة التي تشعر بها مع عائلتك
.كانت فكرتي

429
00:39:55,310 --> 00:39:58,438
،أتعلم، كلما تخيلت هذه اللحظة
.كانت بهذا الشكل تماماً

430
00:39:58,522 --> 00:40:01,525
.نتكلم، وأنت تجيب على أسئلتي

431
00:40:02,067 --> 00:40:04,820
،تكلمني عن والدي
.وتساعدنى على فهم الأمر

432
00:40:04,903 --> 00:40:09,241
.الذي سيحصل هو ما كان دائماً
.سأعود إلى الجنة

433
00:40:10,242 --> 00:40:12,244
وكل ما عليك فعله

434
00:40:14,079 --> 00:40:15,205
.هو قولها

435
00:40:15,288 --> 00:40:18,250
.فهمت

436
00:40:23,296 --> 00:40:24,381
.جيد

437
00:40:24,464 --> 00:40:27,634
فهمت بأننا سنكون جميعاً في حال أفضل

438
00:40:27,717 --> 00:40:30,637
.إن لم تكن موجوداً باحتياجاتك السخيفة

439
00:40:31,972 --> 00:40:33,348
.هناك

440
00:40:37,519 --> 00:40:38,520
.هناك

441
00:40:41,815 --> 00:40:42,899
.فوق

442
00:40:45,152 --> 00:40:46,153
.تحت

443
00:40:50,282 --> 00:40:52,284
،وابق أنت تدور في السيارة من مكان لآخر

444
00:40:53,493 --> 00:40:56,496
.وافعل ما يحلو لك هنا

445
00:40:57,080 --> 00:40:58,415
،ولكنني أحذرك

446
00:40:58,790 --> 00:41:03,211
.ابق خارج الجنة، ودعنا وشأننا

447
00:41:03,295 --> 00:41:05,046
...أنت تتجرأ

448
00:41:05,463 --> 00:41:08,258
.فقط بسبب قوتك الفاسدة

449
00:41:10,594 --> 00:41:11,970
.كن حراً

450
00:41:18,727 --> 00:41:21,146
ماذا؟ -
.أنا لست بحاجة إليها -

451
00:41:31,239 --> 00:41:35,577
.سأمزقك

452
00:41:36,745 --> 00:41:42,876
!سألتهم أحشاؤك وأنظف أسناني بعظامك

453
00:41:44,377 --> 00:41:46,296
.مع ذلك، هذا لن يدعني أحبك

454
00:41:51,760 --> 00:41:57,515
،"أنا رب محب يا "جيسي

455
00:41:59,100 --> 00:42:02,312
،ولكن صبري عليك

456
00:42:02,395 --> 00:42:07,108
وصبري على البشرية جميعاً
.شارف على الوصول إلى حده

457
00:42:07,192 --> 00:42:12,656
،ستبادلني حبي لك

458
00:42:12,739 --> 00:42:15,367
.أو سأستبدلك بشخص آخر

459
00:42:16,618 --> 00:42:18,453
.يا رجل، أنت قاسي

460
00:42:19,120 --> 00:42:22,624
.أفهم ذلك. لدينا آلاف العيوب
.حتى الملايين منها

461
00:42:23,208 --> 00:42:24,668
.بالطبع

462
00:42:25,377 --> 00:42:28,588
.ولكن إجمالاً، أظن بأن البشرية معجزة

463
00:42:29,673 --> 00:42:32,634
،ولهذا السبب
.أظن بأنه عليك أن تشعر بالفخر

464
00:42:32,717 --> 00:42:38,306
،أما إن كنت تخطط لشيء أفضل في الداخل

465
00:42:38,848 --> 00:42:40,475
.بالتأكيد افعلها

466
00:42:42,310 --> 00:42:45,438
.وحتى ذلك الوقت، سأذهب لأشاهد فيلماً

467
00:43:08,503 --> 00:43:09,921
.أرجوك، ليس الآن

468
00:43:11,631 --> 00:43:13,341
"أحبك يا أبي"

469
00:43:16,344 --> 00:43:18,680
!اسكتوا جميعكم

470
00:43:19,848 --> 00:43:21,641
"أحبك يا أبي"

471
00:43:25,645 --> 00:43:27,522
"أحبك يا أبي"

472
00:43:28,023 --> 00:43:29,107
ماذا تريد؟

473
00:43:34,362 --> 00:43:35,530
"...أبي"

474
00:43:35,613 --> 00:43:36,781
"...أبي"

475
00:43:36,865 --> 00:43:37,991
"...أبي"

476
00:43:38,074 --> 00:43:39,492
"أحبك كثيراً"

477
00:43:39,576 --> 00:43:42,078
"أحبك يا أبي"

478
00:43:42,162 --> 00:43:45,874
"نحبك"

479
00:43:45,957 --> 00:43:47,208
!اخرسوا

480
00:43:54,174 --> 00:43:55,216
الدهان"
"مكتب الخدمات

481
00:43:55,300 --> 00:43:58,386
.اسمعني يا صديقي، إنه غير مطابق

482
00:43:58,470 --> 00:44:00,430
.لذا أعد لي نقودي

483
00:44:01,014 --> 00:44:04,601
سيدي، أريد أن أذكرك
،بأنه سيكون لمّاع جزئي عند الانتهاء

484
00:44:04,684 --> 00:44:07,354
،لذا اقترح عليك أن تأخذه إلى المنزل

485
00:44:07,437 --> 00:44:10,440
.وتجربه قبل أن تتخذ قراراً نهائياً

486
00:44:10,523 --> 00:44:12,150
.وإن لم يعجبك، يمكنك أن تعيده

487
00:44:12,233 --> 00:44:13,693
.وسنعيد لك نقودك

488
00:44:13,777 --> 00:44:15,236
وكم مدة فترة الإرجاع؟

489
00:44:15,320 --> 00:44:16,988
.90 يوماً

490
00:44:17,072 --> 00:44:18,156
.عظيم

491
00:44:18,990 --> 00:44:20,617
.آسف لأنني رفعت صوتي

492
00:44:20,700 --> 00:44:22,118
.صدقني، أنا أفهمك

493
00:44:22,285 --> 00:44:24,496
.أراك لاحقاً -
.حسناً. مع السلامة -

494
00:44:27,248 --> 00:44:28,541
.رجل وقح

495
00:44:33,671 --> 00:44:34,923
من التالي؟

496
00:44:38,426 --> 00:44:41,930
.قد أضطر إلى الزواج من هذا المضرب

497
00:44:45,683 --> 00:44:49,270
.الكوع اليساري إلى الداخل، هذا هو السر

498
00:44:54,275 --> 00:44:56,194
."أنا من قسم شرطة "بينساكولا" يا "ستار

499
00:44:57,028 --> 00:44:58,947
.نحن نبحث عنك منذ مدة طويلة

500
00:45:13,336 --> 00:45:14,337
...ماذا

501
00:45:16,965 --> 00:45:18,550
!إنه يستمني

502
00:45:22,679 --> 00:45:23,888
.أيها الرئيس

503
00:45:34,816 --> 00:45:38,903
.يبدو أنه يميل إلى اليسار

504
00:45:49,164 --> 00:45:50,165
!أجل

505
00:46:13,855 --> 00:46:16,566
.لقد ارتكبت مجزرة بهم

506
00:46:19,611 --> 00:46:21,696
.اعترضوني

507
00:46:23,198 --> 00:46:25,867
.فمزقتهم كالورقة المبلولة

508
00:46:25,950 --> 00:46:29,162
ألم أرسلك إلى الجحيم؟

509
00:46:33,750 --> 00:46:35,960
.اعترفت على فراش الموت

510
00:46:37,003 --> 00:46:40,673
.قاد رجالي للذبح، وأنا قدتهم للذبح

511
00:46:40,757 --> 00:46:43,593
،لقد أساء لي
.لذا أطلقت النار عليه وقتلته

512
00:46:43,676 --> 00:46:46,012
.قسمته إلي قسمين بشفرة حلاقة

513
00:46:46,095 --> 00:46:49,682
،وبعد ذلك، ذهبت في طريقي مع زوجته
.بينما كان أطفاله يبكون علي

514
00:46:49,766 --> 00:46:53,102
.اغفر لي يارب لقد أحببته بشدة

515
00:46:53,186 --> 00:46:54,979
.آمين

516
00:46:56,481 --> 00:46:57,565
.المبشر

517
00:46:57,649 --> 00:46:59,859
.علم بأنك ستعود إلى هنا يوماً ما

518
00:46:59,943 --> 00:47:04,531
.وبأنني وأنت بيننا ما يجب إنهاؤه

519
00:47:06,449 --> 00:47:07,575
.كان محقاً بشأن ذاك

520
00:47:10,036 --> 00:47:11,621
هل تتجرأ؟

521
00:47:12,830 --> 00:47:16,793
!لا يحق لأحد أن يحكم علي

522
00:47:16,876 --> 00:47:18,795
!ابتعد

523
00:47:31,933 --> 00:47:36,062
،ألا تفهم

524
00:47:36,145 --> 00:47:37,647
يا "وليام"؟

525
00:47:37,730 --> 00:47:39,566
لا يمكنك أن تعلم

526
00:47:40,483 --> 00:47:43,736
كيف كان الأمر بالنسبة لي كخالق

527
00:47:44,779 --> 00:47:47,365
قبل بداية الخلق؟

528
00:47:51,578 --> 00:47:53,371
.كنت وحيداً

529
00:47:54,455 --> 00:47:57,709
.وحدة لا حدود لها

530
00:47:59,586 --> 00:48:02,589
،حتى ومن لا شيء

531
00:48:05,091 --> 00:48:07,427
.خلقت الحب

532
00:48:09,804 --> 00:48:12,473
."أعظم نعمي يا "وليام

533
00:48:12,557 --> 00:48:18,896
.اسمح لي أن أعطيك عرشي

534
00:48:20,356 --> 00:48:24,319
.عائلتك، وابنتك الصغيرة

535
00:48:25,903 --> 00:48:28,364
.أحبهم كثيراً

536
00:48:34,495 --> 00:48:35,705
.أعلم ذلك

537
00:48:38,791 --> 00:48:42,378
كل الذي سُلب

538
00:48:43,421 --> 00:48:46,341
.سيُعاد إليك الآن

539
00:48:49,677 --> 00:48:51,262
،تنحى جانباً

540
00:48:53,014 --> 00:48:56,934
ودعني أمنحك

541
00:48:58,645 --> 00:49:00,313
.محبة أبدية

542
00:49:03,191 --> 00:49:04,442
ماذا لو

543
00:49:07,028 --> 00:49:09,155
اخترت الكراهية؟

544
00:50:03,292 --> 00:50:06,963
.هذا هو المهم
.الشعور بأنك مفيد في هذا العالم

545
00:50:07,672 --> 00:50:11,718
،أن تكافح الخطأ
،وتدافع ولو قليلاً عن الصواب

546
00:50:11,801 --> 00:50:14,887
.حتى لو تتم معاقبتك على قول الحقيقة

547
00:50:14,971 --> 00:50:18,057
قد أبدو كأنني متطرف ديني وأنا أعظكم

548
00:50:18,141 --> 00:50:21,936
.أثناء رحلة، ولكن هذا لا يغير الحقيقة

549
00:50:22,019 --> 00:50:25,398
.هناك الصواب، وهناك الخطأ
.عليك اختيار ما ستفعله

550
00:50:26,107 --> 00:50:27,775
.تختار إحداهما وتعيش

551
00:50:28,484 --> 00:50:30,486
،تختار الأخرى، وقد تبقى حياً ترزق

552
00:50:30,570 --> 00:50:32,739
.ولكنك فعلاً ميت

553
00:50:32,822 --> 00:50:36,075
"بعد مرور 40 سنة"

554
00:50:37,493 --> 00:50:39,787
جيسي كاستر)، 1979 - 2065)"
"كان من الصالحين

555
00:50:39,871 --> 00:50:43,249
(بريسيلا)-(جين هنريتا أوهير) (توليب)
"1983 - 2064

556
00:50:45,543 --> 00:50:49,338
.سمعت بأنك تعملين في مصرف الآن
هل هذا صحيح؟

557
00:50:49,839 --> 00:50:51,090
،في الحقيقة

558
00:50:52,008 --> 00:50:54,218
.أنا مسؤولة عن صندوق لإدارة الأصول

559
00:50:54,302 --> 00:50:56,929
نقدم خدمات الاستشارة للشركات الصغيرة
،حول التبرع للجمعيات الخيرية

560
00:50:57,472 --> 00:51:00,183
،تمليك الأصول
.واستراتيجيات استبدال الدخل

561
00:51:07,523 --> 00:51:09,567
.أنا كنت أصلي -
صحيح؟ -

562
00:51:12,111 --> 00:51:14,030
...لا أدري لماذا في الحقيقة، ولكن

563
00:51:15,406 --> 00:51:16,699
.كنت أفعل ذلك على أي حال

564
00:51:17,909 --> 00:51:19,285
.لا، أنا أفهم

565
00:51:20,286 --> 00:51:21,913
.وأظن بأن والدك سيفهم أيضاً

566
00:51:25,166 --> 00:51:26,584
أتظن ذلك؟ -
.أجل -

567
00:51:28,127 --> 00:51:30,296
قال إنك كنت تشرب البنزين

568
00:51:31,589 --> 00:51:35,676
وبأنك قتلت 20 ملاكاً باستخدام
منشار كهربائي. هل هذا صحيح؟

569
00:51:35,760 --> 00:51:39,013
.كلا، هذا ليس صحيحاً. كان يبالغ

570
00:51:39,096 --> 00:51:40,765
.كنت أشرب سائل تبريد المحركات

571
00:51:42,517 --> 00:51:44,894
.كان يقول إنك أشد الرجال الذين عرفهم

572
00:51:47,939 --> 00:51:49,315
صحيح؟

573
00:51:49,398 --> 00:51:50,733
.أجل

574
00:51:51,567 --> 00:51:53,152
.كلامه هذا يعني لي الكثير

575
00:51:54,153 --> 00:51:57,657
.وأمي أيضاً كانت تتكلم عنك كثيراً

576
00:51:57,740 --> 00:51:59,659
.بشكل دائم في الحقيقة

577
00:52:02,495 --> 00:52:05,289
أعتقد بأنها كانت تتساءل
.لماذا لم تعد لزيارتهم

578
00:52:05,998 --> 00:52:07,917
...كنت أنوي ذلك، ولكن

579
00:52:09,126 --> 00:52:10,378
...دائماً

580
00:52:10,753 --> 00:52:13,506
يداهمني الوقت. أتفهمين؟

581
00:52:14,090 --> 00:52:15,341
.أجل

582
00:52:18,761 --> 00:52:20,221
.كانت تحبك

583
00:52:22,098 --> 00:52:23,182
.كثيراً

584
00:52:26,602 --> 00:52:29,647
،عشت 150 سنة، وخلالها تم طعني

585
00:52:31,315 --> 00:52:34,318
،وتقطيعي، وتفجيري، ورميي من الطائرات

586
00:52:34,402 --> 00:52:36,195
.وثابرت

587
00:52:36,320 --> 00:52:38,406
.لأن هذا ما يجب فعله

588
00:52:39,073 --> 00:52:40,533
لا يجب أن نستسلم، أتفهمين؟

589
00:52:40,616 --> 00:52:43,411
علينا أن ننسى الألم
.ونحاول إكمال طريقنا

590
00:52:45,913 --> 00:52:48,249
،ولكن والدتك

591
00:52:48,332 --> 00:52:50,668
هل كنت تعلمين بأنها أطلقت النار علي
وأصابتني مرتين في صدري؟

592
00:52:50,751 --> 00:52:53,546
.في النصف تماماً في كلتا الحالتين

593
00:52:57,258 --> 00:52:59,218
.كان ذلك منذ سنوات عدة

594
00:53:00,386 --> 00:53:01,762
.وما زال الألم موجوداً

595
00:53:03,890 --> 00:53:06,309
يأ أولاد، كفوا عن اللعب
!وتحلوا بالاحترام

596
00:53:07,310 --> 00:53:08,895
.أنا آسفة -
.لا بأس -

597
00:53:15,526 --> 00:53:16,736
.أظن بأنني سأرحل

598
00:53:16,819 --> 00:53:18,154
إلى أين؟

599
00:53:18,571 --> 00:53:20,781
بانكوك"؟ "تيخوانا"؟"

600
00:53:20,865 --> 00:53:23,492
.كنت دائماً أحب أن أسمع عن مغامراتك

601
00:53:23,576 --> 00:53:24,702
.لا لن أذهب إلى هناك

602
00:53:27,246 --> 00:53:29,457
.أظن بأنني سأجرب مكاناً جديداً

603
00:53:35,588 --> 00:53:36,589
.حسناً

604
00:53:38,466 --> 00:53:39,592
يا سيد "كاسيدي"؟

605
00:53:42,219 --> 00:53:43,679
هل سنراك مرة أخرى؟

606
00:53:49,310 --> 00:53:50,519
.يا إلهي، أتمنى ذلك

607
00:54:48,786 --> 00:54:50,788
ترجمة يوسف لمع

