﻿1
00:02:32,380 --> 00:02:33,965
توم)، أسرع) -
"(توم)" -

2
00:02:34,090 --> 00:02:35,467
"أجل، لحظة واحدة"

3
00:02:36,343 --> 00:02:37,803
ابتعدي

4
00:02:37,928 --> 00:02:41,808
"هناك مياه في كل مكان" -
(لا، (توم -

5
00:02:41,933 --> 00:02:44,395
توم)، أسدل ستارة الحمام، اتفقنا؟)

6
00:02:56,702 --> 00:02:59,622
!يا للهول! بئساً

7
00:03:01,124 --> 00:03:04,003
سيبدو الأمر أسوء مما هو عليه

8
00:03:04,128 --> 00:03:07,257
ماذا؟ علمت أن الأمور كانت جيدة جداً
هل كل شيء على ما يرام؟

9
00:03:07,382 --> 00:03:10,677
كل شيء بخير
لكن لديك مشيمة مُنزاحة

10
00:03:10,803 --> 00:03:12,763
لا أعلم معنى ذلك لكنّه لا يعجبني

11
00:03:12,889 --> 00:03:14,557
مشيمتك مُنخفضة بعض الشيء

12
00:03:14,682 --> 00:03:17,227
ما زلت لا أعلم ما معنى ذلك
وما زال لا يعجبني

13
00:03:17,352 --> 00:03:20,064
جاك)، سيكون الجنين بخير)
لكن عليك أن تستريحي في الفراش

14
00:03:20,190 --> 00:03:21,900
حسناً

15
00:03:22,025 --> 00:03:27,532
جيد، ظننت أنك ستفزعين -
لا، بالطبع لا، أريد الأفضل للجنين -

16
00:03:27,657 --> 00:03:29,868
،كما أنها ليست استراحة فعلية في السرير
أليس كذلك؟

17
00:03:29,993 --> 00:03:31,454
تقصدين ألا أمارس الملاكمة

18
00:03:31,579 --> 00:03:34,040
أن تستريحي في الفراش
أي يجب ألا تتحركي من عليها

19
00:03:34,165 --> 00:03:36,793
إلى متى سيبقى الأمر كذلك؟ -
حتى أقول لكما إن الوضع جيد -

20
00:03:36,919 --> 00:03:38,879
...حسناً، اذاً

21
00:03:39,005 --> 00:03:42,091
مهلاً، ألا يمكنني الذهاب إلى العمل؟ -
لا -

22
00:03:42,217 --> 00:03:43,594
ولا قيادة السيارة؟ -
لا -

23
00:03:43,719 --> 00:03:45,095
ممارسة الجنس؟

24
00:03:45,221 --> 00:03:50,477
سألتك، ولكن ذلك يثير فضولي قليلاً -
لا تُفكري في الأمر حتى -

25
00:03:50,602 --> 00:03:53,773
يُفترض بنا أن نتزوّج الأسبوع المقبل
هل يجب أن أخاف؟

26
00:03:53,898 --> 00:03:58,779
من الحمل؟ لا
من الزواج؟ زيجاتي الثلاث كانت سيئة

27
00:03:58,904 --> 00:04:00,448
أراكما بعد أسبوعين

28
00:04:02,492 --> 00:04:05,579
مرحباً يا عزيزي، أنا والدتك

29
00:04:05,704 --> 00:04:09,125
ولأن هذا ما تفعله الأمهات, يتصلن بأولادهن

30
00:04:09,251 --> 00:04:13,172
عندما لا يسمعن خبراً منهم
يتصلن بهم مجدداً

31
00:04:14,048 --> 00:04:19,054
إنني أمازحك، اتصل بي
أحبك، إلى اللقاء

32
00:04:24,270 --> 00:04:28,191
(أعددت لك مرطبان (كينوا
من أجل وقت لاحق

33
00:04:28,316 --> 00:04:30,610
هذا لطفٌ كبير منك

34
00:04:30,735 --> 00:04:33,698
لكن ما زلت أحاول جعل اللئيمات
من متجر الاكسسوارات يدعونني للخروج

35
00:04:33,823 --> 00:04:37,828
ما زلت أحاول تكوين صداقات
إنه مكان قاسٍ

36
00:04:37,953 --> 00:04:39,497
حسناً

37
00:04:43,460 --> 00:04:45,713
ظننت أنك تحبين المرطبانات التي أعدّها

38
00:04:45,838 --> 00:04:47,799
!(يا للهول يا (دالاس

39
00:04:47,924 --> 00:04:50,427
أجل، أحب مرطبانات الـ(كينوا) التي تعدينها

40
00:04:50,552 --> 00:04:53,681
(ومرطبانات سلطة المعكرونة مع الـ(بيستو
وكل ما تضعينه في مرطبانات

41
00:04:53,806 --> 00:04:57,853
لكن عليك أن تتركيني وشأني
!سيكون أسبوعاً عصيباً بالنسبة إلي

42
00:04:57,978 --> 00:05:00,857
!لذا، أرجوك، أظهري بعض التعاطف

43
00:05:00,982 --> 00:05:03,568
لهذا السبب اعتقدت أنك
تحتاجين إلى بعض التغذية

44
00:05:03,694 --> 00:05:06,363
لست والدتي، ولن تكوني كذلك أبداً

45
00:05:06,488 --> 00:05:10,202
يجب أن نخرج بعد 10 دقائق
انتعلي جوربيك السميكين

46
00:05:11,494 --> 00:05:12,914
تصرفات طفولية

47
00:05:17,211 --> 00:05:20,131
انتظرا، أزلته من على السقف
باستخدام المكنسة

48
00:05:20,256 --> 00:05:21,633
أجل -
أجل -

49
00:05:21,758 --> 00:05:24,053
بدأ بالركض على الأرضية مثل الحصان
وبعدها حاصرته

50
00:05:24,178 --> 00:05:25,846
لكن بعدها أسقطت المكنسة من دون قصد

51
00:05:25,971 --> 00:05:33,648
فشعر بضعفي وحساسيتي
وبدأ ذلك اللعين بملاحقتي

52
00:05:33,773 --> 00:05:37,819
بعدها بدأ بالطيران

53
00:05:37,945 --> 00:05:44,203
شعرت بجناحيه المُقرفين يخفقان بجانبي

54
00:05:44,328 --> 00:05:46,622
(يا للهول! هذا أشبه بـ(جوراسيك بارك

55
00:05:46,747 --> 00:05:49,292
يا للهول! بدأت (ليلى) بالصراخ
وضحك (توم) عليّ

56
00:05:49,417 --> 00:05:52,255
ولكن أخيراً تمكنت من النيل منه
باستخدام أداة إزالة الغبار

57
00:05:52,380 --> 00:05:55,466
وبعدها، تصرّفت بذكاء
وأغلقت الفتحة بالشريط اللاصق

58
00:05:55,591 --> 00:05:57,386
قلت لك ألا تنتقلي إلى ذلك المكان

59
00:05:57,511 --> 00:06:02,058
لا، أعتقد أن جملتك كانت
"أحسنت يا فتاة"

60
00:06:02,183 --> 00:06:03,560
لا أذكر ذلك

61
00:06:03,685 --> 00:06:05,062
بكل الأحوال، هذا ليس مهماً
كان الانتقال جيداً

62
00:06:05,187 --> 00:06:09,234
وكان الجميع يحتاج إلى التغيير
(ولكن نسيت أمر حشرات مدينة (نيويورك

63
00:06:09,359 --> 00:06:12,280
(أتمنى أن يقتلها (هنري
عندما يكون موجوداً

64
00:06:12,405 --> 00:06:14,991
مثل القاتل المأجور المتدرب -
هذا حبيب جيد -

65
00:06:15,116 --> 00:06:16,952
...حسناً

66
00:06:17,661 --> 00:06:19,037
ماذا؟

67
00:06:19,162 --> 00:06:24,043
الأمور لا تسري بيننا هكذا -
كيف تسري الأمور إذاً؟ -

68
00:06:24,168 --> 00:06:26,589
لا أعلم، لم نتحدث بالأمر
بكل الأحوال، لا يهمّ

69
00:06:26,714 --> 00:06:30,594
أرجوك، بالتأكيد لا تقصدين ذلك -
لا، أقصد ذلك -

70
00:06:30,719 --> 00:06:33,139
مهلاً، لدي بعض الأخبار المثيرة للاهتمام

71
00:06:33,264 --> 00:06:37,144
جيد، ماذا؟ -
ستحصلين على شريكة سكن جديدة -

72
00:06:37,269 --> 00:06:38,645
ماذا؟ -
نعم -

73
00:06:38,770 --> 00:06:41,524
سأبقى معك، خلال الليالي
(التي يكون فيها الولدان عند (روبرت

74
00:06:41,649 --> 00:06:43,026
...انتظري، هل ستقومين

75
00:06:43,151 --> 00:06:48,533
هل تريدين البقاء عندي في الليالي
التي أحظى فيها بالشقة لوحدي؟

76
00:06:48,658 --> 00:06:51,745
إنها تسحق حبوب الفيتامينات
(وتضعها في حبوب إفطاري يا (فرانسيس

77
00:06:51,870 --> 00:06:53,331
إنها حبوب الكلسيوم

78
00:06:53,456 --> 00:06:57,628
ويوماً ما، عندما تسقطين وتنهضين بعدها
فستشكرينني على ذلك

79
00:06:57,753 --> 00:07:00,088
لن تشعري بوجودي هناك، أعدك

80
00:07:00,214 --> 00:07:06,180
هل سنتشارك أنا و(دالاس) في حضانتك؟ -
أجل، بالضبط -

81
00:07:06,305 --> 00:07:09,142
,هكذا سيكون الأمر بالضبط
أتعلمين؟ يمكنني إعداد تقويم لذلك

82
00:07:09,267 --> 00:07:10,810
أرجوك، لا تفعلي ذلك

83
00:07:13,397 --> 00:07:18,445
فرانسيس)، سأرى (نك) غداً، في السجن)

84
00:07:18,570 --> 00:07:22,200
حسناً، حسناً -
مرحى، شكراً يا (فرانسيس)، شكراً -

85
00:07:22,325 --> 00:07:23,785
لن تندمي على ذلك

86
00:07:29,876 --> 00:07:33,297
لم تصبح الأمور كما توجب أن تكون
أليس كذلك؟

87
00:07:33,422 --> 00:07:35,383
بالتأكيد لا -
إنه سيء جداً -

88
00:07:37,010 --> 00:07:40,347
لا يمكن لأحد إخبارك بأنك لم تحاولي

89
00:07:41,808 --> 00:07:46,272
...حاولت فعلاً، حاربت بقوة، ولكن

90
00:07:47,898 --> 00:07:51,570
(في النهاية, خسرت معركة (هايستينغز

91
00:07:53,698 --> 00:08:01,791
أولاً، أنا آسفة جداً
أعلم كم كنت تحبين هذا المكان

92
00:08:01,916 --> 00:08:03,293
شكراً

93
00:08:04,294 --> 00:08:06,171
ماس كهربائي؟ -
أجل -

94
00:08:06,297 --> 00:08:11,595
مزيج بائس بين التمديدات السيئة وفنانة
عملت في أضواء النيون

95
00:08:11,720 --> 00:08:13,556
أجل، أضواء النيون

96
00:08:14,348 --> 00:08:16,100
بكل الأحوال

97
00:08:16,225 --> 00:08:23,610
أتعتقدين أنه بإمكانك أن تلمّحي لي
عمّا عليّ توقّعه؟

98
00:08:24,861 --> 00:08:27,615
سيقتلونني إن أعطيتك تقديراً

99
00:08:27,740 --> 00:08:33,873
ربما سيعطونك حوالى ألفين أو 3 آلاف دولار
على أبعد تقدير، أنا آسفة جداً

100
00:08:33,998 --> 00:08:37,336
يا للهول! جنيت خمس أضعاف ذلك
من عرضي الأخير فقط

101
00:08:37,461 --> 00:08:40,172
أعلم، هذا سيء جداً

102
00:08:40,297 --> 00:08:46,972
ولكن اللوحات التي كانت هنا
خلال الحريق، لم يكن لها قيمة

103
00:08:47,097 --> 00:08:50,602
ماذا؟ بالتأكيد كانت كذلك، ماذا؟

104
00:08:50,727 --> 00:08:53,940
كان الناس سيشترونها
كانت جميعها تحمل الملصقات

105
00:08:54,065 --> 00:09:01,406
في مجال عملي، اكتشفت أن الناس
يستخدمون هذا كذريعة لتغيير كبير

106
00:09:01,532 --> 00:09:06,705
كان هذا التغيير الذي أريده
كان هذا كل ما أردته طوال حياتي

107
00:09:06,830 --> 00:09:08,791
حسناً، أنا متأكدة من أنك
كنت تبحثين عن عمل

108
00:09:08,916 --> 00:09:13,088
كثيراً، أجل
ولكن يبدو أن لا أحد يريد أن يوظّفني

109
00:09:17,051 --> 00:09:18,553
أجل، حسناً

110
00:09:41,582 --> 00:09:45,253
حسناً، إليك حصة سريرك الضرورية

111
00:09:47,089 --> 00:09:48,465
شكراً لك

112
00:09:48,591 --> 00:09:50,927
سأذهب لأقوم ببعض الأعمال
وأمرّ على بعض مواقع العمل

113
00:09:51,052 --> 00:09:53,847
هل أنت واثقة من أنك ستكونين بخير
على سرير تعذيب (ديك تشيني)؟

114
00:09:53,973 --> 00:09:57,893
أرجوك، سأحتاج إلى أكثر من عصا معدنية
على ظهري لتجعلني أتحدث

115
00:09:58,020 --> 00:10:03,651
جيد، ولكن لا تحاولي أخذ غفوة
لأن أريكة النوم ليست جيدة لتنامي عليها

116
00:10:03,776 --> 00:10:09,491
لا تقلق، لدي كل ما أحتاج إليه
لدي حاسوبي، وهاتفي، وجهاز التحكم

117
00:10:09,617 --> 00:10:13,872
والوجبات الخفيفة، والملقط والمرآة
سأنجح في فترة بقائي في الفراش

118
00:10:13,997 --> 00:10:15,374
حسناً

119
00:10:16,375 --> 00:10:20,505
وأنا سأضع قائمة الأعمال هذه في القمامة

120
00:10:21,131 --> 00:10:23,134
وسأضربها بشدة

121
00:10:32,604 --> 00:10:36,192
دعيني أساعدك في ذلك -
شكراً لك -

122
00:10:36,317 --> 00:10:37,860
تعال إلى هنا يا صديقي

123
00:10:46,664 --> 00:10:50,794
ما رأيك؟ هل أبدو كوالده؟
أم كجدّه؟

124
00:10:53,088 --> 00:10:54,507
ليس هناك إجابة خاطئة

125
00:11:09,441 --> 00:11:11,736
(مرحباً، أنا (فرانسيس إيفرديل
هل (سكيب) هنا؟

126
00:11:11,861 --> 00:11:16,242
أيمكنني أن أسألك بخصوص ماذا؟ -
بالتأكيد، إنني أبحث عن عمل -

127
00:11:16,367 --> 00:11:20,789
هكذا؟ بالمرور من هنا؟ -
أجل، بالمرور من هنا -

128
00:11:20,914 --> 00:11:23,543
كيف يتم هذا حتى؟ -
...حسناً، عليك أن -

129
00:11:23,668 --> 00:11:28,465
آسفة، أنا (جيندرا)، وأعلم مَن تكونين -
حقاً؟ -

130
00:11:28,590 --> 00:11:31,344
جميعنا نعلم ذلك
سكيب) سرق (سيلفيا) منك)

131
00:11:31,469 --> 00:11:35,224
وشتمته بقولك إنه حقير -
بئسا، أنا آسف -

132
00:11:35,349 --> 00:11:38,937
،لا أحد يقول عن (سكيب) إنه حقير
مرحباً

133
00:11:39,563 --> 00:11:44,319
هل تبحثين عن عمل فعلاً؟ -
...أجل، أجل، لأن -

134
00:11:44,444 --> 00:11:47,364
لأنني شعرت بأن عملي السابق بات سهلاً جداً

135
00:11:47,489 --> 00:11:51,119
وقررت المجيء إلى هنا؟ -
إنك جريئة جداً -

136
00:11:51,244 --> 00:11:56,042
توقف، توقف، بكل الأحوال، أجل
لدي العديد من العروض، الكثير منها

137
00:11:56,167 --> 00:12:03,051
ولكنني لم أشعر بأنها مناسبة حتى الآن

138
00:12:04,052 --> 00:12:05,720
يحب (سكيب) أن يرى الناس يتذللون

139
00:12:05,845 --> 00:12:09,516
هذا مفاجئ -
ولكنه في (أوكلاند) الآن -

140
00:12:09,642 --> 00:12:13,355
رائع، ربما إن عاد
أيمكنك أن تسأليه؟

141
00:12:13,480 --> 00:12:17,485
آسفة، قد يطردني بمجرد أن أطلب ذلك

142
00:12:17,610 --> 00:12:21,406
في الحقيقة، الفكرة لوحدها توترني -
صحيح -

143
00:12:22,949 --> 00:12:24,535
لأنه حقير

144
00:12:28,457 --> 00:12:31,544
حسناً، شكراً لكما

145
00:12:34,589 --> 00:12:37,677
كارلوس)، مرحباً يا صديقي)
أريدك أن تُغطي مكاني اليوم

146
00:12:38,094 --> 00:12:42,432
(اذهب إلى منزل (ألبيرتس
وقم بتجهيز نموذج الحمام

147
00:12:42,557 --> 00:12:46,980
(وبعدها عرّج على موقع (ميشن
وأزل ما بقي من اللوح الجبسي

148
00:12:48,357 --> 00:12:52,362
ثمانية آلاف؟
إنه حمام بحجم 9 أمتار مربعة

149
00:12:52,487 --> 00:12:56,826
أتعلم أمراً؟ بئس ذلك
سأذهب لإحضار القناع، وأزيله بنفسي

150
00:12:57,743 --> 00:13:02,290
...كنت لأفعل ذلك، ولكن عليّ شراء

151
00:13:03,876 --> 00:13:05,837
الفوشار لكعكة عيد الميلاد

152
00:13:06,671 --> 00:13:11,343
أجل، أعلم، حسناً، أراك لاحقاً

153
00:13:31,619 --> 00:13:34,414
لدي بقية المتجر في شاحنتي

154
00:13:36,959 --> 00:13:38,336
كيف جرى الأمر؟
هل هناك أي مشاكل؟

155
00:13:38,461 --> 00:13:42,007
تعلّمت كيف أنقذ حياة شخص تعرّض
للدغة أفعى (مامبا) سوداء

156
00:13:42,132 --> 00:13:46,429
حسناً، حملت ولداً صغيراً
وبدوت كالمومياء

157
00:13:47,680 --> 00:13:51,602
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

158
00:13:53,813 --> 00:13:57,526
تحدّثنا عن ذلك
أنا الزوجة الثانية المثيرة

159
00:13:57,652 --> 00:14:00,238
وأنت الوالد المسنّ الجذّاب

160
00:14:02,491 --> 00:14:08,290
شكراً لك، إنني أحبك جداً
وسعيد بخصوص الجنين

161
00:14:08,415 --> 00:14:13,338
ولكنني لست متشوقاً لسماع
"أيها الجدّ، مهلاً على صندوق الرمل"

162
00:14:16,300 --> 00:14:22,724
ربما علي إعادة التفكير في الأمور
وإيقاف نفسي عن الحلم

163
00:14:22,849 --> 00:14:25,937
آسفة، إنك تمرّين بفترة عصيبة
ولكن الأمور ستتحسن

164
00:14:26,062 --> 00:14:29,817
لا، لا، آسفة
أحتاج إلى نصيحة احترافية

165
00:14:29,942 --> 00:14:32,612
إنه قرار صعب وعاجل بالنسبة إلي

166
00:14:32,737 --> 00:14:38,703
حسناً، أتريدين أن آخذ الملاحظات؟ -
أجل، أرجوك، إن شعرت بأن هذا مناسب -

167
00:14:38,828 --> 00:14:45,753
حسناً، ما الذي جاء بك إلى هنا
في منتصف اليوم؟

168
00:14:45,878 --> 00:14:48,924
كنت أعمل وفقاً لاعتقادي

169
00:14:49,049 --> 00:14:54,764
بأن عليّ محاولة إيجاد عمل أحبه

170
00:14:54,889 --> 00:15:01,189
,ولكن بعد شهور من البحث
يبدو أن الفكرة وصلت إلى طريق مسدود

171
00:15:02,566 --> 00:15:07,196
أعتقد أنه عليّ الحصول على عمل
أي عمل

172
00:15:07,321 --> 00:15:10,159
وبمَ يجعلك ذلك تشعرين؟ -
أنا فتاة بالغة، يمكنني فعل ذلك -

173
00:15:10,284 --> 00:15:14,956
ولكنني أتمنى لو كان مستقبلي
مشرقاً أكثر، هذا كل ما في الأمر

174
00:15:15,081 --> 00:15:18,919
ما زال أمامك مقابلة واحدة متبقية اليوم
صحيح؟ مقابلة فنّية؟

175
00:15:19,045 --> 00:15:20,421
أجل، شيء فني

176
00:15:20,547 --> 00:15:24,301
حسناً، افعلي ما بوسعك
...وإن سار الأمر بشكلٍ سيء جداً

177
00:15:24,426 --> 00:15:26,387
يمكنني العودة إلى تنظيف المداخن

178
00:15:26,512 --> 00:15:30,392
أرأيت؟ بدأت الأمور تتحسن منذ الآن
ها قد توصّلت إلى نقطة تحوّل

179
00:15:30,517 --> 00:15:33,521
وتوقيتك مثالي، لدي مريض حقيقي
بعد خمس دقائق

180
00:15:33,646 --> 00:15:37,276
إنك تجترحين المعجزات
لا عجب في أنك قوية في مجالك

181
00:15:38,944 --> 00:15:41,698
لطالما أردت الوصول إلى نقطة تحوّل

182
00:15:41,823 --> 00:15:44,827
شكراً لك -
حسناً، نالي منهم، حسناً -

183
00:16:08,606 --> 00:16:11,777
(أنا (ليو -
(مرحباً، أنا (فرانسيس إيفرديل -

184
00:16:11,902 --> 00:16:15,657
(هذه أختي (بيف -
(مرحباً يا (بيف -

185
00:16:19,036 --> 00:16:20,997
إنها خجولة

186
00:16:21,123 --> 00:16:23,375
(أهلاً بك في جمعية الطيران في (نيويورك

187
00:16:23,500 --> 00:16:27,797
شكراً لك، آسفة، لا أعرف الكثير
عن مُنظمتك قدر ما أريد

188
00:16:27,922 --> 00:16:30,426
كان على موقعك الإلكتروني
رسوم متحركة لطائر يحمل مطرقة

189
00:16:30,551 --> 00:16:33,471
"ويقول "قيد الإنجاز -
أجل، علينا إنهاء ذلك -

190
00:16:33,596 --> 00:16:37,685
ولكنني أعتقد أنك تقوم
بمشاريع فنية متعلقة بالطيور

191
00:16:37,810 --> 00:16:39,603
"لأن اسمكم "جمعية الطيران

192
00:16:39,729 --> 00:16:46,404
ظننت لبرهة أنها عن النحل
لكنها "نحليّة"، بحثت عنها

193
00:16:46,529 --> 00:16:54,080
حسناً، أولاً، لدي تصحيح صغير
نشر أحدهم هذا العمل في الفئة الخاطئة

194
00:16:54,205 --> 00:16:57,167
ليس لنا علاقة بالفن

195
00:16:59,295 --> 00:17:00,713
لا شيء؟

196
00:17:00,838 --> 00:17:04,384
إلا إن حسبت الصناديق الصغيرة
التي ارسمها على لوحي الورقي يومياً

197
00:17:04,509 --> 00:17:06,512
ما الذي تفعله جمعيتك اذاً؟

198
00:17:06,637 --> 00:17:10,726
إننا مُهتمّون بتقدير وحماية الطيور
(في مدينة (نيويورك

199
00:17:10,851 --> 00:17:15,231
الطيور المدنية
(أسستها عمتي الكبرى (لينورد

200
00:17:15,356 --> 00:17:19,653
الباز أحمر الذيل
والدوري المنزلي والنورس الضاحك

201
00:17:19,779 --> 00:17:21,573
والحمام الجبلي, والعصفور الأزرق الشرقي

202
00:17:21,698 --> 00:17:25,202
يا للهول يا (بيف)، لقد فهمته
إنه مبدأ بسيطٌ جداً

203
00:17:35,173 --> 00:17:37,384
!يا للهول
يا لها من مصادفة

204
00:17:37,509 --> 00:17:41,723
ماذا؟ -
إنني احب الطيور -

205
00:17:42,057 --> 00:17:47,188
حقاً؟ -
أجل، أجل، إنني مهووسة بالطيور -

206
00:17:48,523 --> 00:17:53,947
,طيور الدرّاء والنوارس
وأنا دائماً لطيفة مع الحمام

207
00:17:54,072 --> 00:17:59,912
ومَن لا يشعر بالذهول
بروعة العصافير السوداء الشرقية؟

208
00:18:00,037 --> 00:18:02,666
الزرقاء -
الزرقاء، الزرقاء -

209
00:18:02,791 --> 00:18:11,135
(لا، سأفتخر وأتشرّف بمساعدة سكان (نيويورك
على فهم وحماية طيورنا المدنية

210
00:18:11,260 --> 00:18:12,636
هذا مثير للاهتمام

211
00:18:12,761 --> 00:18:20,312
ويا (بيف)، كوني أبحث عن عمل الآن
أعلم مدى صعوبة ملء هذه المناصب الرئيسية

212
00:18:20,563 --> 00:18:27,029
ويا (ليو)، لأنني كنت أدير عملي بنفسي
يمكنني حمل بعض أعبائك

213
00:18:38,669 --> 00:18:41,005
سنتواصل معك

214
00:18:43,341 --> 00:18:44,843
"أجل" -
"(انطلق يا فريق (ريدرز" -

215
00:18:44,968 --> 00:18:47,221
أجل، هذا ما أتحدث عنه
أحسنتنّ صنعا أيتها السيدات، أحسنتنّ

216
00:18:47,346 --> 00:18:49,932
أحسنتنّ يا سيدات -
أحسنتنّ -

217
00:18:50,058 --> 00:18:54,272
لم تتوقعوا رؤية ذلك، صحيح؟
لا يمكنني أن أشكو من نتيجة 11 وصفر

218
00:18:54,397 --> 00:18:58,319
عدا أنك تحوّل أولاداً رائعين
بسن الثانية عشر إلى مُعتلين اجتماعيين

219
00:18:58,444 --> 00:19:00,279
ولكن مَن لا يحب الفوز؟

220
00:19:01,697 --> 00:19:04,826
(آسفة أيها العم (جير
!أعلم، عليّ الاختيار والرمي، يا لحماقتي

221
00:19:04,951 --> 00:19:09,582
أجل، أنت حمقاء، ركّزي على الكرة
وليس على صاحب قرط الانف ذاك

222
00:19:14,129 --> 00:19:19,261
بوبي ناين)، قبل أن تغضب)
تذكّر أنهن فتيات في الثانوية

223
00:19:19,386 --> 00:19:21,639
إنهن في حالة حرجة منذ الآن

224
00:19:21,764 --> 00:19:24,309
آسف يا (روبرت)، أنت محق فعلاً

225
00:19:24,434 --> 00:19:26,228
استمر بتذكيري، أقدّر لك ذلك

226
00:19:26,353 --> 00:19:28,231
(ليلى) -
"مرحبا" -

227
00:19:28,356 --> 00:19:32,236
مباراة جيدة، نجحتِ، مباراة جيدة

228
00:19:32,361 --> 00:19:36,574
وبقيت طيبة القلب، أحسنت صنعا
حسناً يا فتيات، لنجتمع

229
00:19:36,699 --> 00:19:42,206
اسمعن، الفوز رائع جداً
يزيد هرمون السعادة في الدماغ

230
00:19:42,331 --> 00:19:47,046
ولكن لنتذكّر أنها مباراة، استمتعن
يمكنكن الضحك بين الحين والآخر

231
00:19:47,171 --> 00:19:50,133
يمكنكن التبسّم قليلاً, ما رأيكن؟

232
00:19:53,679 --> 00:19:56,599
حسناً، تذكّرن ذلك
مَن تريد الهتاف؟

233
00:19:56,724 --> 00:19:59,645
أنا -
حسناً، ماذا لديك؟ -

234
00:20:00,563 --> 00:20:02,356
جايسون كامبل) أحمق)

235
00:20:02,481 --> 00:20:07,447
نقول "أحمق" عند العد إلى ثلاثة؟
لا، ربما سنقول "عمل جماعي"؟

236
00:20:07,572 --> 00:20:08,948
لا بأس -
حسناً -

237
00:20:09,073 --> 00:20:10,700
واحد، اثنان، ثلاثة -
!عمل جماعي -

238
00:20:10,826 --> 00:20:15,373
أجل، ما رأيك أن نتناول العشاء؟
المحطة التالية في المباريات المحلية

239
00:20:15,498 --> 00:20:19,795
لا يمكنني فعل ذلك -
بئسا، ألا يمكنك أن تكذب؟ -

240
00:20:21,672 --> 00:20:25,385
خطيبتي حامل وتحدث أمور كثيرة

241
00:20:25,510 --> 00:20:29,098
رائع، تهانينا، أجل

242
00:20:29,223 --> 00:20:32,102
لم أخبر ولديّ بعد، ولا حتى طليقتي

243
00:20:32,227 --> 00:20:36,691
و(ليلى) تقف هناك
لذا، اخفض صوتك

244
00:20:36,816 --> 00:20:39,236
فهمت، فهمت، لن أقول شيئاً

245
00:20:39,361 --> 00:20:43,575
فترات السرّية والتباعد كانت سعيدة

246
00:20:43,700 --> 00:20:47,538
ولكن كل الأمور الجيدة تصل إلى نهايتها

247
00:20:58,718 --> 00:21:01,013
(دايان) -
وقعها -

248
00:21:01,138 --> 00:21:05,102
...دايان)، اشتقت إليك) -
لا تنطق اسمي، وقعها -

249
00:21:05,227 --> 00:21:09,607
انظري، لا أعتقد أن علينا التسرّع

250
00:21:09,774 --> 00:21:17,408
,لعلمك، كل ساعة من كل يوم
أتخيل ضربي لك بمضرب الغولف لديك

251
00:21:17,534 --> 00:21:23,917
دايان)، لا تعطيهم أفكاراً)
أنصتي إلي، اجلسي، اجلسي

252
00:21:25,627 --> 00:21:29,924
لقد تغيّرت، حقاً -
أرجوك، لا تقل لي إنك أصبحت متديناً -

253
00:21:30,049 --> 00:21:32,553
بالطبع لا، ولكنني أصبحت متواضعاً

254
00:21:32,678 --> 00:21:36,307
إليك عني، إنك في بدلة السجن
(وتنام على سرير صغير يا (نك

255
00:21:36,433 --> 00:21:40,271
لم تبهرني، اتفقنا؟ -
انظري، حتى أنني صنعت لك هدايا -

256
00:21:46,403 --> 00:21:48,906
ما هذه؟ -
مُجسّمات للحيوانات -

257
00:21:49,031 --> 00:21:53,162
صنعتها من مناديل الحمام
وكحل العين

258
00:21:53,287 --> 00:21:54,788
أهذه الطريقة التي ستفوز بها بحبي مجدداً؟

259
00:21:54,913 --> 00:21:56,499
لا، لا، ليس هذا وحسب

260
00:21:56,624 --> 00:22:02,631
صنعت هذه أيضاً, ولوّنتها بأحمر الشفاه

261
00:22:06,636 --> 00:22:08,014
(دايان)

262
00:22:10,975 --> 00:22:14,938
دايان)، استغرقت شهوراً لأصنعها)

263
00:22:15,272 --> 00:22:19,527
أتفهم أنك دمّرتني يا (نك)؟
أيمكنك أن تفهم ذلك أيها الغبي؟

264
00:22:19,652 --> 00:22:23,657
لقد دمّرتني، ومناديل الحمام الملّونة
لن تعيد حبي لك

265
00:22:23,783 --> 00:22:28,873
جلبت لك بعضاً من التن -
وقعها، وقعها، وقعها -

266
00:22:28,998 --> 00:22:32,044
ليس مسموحاً لنا أن نستخدم الأقلام
هناك بعض الأشرار

267
00:22:32,169 --> 00:22:38,384
ألفريز)، لا تعبث معي)
أريدك أن تجلب قلماً الآن

268
00:22:38,510 --> 00:22:43,057
الآن، اجلبه، اجلبه
اعطه القلم

269
00:22:43,182 --> 00:22:44,559
(وقعها يا (نك

270
00:22:50,691 --> 00:22:53,445
...عزيزي، أعلم أننا كنا نتشاجر -
"أمي" -

271
00:22:53,570 --> 00:22:56,324
ولكنني ظننت أن الوقت مناسب
لنتواصل مجدداً

272
00:22:56,449 --> 00:22:59,285
لهذا عندما تعود إلى المنزل
(يمكننا الذهاب مباشرة إلى (شيك شاك

273
00:22:59,410 --> 00:23:02,623
ضع ذلك ضمن قائمة أعمالك -
"أمي، لنآتي" -

274
00:23:02,748 --> 00:23:06,336
ولكنني اشتريت لك تذكرة -
"لم أقل قط إنني سآتي إلى المنزل" -

275
00:23:06,461 --> 00:23:09,173
بالتأكيد ستأتي إلى المنزل، لست يتيماً

276
00:23:09,298 --> 00:23:14,596
لا أريد العودة ولا القلق حيال"
"جرح مشاعرك كلما أردت اتخاذ قرار

277
00:23:14,721 --> 00:23:20,145
بالتأكيد ستجرحني، ولا أجد عيباً
في كونك متعاطفا معي في ذلك

278
00:23:20,270 --> 00:23:27,070
أمي، كنت أحاول أن أتجنّب الأمر"
"...لأن كره الأم هو أمر مبتذل، ولكن

279
00:23:27,195 --> 00:23:29,657
"لا يمكنني فعل ذلك"

280
00:23:30,408 --> 00:23:31,784
كول)؟)

281
00:23:38,084 --> 00:23:39,461
مرحباً

282
00:23:39,836 --> 00:23:41,422
هل أنت بخير؟

283
00:23:41,964 --> 00:23:43,382
كيف حال إجازتك؟

284
00:23:43,716 --> 00:23:45,343
(وكأنني على جزيرة (ماوي
ولكن مع آلام بسبب السرير

285
00:23:45,469 --> 00:23:47,345
بدأت أفقد صوابي

286
00:23:47,471 --> 00:23:49,307
(بايرتس بوتي)

287
00:23:54,062 --> 00:23:55,439
أعلم مَن هذا

288
00:23:57,650 --> 00:24:01,030
روبرت دوفري)؟) -
أجل، لم تتأخر البتة -

289
00:24:03,324 --> 00:24:05,535
خمّني ما الذي ربحته اليوم -
ماذا؟ -

290
00:24:05,660 --> 00:24:07,037
سريرٌ جديد -
ماذا؟ -

291
00:24:07,162 --> 00:24:08,789
أقسم إنه سرير جديد

292
00:24:11,792 --> 00:24:13,545
من هنا يا رفاق

293
00:24:15,464 --> 00:24:17,801
مرحباً -
مرحباً -

294
00:24:18,676 --> 00:24:23,057
التقويم لهذا الشهر، قلت إنك ٍتريد رؤيته
لتعرف إن كان منطقيا

295
00:24:23,182 --> 00:24:24,558
أجل، أجل -
أهذا جيد؟ -

296
00:24:24,683 --> 00:24:31,359
أجل، أجل، يبدو جيداً جداً
كيف يسير البحث عن عمل؟

297
00:24:31,484 --> 00:24:35,155
سيء، لا يمكنني حتى الحصول
على الأعمال التي لا أريدها

298
00:24:42,289 --> 00:24:44,960
ما الذي يجري يا (روبرت)؟

299
00:24:47,671 --> 00:24:51,050
...لم أرد قول شيء حتى

300
00:24:52,552 --> 00:24:56,181
يمرّ وقت أطول -
جاكي) حامل) -

301
00:24:58,685 --> 00:25:00,061
!أجل

302
00:25:00,395 --> 00:25:03,649
...أنا

303
00:25:04,733 --> 00:25:10,992
...لم أعلم، لم أعلم أنك -
لم نخطط للأمر، حدث وحسب -

304
00:25:13,370 --> 00:25:14,746
المعذرة

305
00:25:17,959 --> 00:25:20,879
"ضعوها في الخلف" -
"سأتولى ذلك" -

306
00:25:23,632 --> 00:25:26,845
من جديد؟ -
أجل -

307
00:25:28,597 --> 00:25:31,517
أشعر بأن الأمر حقيقي أكثر الآن
بعد أن علمت بالأمر

308
00:25:32,226 --> 00:25:36,398
يا للهول! هذا رائع جداً -
شكراً لك -

309
00:25:36,523 --> 00:25:40,028
هذه شجاعة

310
00:25:40,778 --> 00:25:44,366
عليّ العودة -
حسناً، أيعلم الولدان؟ -

311
00:25:44,492 --> 00:25:49,289
لا، ما كنت لأخبرهما قبل أن أخبرك

312
00:25:49,414 --> 00:25:53,921
كما أن هناك بعض التعقيدات
لكن سيكون الأمر على ما يرام

313
00:25:54,046 --> 00:25:57,592
حقاً؟ مثل ماذا؟

314
00:25:57,717 --> 00:26:02,306
هناك مشكلة في المشيمة
عليها البقاء في السرير

315
00:26:02,431 --> 00:26:05,434
أجل، آسفة، هذا مخيف جداً

316
00:26:10,316 --> 00:26:12,026
سيتم تطبيقه -
أجل، يبدو جيداً -

317
00:26:12,151 --> 00:26:14,571
حسناً، لن أغيّره

318
00:26:16,406 --> 00:26:19,619
بلّغها أطيب التمنيات -
شكراً لك -

319
00:26:21,079 --> 00:26:24,792
احذري يا سيدتي -
إنني بخير، بخير، حسناً -

320
00:26:57,916 --> 00:26:59,294
بئساً

321
00:28:12,009 --> 00:28:13,511
هذا جيد دائماً

322
00:28:22,731 --> 00:28:29,948
يا للهول! حصلت على عمل -
ها أنت ذا، ما هو؟ -

323
00:28:30,073 --> 00:28:31,826
سأساعد الطيور

324
00:28:32,994 --> 00:28:34,830
هذا جيد، أليس كذلك؟

325
00:28:36,790 --> 00:28:38,625
ليس لدي فكرة

326
00:30:51,380 --> 00:30:53,790
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

327
00:30:53,790 --> 00:30:55,790
سحب وتعديل البكر

