1
00:00:31,053 --> 00:00:34,223
"(داكوتا الشمالية)"

2
00:00:45,984 --> 00:00:47,027
(الولايات المتحدة)"
"(الرائد (ج. ديفنز

3
00:01:40,038 --> 00:01:42,207
(جينيسس)"
"17:10

4
00:01:42,291 --> 00:01:45,335
00:08:59"
"ثواني دقائق ساعات

5
00:01:48,255 --> 00:01:50,299
.هيا يا رجل. سيكون الأمر ممتعاً

6
00:01:52,259 --> 00:01:54,094
.القليل من الرقص والموسيقى

7
00:01:54,177 --> 00:01:57,556
.كما أنك تبدو رائعاً
،أنت شبه "جين كيلي" تماماً

8
00:01:57,639 --> 00:01:59,808
.لو ضربته صاعقة

9
00:01:59,891 --> 00:02:04,354
عندي لكما العديد من القصص
."حول "جين كيلي

10
00:02:06,815 --> 00:02:09,943
.قد أخبركما في وقت لاحق

11
00:02:12,738 --> 00:02:14,364
.لا نريد أن يفوتنا العرض

12
00:02:17,868 --> 00:02:20,579
المسيح، ما هذا؟

13
00:02:21,455 --> 00:02:22,914
لم كل هذه العروضات التي لا داعي لها؟

14
00:02:22,998 --> 00:02:25,459
لماذا لا تفجر الأرض
وتنهي العالم بنفسك؟

15
00:02:26,076 --> 00:02:30,205
.هذا غش. على كل منكم أن يؤدي دوره

16
00:02:30,747 --> 00:02:32,040
.الإرادة الحرة

17
00:02:32,958 --> 00:02:34,709
.هذه هي المتعة في الأمر

18
00:02:37,921 --> 00:02:39,214
.يحب مراقبتنا

19
00:02:48,348 --> 00:02:51,351
من مستعد لمسيحهم؟

20
00:02:55,105 --> 00:02:56,898
(جون)"
"1:18

21
00:03:50,134 --> 00:03:51,928
،افعلها. ولكني أحذرك

22
00:03:52,011 --> 00:03:55,723
.الأهل لن يسرهم ذلك

23
00:04:04,607 --> 00:04:07,276
يبدو أن أحدهم أحضر مسدساً
.إلى معركة سكاكين

24
00:04:12,406 --> 00:04:14,325
."نوكسفيل"، "تينيسي"

25
00:04:15,743 --> 00:04:18,955
.كنت أعمل كنادلة أو معلمة

26
00:04:19,038 --> 00:04:20,498
.أي شيء

27
00:04:21,958 --> 00:04:24,627
عملي الحقيقي كان
.الشرب والخيارات الخاطئة

28
00:04:27,630 --> 00:04:31,509
،أقيم علاقات مع رجال الشرطة
.وأبيع المخدرات لأطفال المدارس

29
00:04:35,054 --> 00:04:36,806
.كنت ضائعة

30
00:04:39,225 --> 00:04:41,060
."حتى قابلت "كلاوس

31
00:04:44,146 --> 00:04:47,400
،ورأيت قوته

32
00:04:49,026 --> 00:04:51,529
...وقسوته بلا روح

33
00:04:57,743 --> 00:04:59,161
.وضعت مجدداً

34
00:04:59,245 --> 00:05:04,292
.أجل. لا شيء كالقسوة بلا روح لتحمسك

35
00:05:04,375 --> 00:05:05,376
!اخرسي

36
00:05:09,422 --> 00:05:13,968
.لقد سئمت من غير المؤمنون أمثالك

37
00:05:14,051 --> 00:05:17,555
.يدخنون يضحكون

38
00:05:17,638 --> 00:05:21,183
.ولا يفكرون إلا بأنفسهم ومصالحهم

39
00:05:21,267 --> 00:05:23,102
لذا، لا داعي للتفكير بعد الآن

40
00:05:23,561 --> 00:05:27,064
،فحين يجتمع الصالحون مع الأشرار

41
00:05:29,317 --> 00:05:30,943
.هذه هي النتيجة

42
00:05:44,540 --> 00:05:46,959
اللعنة، "سارة". لست قادرة
.على فعل شيء بطريقة صحيحة

43
00:05:51,881 --> 00:05:53,215
أتسمحين لي؟

44
00:06:00,431 --> 00:06:04,810
،"أحياناً مع مسدس "سيغ ساور
...عندما يسخن القادح

45
00:06:05,728 --> 00:06:06,854
.يعلق، أعلم ذلك

46
00:06:10,941 --> 00:06:13,653
عندك حق بما تقوليه
.حول الأنانية في العالم

47
00:06:13,986 --> 00:06:19,408
،أحياناً، فعل ما يناسبك أنت، وأنت فقط

48
00:06:19,492 --> 00:06:23,621
،دون وجود دافع أو دين أو رجل

49
00:06:24,413 --> 00:06:26,207
.فهذه ليست أنانية

50
00:06:28,584 --> 00:06:30,670
،إنما أحياناً

51
00:06:30,753 --> 00:06:32,672
.تكون صلاحاً

52
00:06:36,634 --> 00:06:39,053
.لقد أصلحت المسدس

53
00:06:39,136 --> 00:06:41,097
.وسأحتفظ به

54
00:06:42,139 --> 00:06:43,724
.لدي الكثير منهم

55
00:07:09,834 --> 00:07:11,752
ما زالت لا تعمل؟

56
00:07:13,963 --> 00:07:20,386
.لا يوجد وقت لاتصال الصيانة المنزلية
.سينتهي العالم اليوم

57
00:07:22,096 --> 00:07:25,266
..."كلا، لا تضعني على الانتظار. "عدنان

58
00:07:26,100 --> 00:07:28,436
...أتسمعني؟ قلت لك لا تضعني على

59
00:07:28,519 --> 00:07:31,355
عدنان"؟"

60
00:07:36,986 --> 00:07:39,071
...أنت -
.أجل -

61
00:07:39,155 --> 00:07:41,574
.أنا وزوجتي معجبان كبيران
.عزيزتي، القي التحية عليه

62
00:07:41,657 --> 00:07:42,992
.تشرفت بلقائك

63
00:07:43,451 --> 00:07:45,786
.الشرف لي

64
00:07:45,870 --> 00:07:47,872
طالما أنك هنا، اسمح لي أن أتكلم قليلاً

65
00:07:47,955 --> 00:07:49,957
.لدي العديد من الأسئلة

66
00:07:52,585 --> 00:07:54,044
،والآن، سيداتي وسادتي

67
00:07:54,128 --> 00:07:57,715
جاءت اللحظة التي ننتظرها
.لمدة 2000 سنة

68
00:07:58,883 --> 00:08:01,302
!المسيح

69
00:08:04,764 --> 00:08:05,848
.حان الوقت

70
00:08:09,602 --> 00:08:12,605
،لا يعجبني هذا الأمر أيضاً
.ولكن هكذا كان الاتفاق. هيا

71
00:08:14,356 --> 00:08:17,234
.كف عن ذلك. كانوا يريدون قتلك

72
00:08:17,777 --> 00:08:18,778
.لا

73
00:08:19,779 --> 00:08:20,780
.هيا

74
00:08:21,864 --> 00:08:23,741
.لا يمكنك الاختباء خلف الملابس -
.كلا -

75
00:08:23,824 --> 00:08:26,619
.لا تختبئ خلف الملابس -
.كلا -

76
00:08:27,578 --> 00:08:28,788
!اخرج

77
00:08:31,624 --> 00:08:34,084
.الآن. سيموتون جميعاً على أي حال. هيا

78
00:08:38,956 --> 00:08:40,708
ماذا تفعل، "كاس"؟

79
00:08:59,810 --> 00:09:00,936
!مت

80
00:09:16,444 --> 00:09:17,445
!هيا

81
00:09:18,195 --> 00:09:20,573
!جبان هيبي -
.حيوان فاش -

82
00:09:52,721 --> 00:09:54,473
.دكتور "روبيرت" إلى وحدة الحرق

83
00:09:54,556 --> 00:09:57,100
.دكتور "روبيرت" إلى وحدة الحرق -
.حسنًا، إنه يستعيد وعيه -

84
00:09:57,984 --> 00:09:59,604
.لنزيل الضمادات

85
00:10:01,162 --> 00:10:05,458
.مرحباً، صديقي. لقد تعرضت لحادث

86
00:10:05,542 --> 00:10:08,628
الخبر السيئ هو أنك تعرضت
.لجروح بليغة في وجهك

87
00:10:08,712 --> 00:10:10,880
.الخبر الجيد هو أنك ستكون بخير

88
00:10:10,964 --> 00:10:13,466
.أيتها الممرضة، أحضري المرآة

89
00:10:13,550 --> 00:10:15,760
كان يعمل جراحو التجميل
.على مدار الساعة عليك

90
00:10:15,844 --> 00:10:17,846
.يقولون عنك شغف مشاريعهم

91
00:10:17,929 --> 00:10:23,518
...وجميعنا ننتظر لنرى ماذا

92
00:10:23,602 --> 00:10:24,894
.يا إلهي

93
00:10:26,855 --> 00:10:30,275
.بعضاً من الاحترام يا ناس
.هو إنسان مهما كان

94
00:11:02,641 --> 00:11:05,602
.نال مني. أصابني في البنكرياس

95
00:11:05,685 --> 00:11:06,978
ولكنك ستعود إلى الحياة، أليس كذلك؟

96
00:11:09,898 --> 00:11:11,733
.لقد تغوطت في ثيابي

97
00:11:14,069 --> 00:11:16,154
...لم أفعل ذلك منذ -
.هو ليس قادر على قتلك -

98
00:11:17,030 --> 00:11:19,824
...أظن أن ذاك الفتى
.قادر على قتل أي شيء

99
00:11:22,118 --> 00:11:23,828
.ولدنا

100
00:11:24,996 --> 00:11:27,999
.عليك أن تفعل الصواب -
أجل. وما هو ذلك؟ -

101
00:11:29,501 --> 00:11:30,794
!عزيزتي

102
00:11:31,544 --> 00:11:32,587
..."جينيسس"

103
00:12:06,663 --> 00:12:08,123
.حسناً

104
00:12:12,627 --> 00:12:13,753
.أنت الفائز

105
00:12:18,216 --> 00:12:20,510
.وداعًا أيها المبشر

106
00:12:25,014 --> 00:12:26,182
أتسمع ذلك؟

107
00:12:27,559 --> 00:12:29,436
.السكون

108
00:12:34,232 --> 00:12:37,569
.نزهات عائلية، الزراعة في الحديقة

109
00:12:38,611 --> 00:12:40,280
.هذا ما يعرضه عليك

110
00:12:42,240 --> 00:12:43,742
.وهذا ما تريده أنت

111
00:12:46,619 --> 00:12:47,746
.لذا هيا

112
00:12:49,873 --> 00:12:53,668
،اقتل لآخر مرة

113
00:12:57,505 --> 00:12:59,716
.إن كان هذا مبتغاك فعلاً

114
00:13:13,021 --> 00:13:16,441
.إن عاش، يموت الجميع

115
00:13:18,485 --> 00:13:19,694
أفهمت؟

116
00:13:20,236 --> 00:13:21,321
.ليست مشكلتي

117
00:13:24,532 --> 00:13:26,117
.هامب"، اذهب وانتظر وراء الملابس"

118
00:13:26,201 --> 00:13:27,994
ما أمرك بحق السماء؟

119
00:13:31,039 --> 00:13:32,165
جيسي"؟"

120
00:13:33,708 --> 00:13:35,418
.أنا أحبه

121
00:13:35,502 --> 00:13:37,295
.منذ كنت صغيرة

122
00:13:37,796 --> 00:13:39,422
.لم أتوقف عن حبه

123
00:13:40,215 --> 00:13:41,883
...عاد من غيبته و

124
00:13:43,051 --> 00:13:46,262
.أعرف أن ذلك يزعجك

125
00:13:46,346 --> 00:13:47,597
.أفهم ذلك

126
00:13:48,056 --> 00:13:50,642
ولكن هل تريد تدمير العالم لهذا السبب؟

127
00:13:51,559 --> 00:13:54,854
اعقل! توقف عن التصرف كالأطفال
.وابتعد عن طريقي

128
00:13:56,940 --> 00:13:58,274
!تحرك

129
00:14:04,781 --> 00:14:06,574
ماذا تريدني أن أقول؟

130
00:14:07,116 --> 00:14:08,785
.أنت أعز أصدقائي

131
00:14:08,868 --> 00:14:12,664
.لا أحد يضحكني مثلك. وأنا أعني ذلك

132
00:14:13,748 --> 00:14:15,834
.وأنت تعلم بأنني أحبك

133
00:14:15,917 --> 00:14:17,794
.فقط عندما أكون حزيناً

134
00:14:18,837 --> 00:14:20,588
.وأريد أن أقيم علاقة جنسية

135
00:14:25,760 --> 00:14:27,303
.لقد ضربتني العديد من المرات

136
00:14:28,304 --> 00:14:31,266
.وصدقاً أنا أسامحك على ذلك لأنني أحبك

137
00:14:33,226 --> 00:14:35,144
.لذا أدعك تجرحيني

138
00:14:35,228 --> 00:14:37,313
.ولكني اكتفيت

139
00:14:37,397 --> 00:14:39,691
،وإن ضربتني مرة أخرى

140
00:14:40,441 --> 00:14:42,819
.صدقاً، سوف أقتلك

141
00:14:47,073 --> 00:14:48,324
.آسفة

142
00:14:53,571 --> 00:14:56,074
.أول مرة أسمع بهذا. أنت أعز أصدقائي

143
00:14:56,157 --> 00:14:58,534
أتعتقد أنه من المقبول أن تتحرش بزوجتي؟

144
00:14:58,618 --> 00:15:00,661
.هنري"، لم يتحرش بي"
.أرسل لي رسالة هاتفية

145
00:15:00,745 --> 00:15:03,706
.وهذا ليس أسوأ ما في الأمر
...بعدها يحاول أن يخبرني

146
00:15:06,342 --> 00:15:09,304
.خاب ظنك بي

147
00:15:09,387 --> 00:15:11,347
.أنت مجرد ملحد آخر

148
00:15:12,807 --> 00:15:14,475
.انهض وقف على المشمع

149
00:15:14,559 --> 00:15:18,396
وبماذا تؤمنين أنت تحديداً؟

150
00:15:18,479 --> 00:15:20,523
.الواجب. الخدمة

151
00:15:21,691 --> 00:15:22,859
.الصلاح

152
00:15:22,942 --> 00:15:28,948
الكد والتعب في حياة كريهة
.من أجل نيل الجنة

153
00:15:29,449 --> 00:15:33,411
.الحياة ليست مجرد ممر

154
00:15:33,494 --> 00:15:36,831
.الحياة هي كل شيء

155
00:15:38,583 --> 00:15:39,918
.انظري هناك

156
00:15:40,001 --> 00:15:43,838
.حبيبات الغبار تتراقص على النافذة

157
00:15:44,714 --> 00:15:47,759
أيوجد شيء كريه في ذلك؟

158
00:15:48,635 --> 00:15:50,178
كنت على مخابرة هاتفية منذ قليل

159
00:15:50,261 --> 00:15:52,889
.مع قائد غواصة في البحرية المصرية

160
00:15:53,848 --> 00:15:58,102
.بينما يتحول العالم إلى رماد، سنهرب

161
00:15:58,478 --> 00:16:01,230
.كلا. ستقف على المشمع

162
00:16:03,983 --> 00:16:05,193
نحن" سنهرب؟"

163
00:16:05,944 --> 00:16:09,614
.سنعيش تحت الماء. أنا وأنت

164
00:16:10,365 --> 00:16:15,244
،نأكل، ونمارس اليوغا
.ونتناقش حول الكتب التي نحبها

165
00:16:16,245 --> 00:16:19,123
.نمارس الجنس بشكل دائم

166
00:16:20,249 --> 00:16:24,003
لا أظن بأنك ستحظين على هذه الأمور
.في الجنة

167
00:16:27,256 --> 00:16:30,259
."أنت غالية عندي يا "فلافرمان

168
00:16:31,135 --> 00:16:32,845
.وكنت دوماً كذلك

169
00:16:44,649 --> 00:16:46,150
،آسفة، سيدي

170
00:16:46,985 --> 00:16:49,529
."ولكن اسمي هو "فيثرستون

171
00:18:02,092 --> 00:18:03,719
.دقت ساعة الصفر

172
00:18:05,304 --> 00:18:07,598
.عليه أن يرقص. تلك هي الإشارة

173
00:18:08,724 --> 00:18:11,935
!اقتلنا جميعاً

174
00:18:15,397 --> 00:18:18,400
وفي نهاية اليوم، لا يهم
.عدد زجاجات البيرة التي كنت تتناولها

175
00:18:18,484 --> 00:18:21,619
أين هو المسيح؟ -
.لقد مر وقت طويل -

176
00:18:21,620 --> 00:18:24,415
تعرف أولئك الفنانون. يريدوننا أن
.نترجى بهم كي يصعدوا إلى المسرح

177
00:18:24,498 --> 00:18:26,250
.لعله يجب على أحد أن يتفقده

178
00:18:26,533 --> 00:18:27,824
.لم أكمل قصتي

179
00:18:27,859 --> 00:18:31,121
.أو لا. إنها نهاية عالمك
.يمكنك أن تموت في وقت لاحق

180
00:18:31,205 --> 00:18:33,457
.أريد أن أموت اليوم. هيا بنا

181
00:18:35,959 --> 00:18:37,461
،أحضروا المساعدة إليه

182
00:18:38,837 --> 00:18:42,174
.في حال كان متوتراً بسبب العرض

183
00:19:15,541 --> 00:19:16,583
أيها المسيح؟

184
00:19:40,858 --> 00:19:42,526
أما زلت تعتقدين بأنني مضحك؟

185
00:19:44,695 --> 00:19:47,990
.أجل. فعلاً أنت كذلك

186
00:19:59,209 --> 00:20:01,420
..."كاس" -
.أعلم -

187
00:20:07,467 --> 00:20:08,635
.ارحل

188
00:20:14,266 --> 00:20:16,143
.ضاعت فرصتي الثانية

189
00:20:17,853 --> 00:20:19,229
.إلى القمر

190
00:20:53,639 --> 00:20:58,769
.كان أفضل شخص عرفته
.لم يكذب، لم تكن لديه أهداف مخبأة

191
00:21:00,562 --> 00:21:03,523
.كان يحب الجميع. حتى الحقراء

192
00:21:08,612 --> 00:21:11,448
كان شعور غريب عندما كنت معه، أتعلمين؟

193
00:21:12,449 --> 00:21:14,785
.وكأنه كان يغير ما بداخلك

194
00:21:18,914 --> 00:21:21,208
.كان إنسان مميز

195
00:21:52,072 --> 00:21:53,073
!أيها اليهودي

196
00:21:55,617 --> 00:21:59,287
!يهودي -
.أجل أنت محق -

197
00:22:14,845 --> 00:22:17,556
أبي؟ -
.حان الوقت يا بني -

198
00:22:18,306 --> 00:22:19,433
.أخيراً

199
00:22:20,559 --> 00:22:22,019
حان الوقت لماذا؟

200
00:22:22,102 --> 00:22:23,395
...لكي

201
00:22:24,146 --> 00:22:25,814
.تكون المسيح

202
00:22:29,484 --> 00:22:36,074
!المسيح

203
00:22:44,875 --> 00:22:47,461
.لدي خبر لن يسركم

204
00:22:51,006 --> 00:22:52,466
.اسمعوني

205
00:22:57,471 --> 00:22:59,097
أنت ترفض؟

206
00:23:00,182 --> 00:23:01,725
.كنت أريد ذلك من قبل

207
00:23:03,101 --> 00:23:06,063
.أن أكون منقذ الجميع، كما وعدتني

208
00:23:06,146 --> 00:23:09,566
.أنا مجرد إنسان
.لست أفضل ولا أسوأ من أحد

209
00:23:09,649 --> 00:23:13,111
أنت تعلم بأنني لست بحاجة إليك. صحيح؟

210
00:23:13,779 --> 00:23:17,616
...موضوع "المسيح" هو مجرد

211
00:23:17,699 --> 00:23:19,326
.استعراض

212
00:23:20,077 --> 00:23:24,289
يمكنني تفجير العالم بنفسي
.وقتما أريد ولأي سبب كان

213
00:23:25,040 --> 00:23:27,918
.أو يمكنك أن تكون رحيماً

214
00:23:28,919 --> 00:23:31,338
.صبور، متسامح، ومحب

215
00:23:31,421 --> 00:23:32,964
محب؟

216
00:23:33,090 --> 00:23:37,094
.أجل. وتبقى هذه الأمور الـ3

217
00:23:38,470 --> 00:23:40,931
.الإيمان، الأمل، والحب

218
00:23:41,723 --> 00:23:42,974
...أفضل

219
00:24:02,911 --> 00:24:03,912
.اهرب

220
00:24:29,020 --> 00:24:31,398
.العالم لن ينتهي

221
00:24:33,108 --> 00:24:34,776
.ليس اليوم على أي حال

222
00:24:35,819 --> 00:24:37,863
.لن ننجو بهذه السهولة دون عقاب

223
00:24:40,115 --> 00:24:45,078
،لذا، لجميع مشاهدي هذا الهراء

224
00:24:46,288 --> 00:24:47,914
.أطفؤوا أجهزتكم

225
00:24:52,752 --> 00:24:54,629
.هذا مؤسف

226
00:25:03,121 --> 00:25:04,706
هل الأمور بخير يا دكتور؟

227
00:25:05,207 --> 00:25:09,503
،كنت في سريري في المنزل
.ولم أكف عن التفكير بك

228
00:25:09,586 --> 00:25:10,587
.حسناً

229
00:25:10,670 --> 00:25:12,631
.أفكر فيما تحملته

230
00:25:13,840 --> 00:25:16,134
تعذبت كثيراً، أليس كذلك؟

231
00:25:18,136 --> 00:25:19,179
.أجل

232
00:25:19,262 --> 00:25:20,263
...لم يكن سهلاً

233
00:25:20,514 --> 00:25:21,515
.بالتأكيد

234
00:25:22,599 --> 00:25:25,060
.أنا هنا لتسهيل الأمر عليك

235
00:25:25,143 --> 00:25:28,063
لا يمكنني فعل كل شيء
،بسبب واجبي الأخلاقي

236
00:25:28,146 --> 00:25:30,690
ولكن يمكنني أن أطفئ
.جهاز مراقبة القلب هذا

237
00:25:31,233 --> 00:25:33,819
ماذا؟ -
.وأزيل زناد التحكم بالمورفين -

238
00:25:33,902 --> 00:25:34,903
ماذا؟

239
00:25:34,986 --> 00:25:37,030
.حان الوقت لترتاح من عبئك يا بني

240
00:25:39,199 --> 00:25:41,660
.حان الوقت لتنام وسط الملائكة

241
00:25:42,327 --> 00:25:47,249
،عندما أغادر
.فقط اضغط هذا الزر تكراراً

242
00:25:47,332 --> 00:25:49,334
.وبعدها تصبح حراً

243
00:25:50,043 --> 00:25:51,128
حسنًا؟

244
00:25:51,211 --> 00:25:52,587
.أتعلم، حياتي كانت صعبة

245
00:25:55,257 --> 00:25:56,842
.18 سنة

246
00:25:58,844 --> 00:25:59,970
.وأنا أضحوكة

247
00:26:01,555 --> 00:26:02,597
.يسخرون مني

248
00:26:03,181 --> 00:26:04,224
.يتقيؤون علي

249
00:26:07,686 --> 00:26:09,229
...وأسوأ ما في الأمر هو

250
00:26:13,817 --> 00:26:15,527
وأسوأ ما في الأمر الحقراء أمثالك

251
00:26:15,902 --> 00:26:16,903
.يشفقون علي

252
00:26:18,530 --> 00:26:19,531
.لأنني بخير

253
00:26:19,656 --> 00:26:21,116
.في الحقيقة أنا ممتاز

254
00:26:21,658 --> 00:26:22,659
...أنا

255
00:26:22,993 --> 00:26:23,994
"أنا "يوجين

256
00:26:24,327 --> 00:26:25,328
!"إدوارد روت"

257
00:26:26,705 --> 00:26:27,831
!لذا، تباً لك

258
00:26:28,331 --> 00:26:29,666
...وتباً لملائكتك

259
00:26:29,749 --> 00:26:30,834
!واخرج من هنا بحق السماء

260
00:26:38,758 --> 00:26:41,261
.ذهب الرب، مجدداً

261
00:26:42,596 --> 00:26:46,892
".هو يهرب مجدداً. وأنا أقول "جيد، اهرب

262
00:26:48,393 --> 00:26:50,854
.أنا أبحث عنه منذ وقت طويل

263
00:26:53,523 --> 00:26:55,483
.لدرجة أني لا أذكر وقت لم أكن أبحث عنه

264
00:26:58,862 --> 00:27:00,572
وماذا استفدت من ذلك؟

265
00:27:03,325 --> 00:27:05,035
ماذا جنيت من كل هذا؟

266
00:27:07,829 --> 00:27:10,123
.غير أنني رأيت أسوأ ما بداخلي

267
00:27:14,920 --> 00:27:18,423
.ولم أر أجمل ما في من أهتم لأمرهم

268
00:27:22,135 --> 00:27:24,346
.لذا سأتوقف عن البحث

269
00:27:26,556 --> 00:27:29,100
.وهنا يأتي دوركم أيها الفاشيون الأوغاد

270
00:27:29,184 --> 00:27:31,686
.لأنني لم أنته من الرب بعد

271
00:27:31,770 --> 00:27:33,521
.ثقوا بكلامي

272
00:27:33,605 --> 00:27:35,982
،أينما ذهب

273
00:27:36,066 --> 00:27:38,318
،ومهما طال الأمر

274
00:27:38,902 --> 00:27:41,279
!أريد أن أجده

275
00:27:43,406 --> 00:27:44,783
...لذا

276
00:27:45,951 --> 00:27:47,535
.آتوني به

277
00:28:24,255 --> 00:28:26,507
وقت الإغلاق"

278
00:28:27,258 --> 00:28:28,342
...افتحوا كل ال"

279
00:28:28,426 --> 00:28:31,304
...وقت الإغلاق"

280
00:28:32,054 --> 00:28:35,182
...افتحوا كل الأبواب و"

281
00:28:40,813 --> 00:28:43,107
...وقت الإغلاق"

282
00:28:43,566 --> 00:28:46,110
"...افتحوا كل الأبواب"

283
00:29:04,253 --> 00:29:05,379
،ما فعلوه"

284
00:29:05,713 --> 00:29:06,797
في الماضي أم في الحاضر"

285
00:29:07,131 --> 00:29:09,800
أوصلنا إلى هنا"

286
00:29:09,884 --> 00:29:11,010
معضلة"

287
00:29:11,218 --> 00:29:12,637
لا مفر منها"

288
00:29:13,012 --> 00:29:15,765
الجميع يصنعون القنابل"

289
00:29:15,848 --> 00:29:17,224
،لم يعد هناك ربات منازل"

290
00:29:17,308 --> 00:29:18,768
(ديز اوف اور لايفز)"

291
00:29:18,851 --> 00:29:20,019
،(التلفاز، عالم (ديزني"

292
00:29:20,102 --> 00:29:22,355
كرة السلة أو العلم الأميركي"

293
00:29:34,033 --> 00:29:35,618
.المكان هادئ للغاية

294
00:29:37,203 --> 00:29:40,790
.يا إلهي. لقد أنقدنا العالم نحن الـ3

295
00:29:41,540 --> 00:29:44,293
.بكل معنى الكلمة

296
00:29:45,795 --> 00:29:47,797
قليلون من هم قادرون على قول هذا، صحيح؟

297
00:29:49,840 --> 00:29:51,425
."تشرشل"

298
00:29:52,969 --> 00:29:53,970
."لينكولن"

299
00:29:55,638 --> 00:29:57,390
ومن بعد؟

300
00:29:58,891 --> 00:30:00,184
."فرودو باغنز"

301
00:30:02,311 --> 00:30:03,312
.ليس حقيقياً

302
00:30:04,689 --> 00:30:06,816
.هو شخصية خيالية -
.كما تريد -

303
00:30:08,067 --> 00:30:11,487
،الشخص الصغير ذو الأقدام الفروية
.ويعيش مع الساحر. الأمر ليس حقيقة

304
00:30:11,570 --> 00:30:14,031
،حسناً، أولاً
.الساحر كان ضيفاً عنده يا رجل

305
00:30:14,115 --> 00:30:16,075
...لم يكن يعيش معه. وثانياً

306
00:30:16,158 --> 00:30:18,619
!حتى نهاية العالم

307
00:30:27,044 --> 00:30:28,254
.حسناً

308
00:30:30,589 --> 00:30:31,757
ماذا نفعل الآن؟

309
00:30:39,140 --> 00:30:41,392
"(تيكساس)"

310
00:30:44,395 --> 00:30:45,938
"بعد مرور سنتين"

311
00:30:58,242 --> 00:31:00,119
اللعنة -
أتظن بأنهم استسلموا؟ -

312
00:31:01,871 --> 00:31:05,458
الأخوة "رودريغيز"؟
كل هذا من أجل ذلك الأمر؟

313
00:31:06,417 --> 00:31:09,003
هناك موزع لسيارة
."فولفو 1963 كورد 810"

314
00:31:09,795 --> 00:31:11,505
.ولم يعودوا يصنعونها

315
00:31:11,589 --> 00:31:12,840
ألديك ذخيرة؟

316
00:31:13,883 --> 00:31:15,009
.قد أرميه عليهم

317
00:31:15,092 --> 00:31:16,552
!لن نؤذيكم هذه المرة يا رفاق

318
00:31:16,635 --> 00:31:18,387
!سنقتلكم فقط

319
00:31:19,263 --> 00:31:21,182
!تباً لكم أيها الأوغاد

320
00:31:24,560 --> 00:31:25,853
.يمكنني أن أجعلهم يداعبون بعضهم البعض

321
00:31:29,732 --> 00:31:31,400
.حسناً هناك 8 منهم

322
00:31:31,484 --> 00:31:33,027
.لديهم بنادق ومسدسات

323
00:31:33,110 --> 00:31:35,237
خوان" وابن أخيه"
."لدى كل منهما "كلاشينكوف

324
00:31:35,321 --> 00:31:36,530
ماذا نمتلك نحن؟

325
00:31:37,364 --> 00:31:38,532
.رصاصة

326
00:31:39,950 --> 00:31:41,160
.أوراق لف السجائر

327
00:31:42,119 --> 00:31:43,621
...و

328
00:31:44,830 --> 00:31:46,457
.خطوط الأعمدة الكهربائية

329
00:31:46,540 --> 00:31:47,792
ألديك ولاعتك؟

330
00:31:51,087 --> 00:31:53,506
.لا تقل لي بأنك فقدتها مجدداً

331
00:31:53,589 --> 00:31:55,758
.لا، إنها معي -
إذاً، ما بك؟ -

332
00:31:58,219 --> 00:31:59,386
.أنا سعيد فقط

333
00:32:08,312 --> 00:32:09,855
.جيد

334
00:32:10,773 --> 00:32:15,444
"ستكون السيدة "ماكدوغل
.سعيدة جداً بمحول السيارة الآن

335
00:32:17,154 --> 00:32:18,197
هل من مشاكل؟

336
00:32:19,865 --> 00:32:20,950
وأنت؟

337
00:32:21,033 --> 00:32:23,244
.حصل حادث. في الحقيقة 3

338
00:32:23,702 --> 00:32:25,162
.ولكنها بخير

339
00:32:25,996 --> 00:32:26,997
.إنها نائمة

340
00:32:48,686 --> 00:32:49,728
."اتصل "كاسيدي

341
00:32:52,398 --> 00:32:53,482
وماذا أيضاً؟

342
00:32:53,816 --> 00:32:56,068
هو في مؤتمر لصبار البيوت
."في "أواكساكا

343
00:32:57,528 --> 00:32:59,280
.ظننته سيعود

344
00:32:59,363 --> 00:33:00,948
.لا يبدو كذلك

345
00:33:02,032 --> 00:33:03,200
كيف بدا لك؟

346
00:33:03,284 --> 00:33:04,743
.بدا بخير

347
00:33:05,786 --> 00:33:08,831
."يبدو أنه تقيأ مع "وودي هاريلسون

348
00:33:10,958 --> 00:33:12,251
.هذا يصفه تماماً

349
00:33:14,670 --> 00:33:16,380
.إنها شبهك

350
00:33:20,968 --> 00:33:22,803
.أعلم بأنني أقول هذا دوماً

351
00:33:25,264 --> 00:33:26,724
.لا مانع لدي

352
00:33:29,894 --> 00:33:31,228
."اتصال هاتفي لـ"جيسي

353
00:33:36,442 --> 00:33:37,693
مرحيًا؟

354
00:33:38,944 --> 00:33:42,990
سأشرب الماء النظيف الصافي لأروي عطشي"

355
00:33:44,909 --> 00:33:48,871
يجب أن أشاهد قوارب العبارات"
وسيرتفعون عاليًا

356
00:33:53,626 --> 00:33:57,254
في محيط أزرق تعكس سماء الغد"

357
00:34:01,926 --> 00:34:05,054
"ونحن لن نشيخ مجددًا"

358
00:34:18,901 --> 00:34:19,902
ما بك؟

359
00:34:23,948 --> 00:34:25,366
.لقد وجدوه

360
00:34:27,701 --> 00:34:28,827
.علي أن أذهب

361
00:34:31,830 --> 00:34:32,998
.أريد الذهاب

362
00:34:35,125 --> 00:34:36,126
أين هو؟

363
00:34:39,755 --> 00:34:41,548
."سان أنطونيو"

364
00:35:11,512 --> 00:35:14,139
"(متحف (ألامو"

365
00:35:21,805 --> 00:35:23,059
.مرحباً بك

366
00:35:26,710 --> 00:35:28,420
.اقترب يا بني

367
00:35:29,671 --> 00:35:31,256
.اجلس بجانبي

368
00:35:43,727 --> 00:35:45,603
.أكملوا حياتكم بشكل طبيعي

369
00:36:05,874 --> 00:36:06,916
.هيا

370
00:36:08,251 --> 00:36:09,252
.اجعل الدنيا نهاراً

371
00:36:11,755 --> 00:36:13,006
.حولها ليلاً

372
00:36:20,013 --> 00:36:21,056
،حسناً

373
00:36:22,057 --> 00:36:24,100
.بعد انتهائنا من ذلك الأمر

374
00:36:25,018 --> 00:36:28,063
أتريد بيرة؟ مشروب غازي؟
دايت دكتور بيبر"؟"

375
00:36:32,692 --> 00:36:34,235
.لدي العديد من الأسئلة

376
00:36:42,327 --> 00:36:43,870
.اسأل

377
00:36:46,372 --> 00:36:47,874
،حسناً

378
00:36:49,375 --> 00:36:50,752
.الأطفال الذين يعانون من مرض السرطان

379
00:36:51,711 --> 00:36:56,841
.أجل. العذاب هو معلم عظيم

380
00:36:57,342 --> 00:36:59,302
.يمنح الإنسان القوة

381
00:36:59,385 --> 00:37:00,428
.أو يقضي عليه

382
00:37:01,262 --> 00:37:04,265
.ويعلم القوة للذين بقوا

383
00:37:05,642 --> 00:37:07,185
.حسناً

384
00:37:08,645 --> 00:37:11,648
ماذا عن الأديان الأخرى، هل هم على خطأ؟

385
00:37:11,731 --> 00:37:13,691
.لا

386
00:37:13,775 --> 00:37:20,115
هناك الكثير من الأمور الصحيحة
.والتي تعجبني بالأديان الأخرى

387
00:37:20,615 --> 00:37:21,866
ولكن مصيرهم الجحيم؟

388
00:37:21,950 --> 00:37:25,370
...لا. ليس

389
00:37:26,037 --> 00:37:28,832
.ليس بالضرورة -
.صحيح -

390
00:37:30,667 --> 00:37:33,253
ماذا عن الحياة على الكواكب الأخرى؟

391
00:37:36,756 --> 00:37:38,591
.لا -
ماذا؟ -

392
00:37:39,676 --> 00:37:42,137
.توجد غازات عضوية ورواسب مياه بالطبع

393
00:37:42,220 --> 00:37:45,765
هيا. جميع الكواكب؟
حتى التي لا نعلم بوجودها؟

394
00:37:45,849 --> 00:37:50,186
أتريد الرجال الفضائيين ذوو أعين كبيرة
.وبنادق ليزر ليهجموا عليكم؟ آسف

395
00:37:54,107 --> 00:37:55,567
.هذا مفاجئ

396
00:37:58,486 --> 00:37:59,487
.لم يعد لدينا صلصة الفول

397
00:37:59,571 --> 00:38:03,158
أتريد شيء من مطعم "بيغلي ويغلي"؟ -
لا يا عزيزتي. شكراً. أتريد شيئاً؟ -

398
00:38:03,241 --> 00:38:04,784
.لا -
.لا، شكراً -

399
00:38:15,170 --> 00:38:16,713
حسناً، ماذا أيضاً؟

400
00:38:18,131 --> 00:38:19,299
نصب "ستونهنج"؟

401
00:38:20,091 --> 00:38:21,676
محرقة اليهود؟

402
00:38:21,759 --> 00:38:26,055
ما هي المكونات الرئيسية للوعي؟

403
00:38:29,767 --> 00:38:31,352
هل والدي في الجنة؟

404
00:38:34,522 --> 00:38:36,649
.خطيئتك الأصلية

405
00:38:40,695 --> 00:38:42,614
والدك هو

406
00:38:45,241 --> 00:38:47,911
.رجل سخر حياته لمساعدة الآخرين

407
00:38:48,912 --> 00:38:54,751
لم يكن يشرب ولا يدخن
.ولا ينظر إلى المجلات الإباحية

408
00:38:55,293 --> 00:39:01,257
وأنت دعوت لي بشدة

409
00:39:01,341 --> 00:39:04,052
.بأن يحترق في نيران الجحيم

410
00:39:07,764 --> 00:39:09,515
.وأنا رفضت دعواتك

411
00:39:10,725 --> 00:39:12,227
.هو في الجنة

412
00:39:13,102 --> 00:39:14,395
.بالطبع

413
00:39:18,650 --> 00:39:20,985
.هذا ما أريدك أن تعلم

414
00:39:21,069 --> 00:39:23,571
،وقد يكون من الصعب عليك فهمه

415
00:39:25,114 --> 00:39:29,494
،ولكن اللحظة التي سمحت لأباك أن يموت

416
00:39:30,703 --> 00:39:35,708
وكل اللحظات في حياتك
،التي تلت تلك اللحظة

417
00:39:35,792 --> 00:39:39,295
.كانت تعبير عن حبي

418
00:39:42,674 --> 00:39:46,386
."أنا أحبك يا "جيسي كاستر

419
00:39:46,469 --> 00:39:48,263
هل تصدقني؟

420
00:39:50,515 --> 00:39:52,016
.جيد

421
00:39:53,893 --> 00:39:56,729
.والآن جاء دورك

422
00:39:58,231 --> 00:39:59,774
.لتقلها لي

423
00:40:01,484 --> 00:40:03,987
.قل لي إنك تحبني

424
00:40:07,991 --> 00:40:12,161
.هدفك الأساسي من كل هذا هو أن نحبك

425
00:40:13,329 --> 00:40:14,330
صحيح؟

426
00:40:15,748 --> 00:40:18,501
.هذا هو. هذا السبب

427
00:40:18,584 --> 00:40:22,046
.منحتك الحزن. ومنحتك الفرح

428
00:40:22,130 --> 00:40:27,427
.السعادة التي تشعر بها مع عائلتك
.كانت فكرتي

429
00:40:27,510 --> 00:40:30,638
،أتعلم، كلما تخيلت هذه اللحظة
.كانت بهذا الشكل تماماً

430
00:40:30,722 --> 00:40:33,725
.نتكلم، وأنت تجيب على أسئلتي

431
00:40:34,267 --> 00:40:37,020
،تكلمني عن والدي
.وتساعدنى على فهم الأمر

432
00:40:37,103 --> 00:40:41,441
.الذي سيحصل هو ما كان دائماً
.سأعود إلى الجنة

433
00:40:42,442 --> 00:40:44,444
وكل ما عليك فعله

434
00:40:46,279 --> 00:40:47,405
.هو قولها

435
00:40:47,488 --> 00:40:50,450
.فهمت

436
00:40:55,496 --> 00:40:56,581
.جيد

437
00:40:56,664 --> 00:40:59,834
فهمت بأننا سنكون جميعاً في حال أفضل

438
00:40:59,917 --> 00:41:02,837
.إن لم تكن موجوداً باحتياجاتك السخيفة

439
00:41:04,172 --> 00:41:05,548
.هناك

440
00:41:09,719 --> 00:41:10,720
.هناك

441
00:41:14,015 --> 00:41:15,099
.فوق

442
00:41:17,352 --> 00:41:18,353
.تحت

443
00:41:22,482 --> 00:41:24,484
،وابق أنت تدور في السيارة من مكان لآخر

444
00:41:25,693 --> 00:41:28,696
.وافعل ما يحلو لك هنا

445
00:41:29,280 --> 00:41:30,615
،ولكنني أحذرك

446
00:41:30,990 --> 00:41:35,411
.ابق خارج الجنة، ودعنا وشأننا

447
00:41:35,495 --> 00:41:37,246
...أنت تتجرأ

448
00:41:37,663 --> 00:41:40,458
.فقط بسبب قوتك الفاسدة

449
00:41:42,794 --> 00:41:44,170
.كن حراً

450
00:41:50,927 --> 00:41:53,346
ماذا؟ -
.أنا لست بحاجة إليها -

451
00:42:03,439 --> 00:42:07,777
.سأمزقك

452
00:42:08,945 --> 00:42:15,076
!سألتهم أحشاؤك وأنظف أسناني بعظامك

453
00:42:16,577 --> 00:42:18,496
.مع ذلك، هذا لن يدعني أحبك

454
00:42:23,960 --> 00:42:29,715
،"أنا رب محب يا "جيسي

455
00:42:31,300 --> 00:42:34,512
،ولكن صبري عليك

456
00:42:34,595 --> 00:42:39,308
وصبري على البشرية جميعاً
.شارف على الوصول إلى حده

457
00:42:39,392 --> 00:42:44,856
،ستبادلني حبي لك

458
00:42:44,939 --> 00:42:47,567
.أو سأستبدلك بشخص آخر

459
00:42:48,818 --> 00:42:50,653
.يا رجل، أنت قاسي

460
00:42:51,320 --> 00:42:54,824
.أفهم ذلك. لدينا آلاف العيوب
.حتى الملايين منها

461
00:42:55,408 --> 00:42:56,868
.بالطبع

462
00:42:57,577 --> 00:43:00,788
.ولكن إجمالاً، أظن بأن البشرية معجزة

463
00:43:01,873 --> 00:43:04,834
،ولهذا السبب
.أظن بأنه عليك أن تشعر بالفخر

464
00:43:04,917 --> 00:43:10,506
،أما إن كنت تخطط لشيء أفضل في الداخل

465
00:43:11,048 --> 00:43:12,675
.بالتأكيد افعلها

466
00:43:14,510 --> 00:43:17,638
.وحتى ذلك الوقت، سأذهب لأشاهد فيلماً

467
00:43:40,703 --> 00:43:42,121
.أرجوك، ليس الآن

468
00:43:43,831 --> 00:43:45,541
"أحبك يا أبي"

469
00:43:48,544 --> 00:43:50,880
!اسكتوا جميعكم

470
00:43:52,048 --> 00:43:53,841
"أحبك يا أبي"

471
00:43:57,845 --> 00:43:59,722
"أحبك يا أبي"

472
00:44:00,223 --> 00:44:01,307
ماذا تريد؟

473
00:44:06,562 --> 00:44:07,730
"...أبي"

474
00:44:07,813 --> 00:44:08,981
"...أبي"

475
00:44:09,065 --> 00:44:10,191
"...أبي"

476
00:44:10,274 --> 00:44:11,692
"أحبك كثيراً"

477
00:44:11,776 --> 00:44:14,278
"أحبك يا أبي"

478
00:44:14,362 --> 00:44:18,074
"نحبك"

479
00:44:18,157 --> 00:44:19,408
!اخرسوا

480
00:44:25,874 --> 00:44:26,916
الدهان"
"مكتب الخدمات

481
00:44:27,000 --> 00:44:30,086
.اسمعني يا صديقي، إنه غير مطابق

482
00:44:30,170 --> 00:44:32,130
.لذا أعد لي نقودي

483
00:44:32,714 --> 00:44:36,301
سيدي، أريد أن أذكرك
،بأنه سيكون لمّاع جزئي عند الانتهاء

484
00:44:36,384 --> 00:44:39,054
،لذا اقترح عليك أن تأخذه إلى المنزل

485
00:44:39,137 --> 00:44:42,140
.وتجربه قبل أن تتخذ قراراً نهائياً

486
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
.وإن لم يعجبك، يمكنك أن تعيده

487
00:44:43,933 --> 00:44:45,393
.وسنعيد لك نقودك

488
00:44:45,477 --> 00:44:46,936
وكم مدة فترة الإرجاع؟

489
00:44:47,020 --> 00:44:48,688
.90 يوماً

490
00:44:48,772 --> 00:44:49,856
.عظيم

491
00:44:50,690 --> 00:44:52,317
.آسف لأنني رفعت صوتي

492
00:44:52,400 --> 00:44:53,818
.صدقني، أنا أفهمك

493
00:44:53,985 --> 00:44:56,196
.أراك لاحقاً -
.حسناً. مع السلامة -

494
00:44:58,948 --> 00:45:00,241
.رجل وقح

495
00:45:05,371 --> 00:45:06,623
من التالي؟

496
00:45:10,126 --> 00:45:13,630
.قد أضطر إلى الزواج من هذا المضرب

497
00:45:17,383 --> 00:45:20,970
.الكوع اليساري إلى الداخل، هذا هو السر

498
00:45:25,975 --> 00:45:27,894
."أنا من قسم شرطة "بينساكولا" يا "ستار

499
00:45:28,728 --> 00:45:30,647
.نحن نبحث عنك منذ مدة طويلة

500
00:45:45,036 --> 00:45:46,037
...ماذا

501
00:45:48,665 --> 00:45:50,250
!إنه يستمني

502
00:45:54,379 --> 00:45:55,588
.أيها الرئيس

503
00:46:06,516 --> 00:46:10,603
.يبدو أنه يميل إلى اليسار

504
00:46:20,864 --> 00:46:21,865
!أجل

505
00:46:45,555 --> 00:46:48,266
.لقد ارتكبت مجزرة بهم

506
00:46:51,311 --> 00:46:53,396
.اعترضوني

507
00:46:54,898 --> 00:46:57,567
.فمزقتهم كالورقة المبلولة

508
00:46:57,650 --> 00:47:00,862
ألم أرسلك إلى الجحيم؟

509
00:47:05,450 --> 00:47:07,660
.اعترفت على فراش الموت

510
00:47:08,703 --> 00:47:12,373
.قاد رجالي للذبح، وأنا قدتهم للذبح

511
00:47:12,457 --> 00:47:15,293
،لقد أساء لي
.لذا أطلقت النار عليه وقتلته

512
00:47:15,376 --> 00:47:17,712
.قسمته إلي قسمين بشفرة حلاقة

513
00:47:17,795 --> 00:47:21,382
،وبعد ذلك، ذهبت في طريقي مع زوجته
.بينما كان أطفاله يبكون علي

514
00:47:21,466 --> 00:47:24,802
.اغفر لي يارب لقد أحببته بشدة

515
00:47:24,886 --> 00:47:26,679
.آمين

516
00:47:28,181 --> 00:47:29,265
.المبشر

517
00:47:29,349 --> 00:47:31,559
.علم بأنك ستعود إلى هنا يوماً ما

518
00:47:31,643 --> 00:47:36,231
.وبأنني وأنت بيننا ما يجب إنهاؤه

519
00:47:38,149 --> 00:47:39,275
.كان محقاً بشأن ذاك

520
00:47:41,736 --> 00:47:43,321
هل تتجرأ؟

521
00:47:44,530 --> 00:47:48,493
!لا يحق لأحد أن يحكم علي

522
00:47:48,576 --> 00:47:50,495
!ابتعد

523
00:48:03,633 --> 00:48:07,762
،ألا تفهم

524
00:48:07,845 --> 00:48:09,347
يا "وليام"؟

525
00:48:09,430 --> 00:48:11,266
لا يمكنك أن تعلم

526
00:48:12,183 --> 00:48:15,436
كيف كان الأمر بالنسبة لي كخالق

527
00:48:16,479 --> 00:48:19,065
قبل بداية الخلق؟

528
00:48:23,278 --> 00:48:25,071
.كنت وحيداً

529
00:48:26,155 --> 00:48:29,409
.وحدة لا حدود لها

530
00:48:31,286 --> 00:48:34,289
،حتى ومن لا شيء

531
00:48:36,791 --> 00:48:39,127
.خلقت الحب

532
00:48:41,504 --> 00:48:44,173
."أعظم نعمي يا "وليام

533
00:48:44,257 --> 00:48:50,596
.اسمح لي أن أعطيك عرشي

534
00:48:52,056 --> 00:48:56,019
.عائلتك، وابنتك الصغيرة

535
00:48:57,603 --> 00:49:00,064
.أحبهم كثيراً

536
00:49:06,195 --> 00:49:07,405
.أعلم ذلك

537
00:49:10,491 --> 00:49:14,078
كل الذي سُلب

538
00:49:15,121 --> 00:49:18,041
.سيُعاد إليك الآن

539
00:49:21,377 --> 00:49:22,962
،تنحى جانباً

540
00:49:24,714 --> 00:49:28,634
ودعني أمنحك

541
00:49:30,345 --> 00:49:32,013
.محبة أبدية

542
00:49:34,891 --> 00:49:36,142
ماذا لو

543
00:49:38,728 --> 00:49:40,855
اخترت الكراهية؟

544
00:50:34,992 --> 00:50:38,663
.هذا هو المهم
.الشعور بأنك مفيد في هذا العالم

545
00:50:39,372 --> 00:50:43,418
،أن تكافح الخطأ
،وتدافع ولو قليلاً عن الصواب

546
00:50:43,501 --> 00:50:46,587
.حتى لو تتم معاقبتك على قول الحقيقة

547
00:50:46,671 --> 00:50:49,757
قد أبدو كأنني متطرف ديني وأنا أعظكم

548
00:50:49,841 --> 00:50:53,636
.أثناء رحلة، ولكن هذا لا يغير الحقيقة

549
00:50:53,719 --> 00:50:57,098
.هناك الصواب، وهناك الخطأ
.عليك اختيار ما ستفعله

550
00:50:57,807 --> 00:50:59,475
.تختار إحداهما وتعيش

551
00:51:00,184 --> 00:51:02,186
،تختار الأخرى، وقد تبقى حياً ترزق

552
00:51:02,270 --> 00:51:04,439
.ولكنك فعلاً ميت

553
00:51:04,522 --> 00:51:07,775
"بعد مرور 40 سنة"

554
00:51:09,193 --> 00:51:11,487
جيسي كاستر)، 1979 - 2065)"
"كان من الصالحين

555
00:51:11,571 --> 00:51:14,949
(بريسيلا)-(جين هنريتا أوهير) (توليب)
"1983 - 2064

556
00:51:17,243 --> 00:51:21,038
.سمعت بأنك تعملين في مصرف الآن
هل هذا صحيح؟

557
00:51:21,539 --> 00:51:22,790
،في الحقيقة

558
00:51:23,708 --> 00:51:25,918
.أنا مسؤولة عن صندوق لإدارة الأصول

559
00:51:26,002 --> 00:51:28,629
نقدم خدمات الاستشارة للشركات الصغيرة
،حول التبرع للجمعيات الخيرية

560
00:51:29,172 --> 00:51:31,883
،تمليك الأصول
.واستراتيجيات استبدال الدخل

561
00:51:39,223 --> 00:51:41,267
.أنا كنت أصلي -
صحيح؟ -

562
00:51:43,811 --> 00:51:45,730
...لا أدري لماذا في الحقيقة، ولكن

563
00:51:47,106 --> 00:51:48,399
.كنت أفعل ذلك على أي حال

564
00:51:49,609 --> 00:51:50,985
.لا، أنا أفهم

565
00:51:51,986 --> 00:51:53,613
.وأظن بأن والدك سيفهم أيضاً

566
00:51:56,866 --> 00:51:58,284
أتظن ذلك؟ -
.أجل -

567
00:51:59,827 --> 00:52:01,996
قال إنك كنت تشرب البنزين

568
00:52:03,289 --> 00:52:07,376
وبأنك قتلت 20 ملاكاً باستخدام
منشار كهربائي. هل هذا صحيح؟

569
00:52:07,460 --> 00:52:10,713
.كلا، هذا ليس صحيحاً. كان يبالغ

570
00:52:10,796 --> 00:52:12,465
.كنت أشرب سائل تبريد المحركات

571
00:52:14,217 --> 00:52:16,594
.كان يقول إنك أشد الرجال الذين عرفهم

572
00:52:19,639 --> 00:52:21,015
صحيح؟

573
00:52:21,098 --> 00:52:22,433
.أجل

574
00:52:23,267 --> 00:52:24,852
.كلامه هذا يعني لي الكثير

575
00:52:25,853 --> 00:52:29,357
.وأمي أيضاً كانت تتكلم عنك كثيراً

576
00:52:29,440 --> 00:52:31,359
.بشكل دائم في الحقيقة

577
00:52:34,195 --> 00:52:36,989
أعتقد بأنها كانت تتساءل
.لماذا لم تعد لزيارتهم

578
00:52:37,698 --> 00:52:39,617
...كنت أنوي ذلك، ولكن

579
00:52:40,826 --> 00:52:42,078
...دائماً

580
00:52:42,453 --> 00:52:45,206
يداهمني الوقت. أتفهمين؟

581
00:52:45,790 --> 00:52:47,041
.أجل

582
00:52:50,461 --> 00:52:51,921
.كانت تحبك

583
00:52:53,798 --> 00:52:54,882
.كثيراً

584
00:52:58,302 --> 00:53:01,347
،عشت 150 سنة، وخلالها تم طعني

585
00:53:03,015 --> 00:53:06,018
،وتقطيعي، وتفجيري، ورميي من الطائرات

586
00:53:06,102 --> 00:53:07,895
.وثابرت

587
00:53:08,020 --> 00:53:10,106
.لأن هذا ما يجب فعله

588
00:53:10,773 --> 00:53:12,233
لا يجب أن نستسلم، أتفهمين؟

589
00:53:12,316 --> 00:53:15,111
علينا أن ننسى الألم
.ونحاول إكمال طريقنا

590
00:53:17,613 --> 00:53:19,949
،ولكن والدتك

591
00:53:20,032 --> 00:53:22,368
هل كنت تعلمين بأنها أطلقت النار علي
وأصابتني مرتين في صدري؟

592
00:53:22,451 --> 00:53:25,246
.في النصف تماماً في كلتا الحالتين

593
00:53:28,958 --> 00:53:30,918
.كان ذلك منذ سنوات عدة

594
00:53:32,086 --> 00:53:33,462
.وما زال الألم موجوداً

595
00:53:35,590 --> 00:53:38,009
يأ أولاد، كفوا عن اللعب
!وتحلوا بالاحترام

596
00:53:39,010 --> 00:53:40,595
.أنا آسفة -
.لا بأس -

597
00:53:47,226 --> 00:53:48,436
.أظن بأنني سأرحل

598
00:53:48,519 --> 00:53:49,854
إلى أين؟

599
00:53:50,271 --> 00:53:52,481
بانكوك"؟ "تيخوانا"؟"

600
00:53:52,565 --> 00:53:55,192
.كنت دائماً أحب أن أسمع عن مغامراتك

601
00:53:55,276 --> 00:53:56,402
.لا لن أذهب إلى هناك

602
00:53:58,946 --> 00:54:01,157
.أظن بأنني سأجرب مكاناً جديداً

603
00:54:07,288 --> 00:54:08,289
.حسناً

604
00:54:10,166 --> 00:54:11,292
يا سيد "كاسيدي"؟

605
00:54:13,919 --> 00:54:15,379
هل سنراك مرة أخرى؟

606
00:54:21,010 --> 00:54:22,219
.يا إلهي، أتمنى ذلك

607
00:55:20,486 --> 00:55:22,488
ترجمة يوسف لمع

