﻿1
00:00:05,670 --> 00:00:10,380
إنها وظيفتنا كوالدين أن نركل الباب
ونرمي الغاز المُسيّل للدموع

2
00:00:11,050 --> 00:00:12,670
صافحيني على الأبوّة والأمومة المشتركة -
حسناً -

3
00:00:12,800 --> 00:00:13,840
صافحيني .. هُنا

4
00:00:14,590 --> 00:00:16,510
لماذا لا تريد الزواج مرّة أخرى؟

5
00:00:16,680 --> 00:00:18,550
لأنني قمت بذلك, ولم يُفلح الأمر

6
00:00:18,640 --> 00:00:21,140
لذا الآن يُمكننا القيام بما نريد

7
00:00:21,220 --> 00:00:22,220
لا مزيد من القواعد

8
00:00:22,560 --> 00:00:24,730
عزيزتي, هل هذا ضروري حقاً؟

9
00:00:24,810 --> 00:00:25,890
من هذا الرجل العجوز؟

10
00:00:25,980 --> 00:00:27,020
إنّه جدّي

11
00:00:27,310 --> 00:00:29,150
هذه فتاةٌ جيّدة هُنا

12
00:00:29,230 --> 00:00:30,860
تحتاج للإرشاد

13
00:00:31,400 --> 00:00:32,610
(عليك الذهاب إلى الجامعة يا (توم

14
00:00:32,690 --> 00:00:35,650
حتى (جاكي) تقول أنّها مضيعةً للوقت

15
00:00:35,820 --> 00:00:40,450
,لم تكسبي تلك المحادثات
وأريدكِ أن تحترمي ذلك

16
00:00:40,700 --> 00:00:42,830
(لا أُصدّق أنّك لم تدعمني ضد (فرانسيس

17
00:00:43,160 --> 00:00:45,120
أنت زوجي الآن, أتذكر؟

18
00:00:55,810 --> 00:00:58,230
!(حسناً، هيا فريق (رايدرز
!لنفز بهذه المباراة

19
00:00:58,350 --> 00:00:59,980
طبّقن خطة الدفاع

20
00:01:03,270 --> 00:01:05,150
انتبهن من الهجوم

21
00:01:05,230 --> 00:01:08,650
اسمع يا صاح، هل سيكون غريباً
إن طلبت من (فرانسيس) أن نتواعد؟

22
00:01:08,990 --> 00:01:12,700
"!حسناً، هيا فريق (رايدرز)! أجل" -
ماذا؟ -

23
00:01:12,780 --> 00:01:16,160
(هيا بنا! هيا يا (سيسيلي -
(حسناً يا (سيسيلي)، خطة (ستونهيندج -

24
00:01:16,290 --> 00:01:18,000
(ستونهيندج) -
"ليلى)، خذي موقعك)" -

25
00:01:18,120 --> 00:01:20,210
هيا يا (ليلى)، خذي موقعك

26
00:01:26,260 --> 00:01:28,420
هل أنت بخير يا (ليلى)؟ -
حسناً، انسي الأمر -

27
00:01:28,550 --> 00:01:30,970
(وحافظي على تركيزك، (دوفرين

28
00:01:32,470 --> 00:01:35,680
أعرف أن هذا غريب نوعاً ما، صحيح؟
لكنني لم أعرفكما عندما كنتما معاً

29
00:01:35,810 --> 00:01:38,350
على حد علمي، لم تتزوج قط

30
00:01:40,560 --> 00:01:42,150
إنها لطيفة

31
00:01:43,190 --> 00:01:45,400
لطيفة؟ -
أجل -

32
00:01:45,520 --> 00:01:49,070
!هيا بنا -
لكن فقط لم يكن ذلك غريبا -

33
00:01:51,410 --> 00:01:53,870
افعل، ليس غريباً إطلاقاً

34
00:02:02,290 --> 00:02:04,340
!(هيا فريق (رايدرز

35
00:02:07,210 --> 00:02:10,170
هل هي بخير؟ -
أجل، أجل، نزفت قليلاً وحسب -

36
00:02:10,300 --> 00:02:12,590
قالت إن الدم يبدو رائعاً على قميصها

37
00:02:12,720 --> 00:02:15,050
إنه قوية -
أجل -

38
00:02:15,640 --> 00:02:19,640
إذاً كيف عملك مع الطيور؟ -
...إنه جيد، إنه -

39
00:02:20,060 --> 00:02:23,480
أنظّم... أنظّم نزهة كبيرة لنهاية هذا الأسبوع

40
00:02:23,600 --> 00:02:26,570
حقاً؟ -
ليست مهمة جداً -

41
00:02:29,190 --> 00:02:34,620
...(بشأن المحادثة مع (جاكي
أشعر بالسوء حيالها

42
00:02:34,740 --> 00:02:39,910
وصلت وكنت غاضبة قليلاً -
وضعتها في مكانها -

43
00:02:40,040 --> 00:02:44,170
وهذا ليس صعباً نظراً لأنها
لا يمكنها الخروج من المنزل

44
00:02:44,290 --> 00:02:48,960
أتفهّم ذلك، على أي حال ظننت
أنه يمكنني إحضار العشاء ليلة الغد

45
00:02:49,090 --> 00:02:51,760
ماذا؟
لمَ تريدين فعل ذلك؟

46
00:02:51,880 --> 00:02:54,220
لأنني لا أريد أن يكون هناك توتر بيننا

47
00:02:54,340 --> 00:02:58,680
...نحاول أن نكون عائلة واحدة و
(ويمكنني أن أحضر (هنري

48
00:02:58,810 --> 00:03:01,020
(أودك أن تقابل (هنري -
!(روبرت) -

49
00:03:01,140 --> 00:03:03,140
لقاء الرجل الجديد

50
00:03:03,270 --> 00:03:06,150
أجل، أجل
إذاً أنت في علاقة رسمياً

51
00:03:06,270 --> 00:03:10,860
لا تقبلين عروضاً جديدة -
أعني... أعتقد ذلك، لا -

52
00:03:10,990 --> 00:03:12,570
جيد -
مرحباً -

53
00:03:12,700 --> 00:03:16,530
مرحباً أيها الفائز إلى البطولة الإقليمية

54
00:03:16,660 --> 00:03:19,790
ليلى) هي قوة لا يمكن تجاهلها) -
إنها كذلك -

55
00:03:19,910 --> 00:03:25,330
تأخذ ذلك من والدها
ربما من والدتها قليلاً

56
00:03:25,460 --> 00:03:30,000
!إذاً... حسناً، هذا رائع -
أجل -

57
00:03:30,130 --> 00:03:35,800
هذا ... أجل، استمتعا بالأشياء

58
00:03:35,930 --> 00:03:39,720
و(توم) والجامعة، سنتناقش

59
00:03:39,850 --> 00:03:42,930
أجل، أجل -
!والعشاء -

60
00:03:43,060 --> 00:03:46,520
أجل، غداً -
تم حل كل شيء يا جماعة -

61
00:03:47,650 --> 00:03:50,270
مباراة جميلة -
مباراة جميلة -

62
00:03:52,030 --> 00:03:55,280
أراك لاحقاً -
بالتوفيق أيها الحقير -

63
00:03:56,280 --> 00:03:59,370
هل هنء قادمات من غرفة تغيير الملابس؟ -
أجل، أجل -

64
00:03:59,490 --> 00:04:01,950
إذاً هل أنت جاهزة لشيء غريب نوعاً ما؟

65
00:04:02,080 --> 00:04:06,870
تباً! صحيح، البدلات الجديدة
...كان الشيك معي البارحة و

66
00:04:07,000 --> 00:04:11,500
لا، لا، ليس ذلك، عرفت أنك
تتهربين من الدفع منذ زمن

67
00:04:12,130 --> 00:04:15,010
كنت على وشك أن أطلب منك أن نتواعد

68
00:04:16,220 --> 00:04:21,640
أجل، سألت (روبرت) ولا يمانع إطلاقاً -
هل وقّع على ورقة الأذن؟ -

69
00:04:22,140 --> 00:04:25,140
لا، هذا ليس ما هو عليه
لكننا صديقان

70
00:04:25,270 --> 00:04:30,560
لم أرد تجاوز أي حدود
أو فعل أي شيء غريب جداً

71
00:04:30,690 --> 00:04:35,690
إذاً ما رأيك؟ أتودين الذهاب إلى
فريندليز) واحتساء شراب الحليب؟)

72
00:04:35,820 --> 00:04:38,910
شكراً لك، هذا ودي جداً

73
00:04:40,780 --> 00:04:46,660
لكنّني...لكنني أواعد شخصاً

74
00:04:46,790 --> 00:04:49,420
لم أعرف ذلك
أعني (روبرت) لم يذكر ذلك

75
00:04:49,540 --> 00:04:52,750
هذا لأنني أعلمته تواً -
حسناً -

76
00:04:52,880 --> 00:04:55,880
أستحق ذلك
لطلب المواعدة وجهاً لوجه

77
00:04:56,010 --> 00:05:00,050
عبر الإنترنت لا يرونك تبكين -
لا، لا تقل ذلك -

78
00:05:00,180 --> 00:05:06,100
حسناً، تذكّري أنه يمكنك الحصول
على شراب الحليب باتصال واحد

79
00:05:06,230 --> 00:05:08,270
حسناً، سأتذكر ذلك، سأفعل

80
00:05:09,230 --> 00:05:12,360
قوية! أجل، ارفعي رأسك
واشربي الكثير من السوائل

81
00:05:12,480 --> 00:05:14,940
تسيطرين على الوضع
أحسنت، أراك الاثنين

82
00:05:15,070 --> 00:05:20,410
قوية! الآن ستُعرفين
إلى الأبد كالقوية

83
00:05:42,680 --> 00:05:46,270
عُدت! هل افتقدتني؟

84
00:05:58,900 --> 00:06:01,860
(تباً! (تشيب) و(جوانا
يمكنهما الذهاب إلى الجحيم

85
00:06:01,990 --> 00:06:04,320
ماذا تفعلين؟ -
طية الأسقف -

86
00:06:04,450 --> 00:06:07,330
(إنهما (هنري) و(فرانسيس

87
00:06:07,830 --> 00:06:11,920
رأيتها تلعق المسحوق الأصفر
(عن رقائق الـ(تشيتو

88
00:06:12,040 --> 00:06:13,460
لا داعي لطية الأسقف

89
00:06:13,580 --> 00:06:16,420
أعرف ذلك
أريد الليلة أن تجري بشكل جيد

90
00:06:16,550 --> 00:06:20,840
لذا أركّز على الشيء الوحيد
الذي يمكنني السيطرة عليه

91
00:06:21,470 --> 00:06:23,300
!تباً

92
00:06:26,930 --> 00:06:33,480
ماذا؟ السترة وربطة العنق
الأساسيتان وحسب

93
00:06:33,600 --> 00:06:36,520
من الذي تحاول إثارة إعجابه الليلة؟

94
00:06:37,820 --> 00:06:42,240
قد أكون وجدت مشترياً لمنزلك

95
00:06:42,360 --> 00:06:45,120
منزلي؟
أتعنين منزلي و(فرانسيس) القديم؟

96
00:06:45,240 --> 00:06:47,870
أجل -
لكنه ليس للبيع -

97
00:06:47,990 --> 00:06:49,830
تحدّثت عنه عرضاً أمام صديقتي

98
00:06:49,950 --> 00:06:51,830
التي لديها بعض العملاء
يبحثون عن منزل هناك

99
00:06:51,960 --> 00:06:53,580
أتعرف (بريندا سايكس)؟

100
00:06:54,330 --> 00:06:57,420
مجرّد فكرة ذلك الفم الكبير والصاخب

101
00:06:57,540 --> 00:07:01,510
...يثرثر ويبصق حيث ترعرع ولديّ

102
00:07:01,630 --> 00:07:03,630
أنا آسفة
أعرف أن المستأجرين سيرحلون

103
00:07:03,760 --> 00:07:06,260
لذا ظننت أنكما ستكونان جاهزين لبيعه

104
00:07:07,010 --> 00:07:12,560
قد نكون كذلك، لكن عليّ أن أناقش ذلك
مع (فرانسيس) أولا، اتفقنا؟

105
00:07:12,680 --> 00:07:14,060
حسناً

106
00:07:17,650 --> 00:07:19,320
هذا هراء

107
00:07:30,910 --> 00:07:34,790
حسناً، هل أنت جاهز؟

108
00:07:40,170 --> 00:07:41,920
جيّد -
هل أنت جاهزة؟ -

109
00:07:42,050 --> 00:07:47,760
أجل، أجل، أتوقع ليلة هادئة
مليئة بالمزاح والتقارب

110
00:07:47,890 --> 00:07:51,890
حسناً، لكن إن بدأت التحدث
(عن هرتي، (بينات

111
00:07:52,020 --> 00:07:53,980
(ليس لديك هرة تُدعى (بينات -
هذا صحيح -

112
00:07:54,100 --> 00:07:56,270
لأنها ستكون الشيفرة التي تعني
"لنرحل من هنا"

113
00:07:56,400 --> 00:08:01,320
أجل، فهمت، فهمت، حسناً

114
00:08:05,490 --> 00:08:09,620
أهلاً بكما، تفضلا أيها الغريبان -
ها هي، مرحباً -

115
00:08:09,740 --> 00:08:11,580
مرحباً يا صديقيّ -
تُسعدني رؤيتك -

116
00:08:11,700 --> 00:08:14,620
شكراً للمجيء -
لا، شكراً لك -

117
00:08:14,750 --> 00:08:17,250
(روبرت) و(جاكي)، هذا (هنري) -
مرحباً -

118
00:08:17,370 --> 00:08:18,750
مرحباً -
(هنري) -

119
00:08:18,880 --> 00:08:20,420
(روبرت)

120
00:08:21,000 --> 00:08:24,130
تبدين رائعة، تبدين مذهلة
كل يوم أجمل

121
00:08:24,260 --> 00:08:26,430
،شكراً لك
بت أعرف كيف يشعر الدجاج الآن

122
00:08:26,550 --> 00:08:31,720
فرط في الأكل، عالقة في قفص
وصدري كبير بشكل شنيع

123
00:08:33,470 --> 00:08:35,390
!مُعجّنات كوبية -
شكراً لك -

124
00:08:35,520 --> 00:08:38,560
حسناً، تفضلا أيها المدنيّان -
حسناً -

125
00:08:38,690 --> 00:08:41,230
هل أنت جاهز للمزيد
من أفخر مشروبات (أوكلاهوما)؟

126
00:08:41,360 --> 00:08:43,530
اسكب لي
شكراً لك يا سيدي

127
00:08:44,360 --> 00:08:46,150
أخبرتني (فرانسيس) أنك تملك شركة
لنقل الأثاث

128
00:08:46,360 --> 00:08:48,910
أجل، أنا محاط من كل الجهات
بالفقاعات الهوائية

129
00:08:49,030 --> 00:08:55,660
أعمالنا تكمل بعضها
نحن نبيع المنازل وأنتم تملأونها

130
00:08:57,040 --> 00:09:00,130
فرانسيس)، يسعدني جداً أننا)
نفعل هذا، إنها فكرة رائعة

131
00:09:00,250 --> 00:09:03,340
أجل، أنا أيضاً
كنا نتطلع له كثيراً

132
00:09:03,460 --> 00:09:06,300
كنت متحمساً جداً
لم أتمكن من النوم طيلة الليل

133
00:09:06,420 --> 00:09:08,090
أجل، كتبت عنه في دفتر يومياتي

134
00:09:08,220 --> 00:09:11,970
من لا يريد الذهاب إلى عشاء حيث
كل الحاضرين يقيمون علاقة مع شخص

135
00:09:12,100 --> 00:09:15,720
كان يقيم علاقة مع شخص آخر
من بين الحاضرين أيضاً؟

136
00:09:15,850 --> 00:09:18,480
ها هي، باٍلضبط -
ليس مُخطئاً إطلاقاً -

137
00:09:18,640 --> 00:09:22,730
أرأيتما؟ لهذا أردتكما أن تقابلاه
أليس جوهرة؟

138
00:09:22,860 --> 00:09:25,400
أجل، حسناً -
حان الوقت، انتقلوا إلى الداخل -

139
00:09:25,530 --> 00:09:26,940
حسناً

140
00:09:28,070 --> 00:09:30,700
،المعذرة
هل هناك مرحاض في هذا الطابق؟

141
00:09:30,820 --> 00:09:32,410
لا

142
00:09:42,830 --> 00:09:45,960
مرحباً -
مرحباً، الصنادل البنية في ممر رقم 6 -

143
00:09:46,090 --> 00:09:48,720
وإن أردت جوارب بيضاء طويلة
(لقصدت متجر (كول

144
00:09:48,880 --> 00:09:53,260
أنا جد (تايلور)، النشال -
!صحيح -

145
00:09:53,350 --> 00:09:56,060
التقينا الأسبوع الماضي -
جد عدائي -

146
00:09:56,220 --> 00:10:00,390
(لا بأس بـ(غوردون
أردت أن أشكرك وحسب

147
00:10:00,560 --> 00:10:04,730
أشعر بأن التواصل بيني
و(تايلور) تحسّن كثيراً

148
00:10:04,820 --> 00:10:08,240
هذا جيد، إنها شابة صالحة
كيف حالها؟

149
00:10:08,400 --> 00:10:12,570
إنها بخير، تتحدث عن رغبتها
في العودة للدراسة

150
00:10:12,740 --> 00:10:16,740
حتى أصبحت تفتح النافذة
عندما تدخّن الماريجوانا

151
00:10:17,450 --> 00:10:20,410
أرأيت؟ وكنت سترسلها
إلى دار الأحداث

152
00:10:20,500 --> 00:10:26,550
جعلتني مستقيماً
أشعر بأنني أدين لك بعشاء

153
00:10:30,380 --> 00:10:33,760
أتعني كعشاء في موعد؟

154
00:10:34,850 --> 00:10:38,520
أو غداء في موعد

155
00:10:42,310 --> 00:10:46,520
ثم نصادف هذا الشيء، صحيح؟
طير الشغف

156
00:10:47,020 --> 00:10:49,230
طير الشغف؟ -
أجل، أجل، أجل -

157
00:10:49,400 --> 00:10:53,160
مهلاً، لم أسمع ذلك قط حتى -
أجل، إنه أول طير تراه ويغيّرك بطريقة ما -

158
00:10:53,320 --> 00:10:57,660
يجعلك تصبح مراقب الطيور، أجل

159
00:10:57,740 --> 00:11:01,160
كنت أفكّر في أن طير الشغف
الخاص بي قد يكون الهوازج

160
00:11:01,330 --> 00:11:06,710
إذاً هل عليكما أن تقوما بترتيبات
كثيرة لبناء غرفة للطفل؟

161
00:11:06,790 --> 00:11:09,170
لحسن الحظ, ليس علينا
أن نقلق حيال ذلك إطلاقاً

162
00:11:09,300 --> 00:11:12,380
سينام الطفل معنا لفترة -
ماذا؟ -

163
00:11:12,510 --> 00:11:15,680
أجل، هناك ذلك الشيء الصغير
الذي نصله بجانب السرير

164
00:11:15,800 --> 00:11:18,260
أجل -
لذا ألتف وأخرج الثدي وحسب -

165
00:11:18,390 --> 00:11:22,350
"انظروا إلى ذلك" -
مهلاً، لكم من الوقت سيستمر ذلك؟ -

166
00:11:22,480 --> 00:11:24,810
مع (إيلا) تطوّرت -
"تطوّرت؟" -

167
00:11:24,940 --> 00:11:27,860
حتى أصبحت في سن الـ11
ثم طلبت غرفة خاصة بها

168
00:11:27,980 --> 00:11:29,610
ينضجون في نهاية المطاف

169
00:11:30,900 --> 00:11:33,780
لكن كان الوضع مختلفاً آنذاك
لأننا كنا بمفردنا

170
00:11:33,900 --> 00:11:38,410
لكن مع ذلك، ثمة أمر لطيف
في مشاركة سرير عائلي

171
00:11:38,530 --> 00:11:41,160
يجعلنا نشعر بأننا مقرّبون جداً

172
00:11:45,670 --> 00:11:49,380
إذاً يا (هنري)، هل لديك أولاد؟ -
(أرباء، عندما التقيت بـ(أورسولا -

173
00:11:49,500 --> 00:11:53,130
كانا في سن الثامنة والعاشرة
لذا كان ذلك كافيا

174
00:11:53,260 --> 00:11:54,720
إذاً (أورسولا) هي زوجتك السابقة؟

175
00:11:54,840 --> 00:11:56,760
أجل -
هل هي بيضاء أيضاً؟ -

176
00:11:56,890 --> 00:11:58,550
!روبي)! يا للهول) -
ماذا دهاك؟ -

177
00:11:58,680 --> 00:12:04,020
تباً! هل أهنتك تواً يا صاح؟
آسف جداً، ماذا فعلت تواً؟

178
00:12:04,140 --> 00:12:08,060
لم أعرف معنى ذلك حتى هذه اللحظة -
توقّف عن التحدث فوراً -

179
00:12:08,190 --> 00:12:11,360
هنري)، لا تقتله) -
لا بأس، لا تقلق، حقاً -

180
00:12:11,480 --> 00:12:14,570
هذا سيىء قليلاً، لكنني لم أنزعج -
!يا للهول -

181
00:12:14,690 --> 00:12:16,860
أنت رجل مسامح جداً
(شكراً لك يا (هنري

182
00:12:16,990 --> 00:12:21,160
هذا الرجل... هذا الرجل أفضل
(بكثير من (جيريمي

183
00:12:21,950 --> 00:12:23,330
ماذا عن (جيريمي)؟

184
00:12:23,450 --> 00:12:27,750
(هنري)، هذا الرجل (جيريمي)
هو مساعدي في التدريب

185
00:12:27,870 --> 00:12:32,300
طلب إذني ليطلب من (فرانسيس) أن يتواعدا

186
00:12:32,420 --> 00:12:35,050
هل هذه خطوة حقيرة؟ -
فعل؟ -

187
00:12:35,170 --> 00:12:38,180
أجل، أوقعني في الفخ أثناء المباراة

188
00:12:38,720 --> 00:12:44,270
أعني أنه تجاوز حدود صداقتنا
طلب منك أن تتواعدا، صحيح؟

189
00:12:46,690 --> 00:12:50,520
أعني... نوعاً ما
أجل, أعتقد ذلك

190
00:12:52,110 --> 00:12:57,280
لم أقل شيئاً لأنني رفضت
هذا كل ما في الأمر

191
00:12:58,410 --> 00:12:59,820
أجل، هذا منطقي

192
00:12:59,950 --> 00:13:02,490
لمَ ستقولين أي شيء
وتجعلين أي شخص يشعر بالسوء؟

193
00:13:02,620 --> 00:13:04,660
أنا متأكدة أن لهذا السبب
روبرت) لم يخبرني)

194
00:13:05,250 --> 00:13:06,660
طبعاً لمَ سيطلب أي شخص أن يواعدني؟

195
00:13:06,790 --> 00:13:10,790
مؤخرتي بحجم الـ(فولكس واغن) حالياً
وأنا معتقلة في المنزل

196
00:13:14,380 --> 00:13:17,420
عليّ أن أبقى فمي مقفلاً

197
00:13:18,430 --> 00:13:20,340
...هنري)، هل حان الوقت)

198
00:13:20,470 --> 00:13:23,850
(هل اقترب الوقت لنتفقّد هرتك؟ (بيبرز

199
00:13:24,350 --> 00:13:28,230
(بيناتس)! (بيناتس) -
يمكنك أن تفعلي كل ما يحلو لك -

200
00:13:28,600 --> 00:13:31,400
،ماذا؟ -
أنت امرأة راشدة -

201
00:13:32,560 --> 00:13:36,780
(لا يعني ذلك، لا تريد (فرانسيس
أن تواعد شخصاً آخر

202
00:13:36,900 --> 00:13:40,030
لا، أريد (فرانسيس) أن تفعل
كل ما يحلو لها

203
00:13:40,160 --> 00:13:43,620
(أكره الفكرة أن تقوم (فرانسيس
(بمواعدة (جيريمي

204
00:13:43,740 --> 00:13:45,910
ولم أعد متزوجاً منها حتى

205
00:13:49,120 --> 00:13:51,880
فرانسيس)، قد أكون وجدت مشترياً)
(لمنزلكما في (هيستينغز

206
00:13:52,000 --> 00:13:54,380
عرضت المنزل للبيع من دون أن تخبرني؟

207
00:13:55,340 --> 00:13:57,840
لا! لم أعرض المنزل للبيع

208
00:13:57,960 --> 00:14:02,590
أرته (جاكي) لتلك البقرة الصاخبة
(التي تُدعى (بريندا سايكس

209
00:14:02,720 --> 00:14:07,850
وجارت الأمر وحسب -
لا أعرف إن كنت أريد بيع المنزل -

210
00:14:09,430 --> 00:14:13,230
هل علينا التحدث عن ذلك الآن؟

211
00:14:14,110 --> 00:14:15,730
لا

212
00:14:17,570 --> 00:14:21,820
هل كل شيء... هل أنت بخير؟ -
أجل، شعرت بوخزة صغيرة وحسب -

213
00:14:21,950 --> 00:14:23,370
...ربما علينا أن -
علينا أن... أجل -

214
00:14:23,490 --> 00:14:27,200
طبعاً علينا أن نرحل
...ربما عليك أن ترفعي قدميك و

215
00:14:32,120 --> 00:14:33,920
كان ذلك قاسياً

216
00:14:35,340 --> 00:14:38,300
ومحرجاً -
لا أحب أن أتفاجأ بأخبار لا أعرفها -

217
00:14:38,420 --> 00:14:39,800
تتفاجأ بأخبار لا تعرفها؟

218
00:14:39,920 --> 00:14:42,220
أجل، إنه مثير للاهتمام
أنك لم تذكري لي ذلك

219
00:14:43,090 --> 00:14:47,970
هل حقاً أردتني أن أخبرك
أن رجلاً بالكاد أعرفه

220
00:14:48,100 --> 00:14:51,140
والذي لست مُهتمّة به رومانسيّاً إطلاقاً

221
00:14:51,270 --> 00:14:55,110
تلعثم وهو يطلب مني أن نتواعد ورفضت؟

222
00:14:55,230 --> 00:14:58,230
هذا أفضل من أن يخبرني
زوجك السابق في العشاء

223
00:14:58,360 --> 00:15:00,780
هذا سلوك سيء وحسب

224
00:15:03,450 --> 00:15:06,070
ولا أعرف لما شعرت
بأنه عليك أن تخبرهما

225
00:15:06,200 --> 00:15:09,240
بأنه يمكنني فعل كل ما يحلو لي
لمَ عليك أن تقول ذلك أمامهما؟

226
00:15:09,370 --> 00:15:12,120
...كان بإمكانك... كان بإمكانك

227
00:15:13,040 --> 00:15:14,420
كان بإمكانك الانتظار حتى نأتي إلى السيارة

228
00:15:14,540 --> 00:15:16,630
أو عدم قول أي شيء, جرحتني بذلك

229
00:15:16,750 --> 00:15:19,710
لأن هذا ما قصدت فعله -
سأختار الاعتقاد أنك لا تعني ذلك -

230
00:15:19,840 --> 00:15:22,260
فرانسيس)، كما قلت)
يمكنك أن تفعلي كل ما يحلو لك

231
00:15:22,380 --> 00:15:24,630
لن أمنعك، هذه قاعدة

232
00:15:29,060 --> 00:15:32,680
تعرف كيفية جعل المرأة تشعر بأنها مرغوبة

233
00:15:34,190 --> 00:15:36,400
إذاً هل هناك قواعد أخرى
عليّ أن أعرفها؟

234
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
في الواقع إنها عكس القواعد -
يمكنك أن تدعوها كما يحلو لك -

235
00:15:40,480 --> 00:15:45,450
أيا كانت الكلمة التي تختارها
أنت تحدّد علاقتنا

236
00:15:46,530 --> 00:15:50,790
،لن تتطلق -
شرحت لك أن هذا بهدف العمل وحسب -

237
00:15:54,620 --> 00:15:56,210
حسناً

238
00:15:59,540 --> 00:16:01,670
لنعد إلى المدينة وحسب

239
00:16:10,930 --> 00:16:13,890
من بين كل الأمور المروعة التي قيلت الليلة

240
00:16:14,020 --> 00:16:16,850
تعليقي العنصري لم يكن
من بين الثلاثة الأول حتى

241
00:16:17,850 --> 00:16:21,610
لمَ تحدثت عن المنزل؟ -
لا أعرف، كان ذلك سيئاً -

242
00:16:21,730 --> 00:16:26,150
روبرت)، لا أعرف ماذا يحدث)
خرج من فمي من دون أن أنتبه

243
00:16:26,280 --> 00:16:29,320
كنت أشعر بالغيرة لأنك تهتم
(بأن رجلاً يطلب مواعدة (فرانسيس

244
00:16:29,450 --> 00:16:32,830
لذا تصرّفت بحقارة, لكنني لست حقيرة

245
00:16:32,950 --> 00:16:36,330
لكن أنت من أرادت أن تجري
هذه الليلة بشكل رائع

246
00:16:36,460 --> 00:16:39,830
ثم تحدّثت عن المنزل, ماذا دهاك يا (جاكي)؟

247
00:16:39,960 --> 00:16:43,920
لم أحظ بزوج لديه زوجة سابقة قط
لم أحظ بزوج قط حتى

248
00:16:44,050 --> 00:16:47,300
لذا كل هذا جنوني وغريب عليّ

249
00:16:50,680 --> 00:16:52,390
هل شعرت بوخزة حتى؟

250
00:16:52,510 --> 00:16:55,100
أعتقد أننا كلنا نعرف حقيقة تلك الوخزة

251
00:17:02,770 --> 00:17:05,530
مهلاً، لا أفهم إلى ماذا توصّلتما؟

252
00:17:05,650 --> 00:17:10,370
من يعلم؟ لكن يبدو أنه يمكنني
فعل كل ما يحلو لي

253
00:17:10,490 --> 00:17:11,870
هذا مثير للاهتمام

254
00:17:11,990 --> 00:17:14,950
عليّ أن أخبركما أن رجلاً يبلغ 80 عاماً

255
00:17:15,080 --> 00:17:20,210
طلب مني أن نتواعد ليلة البارحة -
حقاً؟ إنه حقير متعجرف -

256
00:17:20,330 --> 00:17:24,880
وافقت -
من لا يحب وجبة مجانية؟ -

257
00:17:26,710 --> 00:17:31,260
فرانسيس)، ذكّريني ما هذا؟) -
بفرة -

258
00:17:34,640 --> 00:17:38,310
أعتقد أن أنت و(هنري) مثاليان لبعضكما

259
00:17:38,430 --> 00:17:41,860
لا أعتقد أننا مثاليان لبعضنا -
قريب بما فيه الكفاية -

260
00:17:44,360 --> 00:17:47,570
حسناً يا صديقتيّ
سأذهب للبحث عن بعض اليام

261
00:17:47,690 --> 00:17:52,660
حسناً، أنواع كثيرة
أنواع كثيرة هناك

262
00:17:55,450 --> 00:17:59,330
بالمناسبة، هل لاحظت أن في
...حقيبتها لمساحيق التجميل

263
00:17:59,460 --> 00:18:01,040
ماذا؟

264
00:18:01,670 --> 00:18:07,840
العلبة؟ السدادات القطنية؟ -
أجل، أعرف ذلك، لم تفتحها قط -

265
00:18:08,300 --> 00:18:13,050
هل هي للعرض وحسب؟ -
ليس لدي ادني فكرة -

266
00:18:17,560 --> 00:18:23,270
وفي (نيور 4)، قالوا إن قبل أن يقفز
صرخ اسم كلبه، كلب الطفولة

267
00:18:23,400 --> 00:18:27,860
لمَ يمشي رجل سليم في الـ37 من عمره
...على جسر و

268
00:18:27,980 --> 00:18:32,030
لا أتقبّل الأمر وحسب -
هذا مأساوي، حزين جداً -

269
00:18:32,160 --> 00:18:36,530
كيف نكمل حياتنا في حين
هذه الأمور المروعة تحدث حولنا؟

270
00:18:36,660 --> 00:18:39,910
كيف يحق لنا أن نستيقظ ونكون سعداء؟

271
00:18:40,040 --> 00:18:42,670
نذهب للتبضّع أوإلى المطاعم
...مع أصدقائنا بينما الناس

272
00:18:42,790 --> 00:18:45,710
ميشيل)، أنا آسفة) -
أعرف ذلك، هذا مروع، صحيح؟ -

273
00:18:45,840 --> 00:18:51,010
لا، أنا آسفة لأنني أعتقد أنني وصلت
إلى مرحلة تشبّع معك

274
00:18:51,130 --> 00:18:59,140
...فجزء مني يتعاطف معك, والجزء الآخر

275
00:18:59,310 --> 00:19:02,640
"لا! عجوز ما قفز عن الجسر"

276
00:19:02,770 --> 00:19:05,230
(كيف سأقصد (كافي لوكسمبورج"
"من جديد؟

277
00:19:05,360 --> 00:19:13,200
تعاطفك مبالغ وهو كبير جداً -
(هذا ليس عادلا يا (دالاس -

278
00:19:13,320 --> 00:19:18,830
أوافقك الرأي، ليس عادلاً
هذا خاطئ وغير محترف

279
00:19:18,990 --> 00:19:24,460
...وأنا آسفة، لكن
أعتقد أنه عليك أن تستشيري طبيباً آخر

280
00:19:24,580 --> 00:19:27,340
ماذا؟ -
أعتقد أنه عليك أن تستشيري طبيباً آخر -

281
00:19:27,460 --> 00:19:32,220
يصبر أكثر على التفاهات الزائدة

282
00:19:32,340 --> 00:19:39,970
على أي حال، أعتقد أنني بحاجة
إلى إغلاق عينيّ قليلاً

283
00:19:42,890 --> 00:19:45,440
أشعر بالنعاس

284
00:19:51,280 --> 00:19:55,860
أجل، مجرّد اسمك وجهة اتصال
لا تمانعين مشاركتها معنا

285
00:19:56,030 --> 00:20:00,450
وسنُبقيك على اطلاع
سنُبقيك على اطلاع بالطيور

286
00:20:05,620 --> 00:20:09,540
حسناً، إذاً ماذا نفعل الآن يا (ليو)؟ -
اذهبي وأريهم بعض الطيور -

287
00:20:09,960 --> 00:20:15,930
ألن تأتي معي؟ لم أفعل هذا قط
...ليس لدي أدني فكرة

288
00:20:16,090 --> 00:20:20,310
,يمكنك التعامل مع الأمر
بدأت فصل (كوني ستيفنز) تواً

289
00:20:20,560 --> 00:20:23,020
ليس لدي وقت لهذه التفاهات

290
00:20:30,110 --> 00:20:31,770
(كريستيلا)

291
00:20:32,650 --> 00:20:35,780
(ظننتك نقلت إلى (بروكلين بيردرز

292
00:20:36,530 --> 00:20:41,080
كنت أفكّر بنا -
امرأة ذكية -

293
00:20:44,450 --> 00:20:51,210
مرحباً، مساء الخير، أهلاً بكم
أهلاً بزملائي عشّاق الطيور

294
00:20:51,290 --> 00:20:56,340
شكراً جميعاً للمجيء في هذا اليوم
البارد على غير عادة

295
00:20:56,420 --> 00:21:01,510
أنا شخصياً أنوي البحث
(عن طير هوازج (سوينسون

296
00:21:01,680 --> 00:21:07,140
أعرف أن هذا صعب
لكنني لست أحداً إن لم أكن متفائلة

297
00:21:09,060 --> 00:21:12,690
لذا لننطلق ونبحث عن الطيور

298
00:21:13,070 --> 00:21:17,990
وأخيراً، هل لأحدكم جوارب لاصقة إضافية؟

299
00:21:43,350 --> 00:21:48,850
هل أنا الوحيدة التي لا ترى أي طير
لعين في هذه الحديقة اليوم؟

300
00:21:51,020 --> 00:21:58,030
...يا للهول! أعني
...آسفة، أعني

301
00:21:58,150 --> 00:22:03,070
أنا مستاءة جداً لأنني كنت آمل
(أن أرى طير الـ(سوينسون

302
00:22:03,200 --> 00:22:07,620
(سوانسون)، ليس (سوينسون) -
أجل، كنت تقولين (سوينسون) طيلة الأمسية -

303
00:22:07,750 --> 00:22:09,500
وهذا يجعلني أشعر بالغثيان

304
00:22:09,620 --> 00:22:12,710
أجل، آسفة، آسفة، آسفة
!(سوانسون)، (سوانسون)

305
00:22:12,830 --> 00:22:16,500
تُحبّين الطيور، أليس كذلك؟ -
أجل، بالطبع، بالطبع -

306
00:22:16,630 --> 00:22:19,920
كأي شخص آخر، لم لن أحبها؟

307
00:22:20,050 --> 00:22:24,510
لمَ حصلت على وظيفة في مُجتمع الطيور
إن كنت لا تهتمين كثيراً بالطيور؟

308
00:22:24,640 --> 00:22:29,980
بصدق، لأن لدي فواتير عليّ
أن ادفعها كأي شخص آخر

309
00:22:30,100 --> 00:22:32,480
أتعتقد أنني قبلت بهذه الوظيفة لأتسكّع معكم؟

310
00:22:32,600 --> 00:22:38,730
أحاول أن أكسب العيش يا صاح

311
00:22:40,740 --> 00:22:42,700
!هذا لا يصدّق

312
00:22:44,620 --> 00:22:48,870
!يا للهول
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

313
00:22:49,620 --> 00:22:51,370
...(صراحةً يا (بيف

314
00:22:52,790 --> 00:22:57,800
لا تجري أموري بخير في أرض الطيور

315
00:22:57,920 --> 00:23:00,050
أعتقد أنك تبلين حسناً

316
00:23:00,170 --> 00:23:04,140
بالأخص كيف تعاملت
مع هذين الحقيرين هناك

317
00:23:09,520 --> 00:23:13,980
!طير الهوازج
!يا لها من صدفة

318
00:23:14,100 --> 00:23:17,820
في الواقع إنه طير سمنة الغياض
لكنك تتحسّنين

319
00:23:31,910 --> 00:23:35,830
ها نحن ذا، نظيفة ومطوية -
شكراً لك -

320
00:23:40,670 --> 00:23:47,050
دايان)، عليّ أن أسأل)
ما هذا؟

321
00:23:49,470 --> 00:23:54,310
يا للهول! ظننت أن والدتك أجرت
هذه المحادثة معك منذ زمن

322
00:23:54,440 --> 00:23:59,770
لا أعني التطفل
لكنك لم تفتحيه لستة أشهر

323
00:24:00,360 --> 00:24:01,860
ماذا يعني؟

324
00:24:02,740 --> 00:24:07,410
ما زلت امرأة حائضة -
حسناً -

325
00:24:07,530 --> 00:24:12,660
كما أن سن اليأس ليست رسمية
إلّا بعد مرور سنة من دون الطمث

326
00:24:12,790 --> 00:24:16,710
حسناً، إذاً كم من الوقت مر؟

327
00:24:18,750 --> 00:24:22,800
أحد عشر شهراً وبضعة أيام

328
00:24:31,430 --> 00:24:34,230
حدثت قبل بكثير ممّا ظننت

329
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
كل شيء يحدث
قبل بكثير ممّا نعتقده

330
00:24:46,400 --> 00:24:48,820
سأمسك بيدك

331
00:24:57,540 --> 00:25:00,420
إلى اللقاء يا صديقي القديم

332
00:25:42,019 --> 00:25:42,040
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

333
00:25:42,040 --> 00:25:44,019
(رسالة من (هنري"
"إذا؟ هل انتهى كل شيء؟ اتصلي بي
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

334
00:25:44,019 --> 00:25:46,010
(رسالة من (هنري"
"إذا؟ هل انتهى كل شيء؟ اتصلي بي

