﻿1
00:00:05,690 --> 00:00:08,360
لا, أريد أن تفعل (فرانسيس) أياً كان ما تشاء

2
00:00:08,360 --> 00:00:11,780
أكره فكرة ذهاب (فرانسيس) في موعد غرامي
(مع (جيريمي

3
00:00:13,450 --> 00:00:16,030
على ما يبدو أن لديّ الحرية لأفعل ما أريد

4
00:00:16,030 --> 00:00:18,200
أخبريني بما يحدث هنا

5
00:00:18,200 --> 00:00:20,330
!لقد سئمت من كل هذا الهراء

6
00:00:20,330 --> 00:00:21,830
بقدر ما أودُ أن ألكمك

7
00:00:21,830 --> 00:00:23,870
لن أقوم بذلك أمام الفتيات

8
00:00:23,920 --> 00:00:25,080
لذا, تراجع

9
00:00:25,080 --> 00:00:27,040
أريد أن أريكِ شيئاً

10
00:00:27,090 --> 00:00:28,550
(إنها مُلككِ يا (دايان

11
00:00:28,590 --> 00:00:29,710
أتعني مجّاناً؟

12
00:00:29,710 --> 00:00:32,970
عليكِ أن تفتحي لي الباب عرضياً

13
00:00:34,220 --> 00:00:37,300
ربما لا يهمني مشاكل الناس

14
00:00:37,300 --> 00:00:39,180
أنتِ لا تستمعين حتى!, هذا لا يفاجئني

15
00:00:39,180 --> 00:00:40,520
لم تكوني تستمعين لأسابيع

16
00:00:40,520 --> 00:00:43,230
حسناً, يجب علينا تفريغ هذا -
ليس تفريغ -

17
00:00:43,230 --> 00:00:45,350
بل سأحزم أغراضي وسأرحل

18
00:00:45,350 --> 00:00:48,110
(ربما وجدت مشترياً لمنزلكم يا (فرانسيس

19
00:00:48,110 --> 00:00:50,110
عرضت منزلنا في السوق بدون إخباري؟

20
00:00:51,110 --> 00:00:52,490
لقد خسرنا

21
00:00:52,490 --> 00:00:54,570
هل ضاجعت (فرانسيس) على الأقل؟

22
00:00:54,570 --> 00:00:56,660
(لا, (جريمي) ضاجع (فرانسيس

23
00:01:07,540 --> 00:01:10,380
لن يستغرق الأمر طويلاً, ولكنّه أمر هام

24
00:01:10,550 --> 00:01:14,420
بقولي إنه مهم، أجعل الأمر يبدو سيئاً أو مخيفاً
ولكنه ليس كذلك، إنه ليس كذلك

25
00:01:14,550 --> 00:01:19,180
...الأمر يتعلق -
سأحصل ووالدتكما على طلاق -

26
00:01:19,970 --> 00:01:21,350
هذا فظيع

27
00:01:21,890 --> 00:01:27,270
لو توصلنا إلى طريقة تمكّننا من البقاء معاً
لكنا فعلنا ذلك

28
00:01:27,810 --> 00:01:29,520
ولكن عجزنا عن ذلك

29
00:01:30,020 --> 00:01:37,320
ولكن الأمر الأهم هو أننا لن نترككما
سأعيش بالقرب من هنا

30
00:01:37,490 --> 00:01:43,120
وسنفعل كل ما كنا نفعله معاً
كعائلة واحدة

31
00:01:43,500 --> 00:01:48,790
,ولكن الأهم من هذا
أنا وأمكما نحبكما كثيراً

32
00:01:49,630 --> 00:01:55,800
وهذا يا (ليلى) و(توم) لن يتغير أبداً

33
00:02:02,100 --> 00:02:04,890
مرحباً -
مرحباً أيها الغريبان -

34
00:02:05,060 --> 00:02:07,850
مرحباً، أهلاً بعودتكما
هل من أي أخبار جديدة؟

35
00:02:08,020 --> 00:02:09,600
هل من أي أسرار تريدان إخباري بها
وليس والدكما؟

36
00:02:09,730 --> 00:02:12,570
ما من أخبار جديدة -
ليلى)، لديّ خبر هام لك) -

37
00:02:12,820 --> 00:02:15,240
أخذت جاربيّ من دون علمي -
كنت بحاجة إليهما -

38
00:02:15,530 --> 00:02:18,700
كنت بحاجة إليهما أيضاً -
كلا -

39
00:02:18,860 --> 00:02:20,820
انظري إلى ما انتعلت في النهاية -
إنه يعجبني -

40
00:02:20,990 --> 00:02:24,410
حسناً، أهلاً بعودتكما يا رفيقي
...سرتني رؤيتكما

41
00:02:25,160 --> 00:02:28,620
مرحباً -
مرحباً، أنت لا تصعد عادةً -

42
00:02:28,870 --> 00:02:32,090
أعرف، أتمانعين إذا استخدمت المرحاض؟

43
00:02:33,090 --> 00:02:35,670
عليّ التبول -
كلا، كلا، كلا، في الواقع، تفضل -

44
00:02:35,800 --> 00:02:38,510
...أجل -
مهلاً، مهلاً، أيمكنك الصمود؟ -

45
00:02:38,630 --> 00:02:40,680
أيمكنك القدوم هنا للحظة؟

46
00:02:45,140 --> 00:02:49,060
ما الأمر؟ -
كنت أفكر في الأمر -

47
00:02:49,390 --> 00:02:53,610
أوشك عقد الإيجار على الانتهاء
أظن أنه علينا بيع المنزل

48
00:02:55,320 --> 00:02:58,360
حقاً؟ أصبحت تريدين بيع المنزل الآن؟ -
أجل، أجل -

49
00:02:58,490 --> 00:03:03,160
أظن أنه من الجيد إذا كان لدينا بعض المال
لا أعرف، يمكنني شراء منزل هنا

50
00:03:03,660 --> 00:03:09,580
لا أظن أنها فكرة سيئة لنا
أن نقسم ممتلكاتنا أخيراً

51
00:03:10,000 --> 00:03:11,790
نقسم ممتلكاتنا؟

52
00:03:12,330 --> 00:03:16,500
هذا هو المنزل حيث اعتنيت بولدينا -
!كانا طفلين -

53
00:03:16,750 --> 00:03:20,720
كانت (ليلى) تحتسي الكحول, وعلى الأرجح
أن (توم) كان يلف سجائر المخدرات

54
00:03:21,010 --> 00:03:23,600
بغض النظر عن هذا
لن أتكلم عن هذا الموضوع

55
00:03:24,220 --> 00:03:28,980
أشعر بأنه الوقت المناسب، أتفهم؟
حان الوقت لنقسم كل شيء، ألا تشعر بذلك؟

56
00:03:29,390 --> 00:03:31,640
حسناً، لنبِع المنزل

57
00:03:33,100 --> 00:03:35,110
حقاً؟ -
بالطبع -

58
00:03:37,860 --> 00:03:40,860
سأتبوّل، شكراً لك -
أجل، تفضّل -

59
00:03:47,040 --> 00:03:50,870
إذاً، كما تبيّن
لا تمانع (فرانسيس) بيع المنزل

60
00:03:51,210 --> 00:03:53,250
!بلا مزاح، عجباً

61
00:03:54,630 --> 00:03:58,210
إذاً، تظنين أنها فكرة جيدة؟ -
من جميع النواحي -

62
00:04:00,510 --> 00:04:02,380
حسناً، ها نحن ذا

63
00:04:05,050 --> 00:04:07,180
إذا كنت لا تريد بيع المنزل
فلا تفعل

64
00:04:07,430 --> 00:04:08,810
كُن صريحاً بشأن هذا فحسب

65
00:04:10,140 --> 00:04:13,310
لمَ تقولين هذا؟
بالطبع أريد بيع المنزل

66
00:04:13,690 --> 00:04:16,020
في الواقع، هل تريدين تولي الأمر نيابةً عنّا؟

67
00:04:16,270 --> 00:04:18,150
كلا، لا أريد ذلك

68
00:04:22,780 --> 00:04:26,160
أظن أنني أبالغ في غسل يديّ

69
00:04:26,450 --> 00:04:32,710
إذا تعرض بعض الأشخاص للعدوى
لئلا تتشقق يديّ، فلا مانع لديّ

70
00:04:33,280 --> 00:04:36,870
أخالفك الرأي، تماماً

71
00:04:37,460 --> 00:04:40,830
لقد تعافيت أيتها الجميلة -
(لا تكوني وقحة يا (كلوديا -

72
00:04:40,960 --> 00:04:43,340
المشيمة المتهدلة لم تعد متهدّلة

73
00:04:43,590 --> 00:04:47,970
إذاً، الطفل بصحة جيدة؟ -
بصحة جيدة كما أي شخص في عالم متدهور -

74
00:04:48,090 --> 00:04:52,090
إذاً، أيمكنني الخروج؟
إلى أي مكان؟

75
00:04:52,510 --> 00:04:54,060
هل أنت بخير؟

76
00:04:56,180 --> 00:04:57,770
جاكي)؟)

77
00:04:59,020 --> 00:05:00,850
أظن أنها بحالة صدمة

78
00:05:02,770 --> 00:05:07,650
روبي)، أنا أحبك) -
أجل, أجل، أحبك أيضاً -

79
00:05:07,860 --> 00:05:09,700
ولكنني سأغادر المنزل

80
00:05:10,200 --> 00:05:12,700
ماذا؟ -
سأغادر المنزل -

81
00:05:17,870 --> 00:05:22,370
هل من تغييرات عصبية
ترافق إعادة وصل المشيمة؟

82
00:05:22,580 --> 00:05:25,960
حاولت التغاضي عن الأمر باستمرار
مدافعتك عنها طوال الوقت

83
00:05:26,130 --> 00:05:31,510
وعدم قدرتك على التخلي عن ذاك المنزل
!وقلقك الدائم بشأن من تواعد

84
00:05:31,840 --> 00:05:35,510
لقد أوضحت مكان إخلاصك
إنه معها، وليس معي

85
00:05:35,680 --> 00:05:42,350
(إليك خبراً عاجلاً، لست مغرماً بـ(فرانسيس -
!هذا مثير للاهتمام، فأنا لم أقل ذلك -

86
00:05:44,980 --> 00:05:47,400
تباً لهذا، لم أكن مناسبة للزواج يوماً
في جميع الأحوال

87
00:05:47,610 --> 00:05:49,490
لقد حاولت, ولكن لا يمكنني فعل هذا

88
00:05:50,280 --> 00:05:53,360
لا أريد أن أذكّرك بأننا سننجب طفلاً معاً

89
00:05:53,490 --> 00:05:57,790
فأظن أنه عليك الابتعاد قليلاً
قبل أن تتخذي قراراً

90
00:05:57,910 --> 00:06:00,540
كلما ابتعدت، زادت فرصي لأفقد أعصابي

91
00:06:02,710 --> 00:06:05,670
جاكي)، اركبي الشاحنة فحسب) -
أظن أنني سأمشي -

92
00:06:06,420 --> 00:06:08,710
!المسافة هي 5 كلم

93
00:06:09,550 --> 00:06:11,670
يبدو هذا رائعاً 

94
00:06:16,390 --> 00:06:19,970
أنت تركضين نيابةً عن شخصين

95
00:06:26,230 --> 00:06:27,610
(شكراً يا (لينا

96
00:06:28,270 --> 00:06:32,950
أيها الولدان، خبر جديد فحسب
قررت ووالدكما بيع المنزل

97
00:06:33,200 --> 00:06:37,410
عمّ تتكلمين؟
لقد دفنّا (شيرلوك بونز) خلف المنزل

98
00:06:38,030 --> 00:06:40,910
لم تسألانا حتى, هذا قليل الاحترام

99
00:06:41,080 --> 00:06:43,710
هذا فعلاً قليل الاحترام
لأنكما لم تسألانا

100
00:06:43,960 --> 00:06:47,920
...أنا آسفة، أعرف -
ماذا؟ إنها العائلة بكاملها -

101
00:06:48,250 --> 00:06:49,630
مرحباً -
مرحباً -

102
00:06:49,750 --> 00:06:52,210
(صباح الخير يا (هنري -
...مرحباً، أتريدين -

103
00:06:52,340 --> 00:06:54,550
أجل، سألحق بكما حالاً

104
00:06:54,840 --> 00:06:56,640
سرتني رؤيتكما أيها الولدان -
أجل، أنا أيضاً -

105
00:06:56,840 --> 00:06:58,260
حسناً، اذهبي، اذهبي
لنخرج من هنا

106
00:06:58,350 --> 00:06:59,930
لا تدفعني

107
00:07:00,890 --> 00:07:03,430
مرحباً -
مرحباً -

108
00:07:03,730 --> 00:07:05,100
اشتقت إليك

109
00:07:05,230 --> 00:07:07,900
كانت تلك طريقة سيئة لإنهاء أمسية رديئة

110
00:07:08,150 --> 00:07:11,230
أجل، أوافقك الرأي
كان ذلك سيئاً

111
00:07:11,650 --> 00:07:15,360
بصراحة، أنا حائرة فحسب
لم أفهم ما حصل أو ما يحصل الآن

112
00:07:15,610 --> 00:07:16,950
دعيني أطرح عليك سؤالاً

113
00:07:17,070 --> 00:07:20,870
قبل كل هذا، ظننت أن الأمور بيننا
كانت تجري بشكل جيد، ألم تظنّي ذلك؟

114
00:07:21,330 --> 00:07:26,330
أجل، 4 أو 5، 4 نجوم -
حسناً، لمَ لا يمكن لهذا أن يكون كافياً؟ -

115
00:07:27,170 --> 00:07:31,250
هل تشعرين بأن شيئاً ما ينقصك؟
عدا الفكرة فحسب؟

116
00:07:34,720 --> 00:07:37,590
ولداي جائعان، عليّ الذهاب

117
00:07:39,140 --> 00:07:40,510
أيمكننا التكلم لاحقاً؟

118
00:07:40,680 --> 00:07:43,600
ـ5، 4 نجوم، هذا جيد

119
00:07:49,650 --> 00:07:52,320
(إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (لينا -
"(إلى اللقاء يا (فرانسيس" -

120
00:07:59,870 --> 00:08:03,370
لقد ُنسيت، هل هذا المطعم
حيث تقدم المعكرونة مع المرق

121
00:08:03,490 --> 00:08:06,410
أو هل عليك سكب المرق
فوق المعكرونة بنفسك؟

122
00:08:09,060 --> 00:08:12,860
أجل، يبدو أنهم وضعوا المرق
والمعكرونة في علبتين منفصلتين

123
00:08:13,030 --> 00:08:14,610
!تباً

124
00:08:15,360 --> 00:08:19,910
أنا آسفة، هذه ليست غلطتك
ولكنني أكره السكب

125
00:08:47,020 --> 00:08:50,310
!يا للهول، هذا ما كنت أتكلم عنه

126
00:08:58,990 --> 00:09:07,040
في حيي، (إنوود)، ثمة لوحات جدارية جميلة
عند جانبّي واجهات المتاجر

127
00:09:07,870 --> 00:09:09,460
خمّنا ما هي؟

128
00:09:12,040 --> 00:09:14,000
لوحات طيور

129
00:09:15,230 --> 00:09:16,690
أجل، إنها ممولة من معرض فني

130
00:09:16,810 --> 00:09:20,860
وظننت أنه سيكون من الجميل
إذا قمنا برعاية جولة على الأقدام

131
00:09:20,980 --> 00:09:23,860
(أظن أنها فكرة رائعة يا (فرانسيس

132
00:09:26,900 --> 00:09:28,910
،تباً لهذا
سأذهب لإحضار اللبن الزبادي فحسب

133
00:09:29,030 --> 00:09:33,280
أقسم إنني سأقفز من هذه النافذة إذا سمعت
!كلمة إضافية عن الـ(رامن) غير العملي

134
00:09:33,410 --> 00:09:36,710
ولكن نحن مضطرتان إلى سماعك تتكلم بلا توقف
عندما ينسون صلصة السلطة؟

135
00:09:36,830 --> 00:09:40,170
!إنه جزء من الطلبية, إنها ليست هدية

136
00:09:41,630 --> 00:09:43,460
هذا جنوني

137
00:09:43,750 --> 00:09:50,340
لن أحكم على أي منكما
لا أظن أنكما مجنونان بقدر ما تبدوان عليه

138
00:09:50,510 --> 00:09:55,720
ولكن أظن أنكما عالقان
في عجلة الغداء المتكررة منذ وقت طويل

139
00:09:55,850 --> 00:09:58,940
لدرجة أنكما نسيتما من تكونان

140
00:10:00,520 --> 00:10:04,980
ولكن لديكما خيار
يمكنكما الاستفادة من هذه الحياة المميزة

141
00:10:05,440 --> 00:10:08,650
(التي ورثتماها عن العمة الأكبر (ليونارد

142
00:10:10,030 --> 00:10:18,290
وتحويلها إلى حياة هادفة
حياة مؤثرة وملهمة للآخرين ليروا الجمال

143
00:10:18,830 --> 00:10:24,670
أو يمكنكما الجلوس هنا
!والبقاء عالقين في هذه الغرفة، كالأثآر

144
00:10:25,590 --> 00:10:30,430
إذا كان خياركما سيئاً
سأسرع إلى نساء (فلاشينغ) المدافعات عنا

145
00:10:30,630 --> 00:10:33,340
نساء النورس؟ -
لديهن منصب شاغر -

146
00:10:39,810 --> 00:10:44,810
تخلى عني ولدي الوحيد
!ومريض مجنون يحاول تدمير حياتي وانظري إليهم

147
00:10:45,150 --> 00:10:49,190
كل ما يتطلبه الأمر هو كعكة (بريتزل) كبيرة
ومن اجلهم، يبتسم القدر

148
00:10:49,400 --> 00:10:53,160
لا تكوني حقودة لهذا الحد
(دعي الناس يستمتعون بالـ(بريتزل

149
00:10:53,280 --> 00:10:56,990
أذكر راهبة فظيعة في صغري
(كنا نلقّبها بـ(بريتزل

150
00:10:57,410 --> 00:10:59,250
كانت مصابة بالانحراف الجانبي
في العمود الفقري أو ما شابه

151
00:11:02,040 --> 00:11:03,710
ربما كان عليّ أن أصبح راهبة

152
00:11:04,630 --> 00:11:09,300
أجل، أذكر أننا اقترحنا أن نخرج معاً الليلة
ونستمتع بوقتنا

153
00:11:09,510 --> 00:11:12,930
(آسفة، لا أظن أنه ثمة كعكة (بريتزل
كبيرة كفايةً لذلك

154
00:11:13,090 --> 00:11:20,180
إذاً، رفع مريض مجنون دعوى سخيفة
أنا متأكدة من أن هذا يحصل طوال الوقت

155
00:11:20,430 --> 00:11:26,730
وهذه الدعوى السخيفة قد تنهي حياتك المهنية
جلسات الاستماع هذه هي غير متوقعة

156
00:11:27,900 --> 00:11:32,700
ولكن أتعلمين؟ أظن أن تلك الرسالة
أتت إليّ من الرب

157
00:11:32,820 --> 00:11:35,910
وكأنه يربّت على كتفي ويقول
"اتركي العمل، لقد انتهى الأمر"

158
00:11:36,030 --> 00:11:39,790
لمَ تحاربين من أجل شيء"
"!لا تريدينه بعد الآن؟ امضي قدماً

159
00:11:39,950 --> 00:11:42,620
لا بد من أنه أفضل ما حصل معي يوماً

160
00:11:45,380 --> 00:11:48,840
أتريان؟ أوافقكما الرأي
أكره العمل وأكره عدم امتلاكي منزلاً

161
00:11:49,050 --> 00:11:52,010
ومع (غوردون)، إنها عملية مضمونة

162
00:11:52,510 --> 00:11:56,550
أو ربما يمكنك سرقة مصرف
والتخلص من الوسيط

163
00:11:56,720 --> 00:12:00,890
قد أفعل المستحيل لأدخل ذاك المتجر
(وأشتم (ميمي

164
00:12:01,140 --> 00:12:02,520
أعرف

165
00:12:02,640 --> 00:12:06,400
حتى مع الطرق المتقطّع على الباب؟ -
هذا ممكن -

166
00:12:06,650 --> 00:12:12,440
مهلاً، هل يعطيك مصروفاً أيضاً؟

167
00:12:17,410 --> 00:12:20,410
هل يجعل مني هذا سافلة رسمية؟
يمكنكما مصارحتي

168
00:12:20,700 --> 00:12:26,000
ديان)، لا تقلقي بشأن هذا)
سنموت جميعنا بهذه السهولة

169
00:12:45,030 --> 00:12:46,910
(نيك) -
(روبرت) -

170
00:12:49,290 --> 00:12:54,750
هذا يثبت أنه عندما تواجه مشكلة
تعرف أصدقاءك الحقيقيين

171
00:12:55,540 --> 00:13:00,380
أواجه مشكلة؟
نيك)، لم تواجه يوماً سيئاً في الكازينو)

172
00:13:00,760 --> 00:13:03,880
سرقت عشرات ملايين الدولارات
من أشخاص وثقوا بك

173
00:13:04,090 --> 00:13:06,970
شكراً، هل أتيت هنا لتخبرني بهذا؟

174
00:13:08,140 --> 00:13:13,270
كلا، كنت بحاجة إلى التكلم مع شخص ما

175
00:13:13,730 --> 00:13:17,650
هذا ما كنت أرغب فيه
هذا ما كنت أحبه

176
00:13:17,820 --> 00:13:22,950
أن أؤدي دوراً مفيداً وأساعد الآخرين
!المساعدة، أريد المساعدة، دعني أساعد

177
00:13:23,150 --> 00:13:25,110
كيف يمكنني مساعدتك؟

178
00:13:25,450 --> 00:13:27,830
(هجرتني (جاكي -
هذه الأمور تحدث -

179
00:13:28,160 --> 00:13:30,790
أهذا كل شيء؟ هذه هي مساعدتك لي؟

180
00:13:30,950 --> 00:13:33,000
أنت تعرفها منذ أقل من سنة

181
00:13:33,290 --> 00:13:36,790
ليس عليك أن تكون عبقرياً
لتعرف أن علاقتكما كانت تزداد سوءاً

182
00:13:37,080 --> 00:13:41,170
هي حامل أيضاً -
!جاكي) حامل؟ أيها المغفل) -

183
00:13:41,340 --> 00:13:45,470
!أيها المغفل اللعين -
نيك)، أتيت هنا من أجل بعض المواساة) -

184
00:13:45,590 --> 00:13:48,260
كلام صادق بين صديقين

185
00:13:49,930 --> 00:13:51,640
كلّمني

186
00:13:54,020 --> 00:13:56,690
(اتهمتني (جاكي
(بأنني ما زلت مغرماً بـ(فرانسيس

187
00:13:56,940 --> 00:13:58,400
هل ما زلت كذلك؟

188
00:14:01,030 --> 00:14:06,110
بقيت مع (فرانسيس) لـ20 سنة
هي أم ولديك

189
00:14:06,280 --> 00:14:11,450
لديك تاريخ ومودة معها
تحلم كل امرأة بالحصول عليهما

190
00:14:11,620 --> 00:14:14,250
أهذا كل شيء؟
ما من المفترض بي أن أفعل بهذا؟

191
00:14:14,410 --> 00:14:17,540
تخطَ الأمر
هل تظن أنك و(فرانسيس) مميزان؟

192
00:14:17,790 --> 00:14:22,210
تزوجتما، أنجبتما ولدين وتطلقتما
هذا يسمى بالماضي، امضِ قدماً

193
00:14:23,550 --> 00:14:26,760
بالمناسبة، كيف حال (ديان)؟

194
00:14:28,180 --> 00:14:30,430
لا تجب عن هذا السؤال

195
00:14:30,890 --> 00:14:35,480
شكراً على المساعدة والفكرة هذه -
هذا سبب وجودي هنا -

196
00:14:35,600 --> 00:14:38,270
هذا ليس فعلاً سبب وجودي هنا

197
00:14:42,400 --> 00:14:45,030
ديان)، رافقيني)

198
00:14:47,240 --> 00:14:50,320
كنت آمل أن تتحسّن الأمور
بقدر ما تمنيت هذا

199
00:14:50,450 --> 00:14:53,040
ولكن عادت الفراغات وعدم التناسق

200
00:14:54,540 --> 00:14:56,620
حسناً، لقد اكتفيت

201
00:14:57,870 --> 00:14:59,290
ماذا تفعلين؟

202
00:14:59,710 --> 00:15:04,630
أمعني النظر يا عزيزتي
فوضى غير متماثلة

203
00:15:04,920 --> 00:15:09,140
تقبّليها، تعلّميها وأحبيها
!لأنني سأستقيل

204
00:15:10,590 --> 00:15:14,010
أنا أفضل من هذا المكان، اتفقنا؟
أنا امرأة أتمتع بالخيارات

205
00:15:14,140 --> 00:15:16,850
!وأختار ألا أعمل هنا أبداً

206
00:15:16,930 --> 00:15:18,810
ماذا يجري؟

207
00:15:19,850 --> 00:15:24,480
ديلروي)، أود منك أن ترافقها)
إلى خارج المبنى

208
00:15:25,990 --> 00:15:29,910
حذّرتك من عدم العبث مع هذه السافلة -
لا بأس بهذا -

209
00:15:30,490 --> 00:15:32,490
أخطط للقيام بأمور أهم وأفضل
في كل الأحوال

210
00:15:32,700 --> 00:15:38,160
لنقل فحسب إنني أتمتع
... بفرصة جديدة في الأفق، لذا

211
00:15:39,370 --> 00:15:42,500
فرصة جديدة غير شرعية
(في كل ولاية ما عدا (نيفادا

212
00:15:42,710 --> 00:15:45,000
اعذريني، ماذا قلت تواً؟

213
00:15:45,460 --> 00:15:49,260
(الجميع يعرفون يا (ديان
جدّ تلك السارقة الصغيرة؟

214
00:15:49,550 --> 00:15:52,050
دعينا لا نتظاهر بأنك توظفت تواً
(في (غوغل

215
00:16:02,270 --> 00:16:04,110
مرحباً -
مرحباً -

216
00:16:10,490 --> 00:16:16,790
أظن أنه علينا ترتيب هذه الصناديق
(في 3 فئات، الصناديق المخصصة لـ(إنوود

217
00:16:16,990 --> 00:16:20,710
(والصناديق المخصصة لمنزلك و(جاكي
والصناديق التي علينا رميها

218
00:16:20,830 --> 00:16:24,040
قد يكون هناك عنوان جديد لصناديقي

219
00:16:25,540 --> 00:16:27,170
ما زال ذلك غامضاً
في هذه الأثناء

220
00:16:27,840 --> 00:16:34,260
(قد لا تبقى صناديقي مع صناديق (جاكي
بعد الآن

221
00:16:37,060 --> 00:16:38,430
...مهلاً

222
00:16:39,230 --> 00:16:40,730
...(هل (هنري

223
00:16:40,940 --> 00:16:43,230
هل سيساعدنا أحد رجاله بهذه الفوضى؟

224
00:16:46,400 --> 00:16:49,530
...يبدو أن

225
00:16:51,700 --> 00:16:57,370
لن يتمكن (هنري) من نقل صناديقي
بعد الآن

226
00:16:58,120 --> 00:17:03,500
يا للعجب، الحمد للرب على تشبيه الصناديق
لكان أصبح الأمر غريباً

227
00:17:05,960 --> 00:17:11,510
حسب البيانات المجموعة
الحياة بعد الطلاق ليست جميلة

228
00:17:11,630 --> 00:17:15,640
من المؤكد أنها ليست ممتعة
بقدر ما تبدو عليه في الكتيّبات

229
00:17:19,430 --> 00:17:21,980
أظن أنني لم أتمكن من معرفة
كم ستكون صعبة

230
00:17:22,270 --> 00:17:24,140
ماذا تعنين؟

231
00:17:24,600 --> 00:17:26,650
أن أعلم متى تكون ذات قيمة

232
00:17:29,150 --> 00:17:30,730
وعندما تكون عكس ذلك

233
00:17:39,580 --> 00:17:41,870
كانت الأمور بسيطة في البدء

234
00:17:42,580 --> 00:17:47,590
رفع أحد الحاجبين
...نقل كرسيها غير المُبرر

235
00:17:47,750 --> 00:17:50,920
حسناً، جرّدوني من رخصتي
ربما كنت أتنفس أيضاً

236
00:17:51,210 --> 00:17:54,970
ثم أصبحت الأمور أكثر وقاحةً

237
00:17:55,550 --> 00:18:02,180
حسناً، كانت تزيل الوبر عن بنطال بزتها
الأمر الذي كان يدوم طويلاً

238
00:18:02,430 --> 00:18:07,020
بنطال بزتي؟ أتوسل اللجنة
أن تُفتش في خزانتي عن بنطال بزة

239
00:18:07,150 --> 00:18:09,020
(أرجوك يا سيدة (هولت -
(دالاس) -

240
00:18:09,400 --> 00:18:16,530
هل من أي شيء آخر يا سيد (أوينز)؟ -
...أتردد في ذكر هذا الأمر لأنّه -

241
00:18:17,410 --> 00:18:19,120
تفضّل يا سيدي، لا بأس

242
00:18:20,160 --> 00:18:25,830
أجرينا جلسة عبر الهاتف ذات مرة
وكان من الواضح أنها كانت تمارس الاستمناء

243
00:18:25,960 --> 00:18:30,500
حسناً، أصبحنا رسمياً في منطقة الكذب

244
00:18:30,630 --> 00:18:36,010
آسفة ولكن لو كان هذا يرضى المحكمة
الهيئة أو اللجنة أو مهما كانت هذه

245
00:18:36,130 --> 00:18:43,600
أرفض التعرض للاتهام هنا اليوم
من ِقبل رجل حقود يحاول تدمير حياتي المهنية

246
00:18:43,770 --> 00:18:45,230
لا أسعى إلا لتحقيق العدالة يا سيدة

247
00:18:45,350 --> 00:18:49,310
(وهو الآن يتكلم وكأنه في (سايلم
في القرن الـ17

248
00:18:50,900 --> 00:18:55,900
أعترف بأنني لم أكن على طبيعتي
المهنية مؤخراً

249
00:18:56,070 --> 00:19:02,410
وقد واجهت مشاكل شخصية
وربما كان عليّ أخذ إجازة

250
00:19:03,490 --> 00:19:05,790
ولكنني طبيبة نفسية بارعة

251
00:19:07,620 --> 00:19:10,420
هذا العمل يمثلني

252
00:19:11,750 --> 00:19:15,050
أرجوكم، لا تسلبوني إياه

253
00:19:16,130 --> 00:19:17,930
!سافلة

254
00:19:20,510 --> 00:19:22,300
ما من شيء يدعو للقلق

255
00:19:24,770 --> 00:19:29,730
شكراً لكما، إنه مرحب بكما على متنها
ولكن حاذرا، ألقيت لعنة عليها

256
00:19:40,210 --> 00:19:42,920
(جاكي) -
(روبي) -

257
00:19:47,800 --> 00:19:51,050
سآخذ بعض الأغراض
وأجد مكاناً للعيش فيه

258
00:19:51,300 --> 00:19:52,970
ما من داع للعجلة

259
00:19:53,260 --> 00:19:55,560
كلما أسرعت، كان ذلك أفضل

260
00:19:56,310 --> 00:19:57,690
وأقل ألماً

261
00:20:00,900 --> 00:20:06,820
سننجب طفلا معاً
لذا أنت عالق معنا إلى الأبد

262
00:20:07,070 --> 00:20:08,490
أعرف هذا

263
00:20:11,450 --> 00:20:13,030
هذا هو الجزء الجيد

264
00:20:17,040 --> 00:20:18,870
عليّ الاستقرار

265
00:20:51,110 --> 00:20:53,280
أنا سعيد جداً لقدومك

266
00:20:54,950 --> 00:20:56,870
أعطيني إياها -
شكراً لك -

267
00:21:23,560 --> 00:21:25,020
مكان عام

268
00:21:25,570 --> 00:21:30,490
لم تطلبي الطعام
لا يبدو لي الأمر وكأنه يبشر بالخير

269
00:21:33,700 --> 00:21:35,280
أنا فضولية فحسب

270
00:21:35,990 --> 00:21:39,370
،منذ زواجك
كم دامت أطول علاقة كنت فيها؟

271
00:21:39,830 --> 00:21:41,460
أربعة أشهر

272
00:21:42,250 --> 00:21:43,580
علاقتنا

273
00:21:47,000 --> 00:21:50,210
يا للعجب، يا ليتني طرحت عليك
هذا السؤال في وقت أبكر

274
00:21:50,550 --> 00:21:52,470
ربما أنا في حالة مزرية

275
00:21:53,430 --> 00:21:56,760
زواجي، كانت متلاعبة

276
00:21:57,140 --> 00:21:59,640
دائماً ما كانت تحاول إثارة غيرتي

277
00:22:00,350 --> 00:22:02,390
ما غيّر وجهة نظري

278
00:22:03,100 --> 00:22:07,820
...الشعور بأن شخصاً ما ينتمي إليك
لا أرى أموراً جيدة تأتي من هذا

279
00:22:08,150 --> 00:22:10,740
أنا آسف -
ما من داعٍ لهذا -

280
00:22:11,400 --> 00:22:14,030
لو أمكنني التغير
ستكونين من قد أفعل هذا من أجله

281
00:22:14,610 --> 00:22:18,080
كنا نسعد أحدنا الأخر كثيراً
يبدو هذا مؤسفاً

282
00:22:49,200 --> 00:22:54,040
إذاً يا (توم) و(ليلى) هل أنتما جاهزان للعيش
في منزلكما القديم، لنصف الوقت في كل الأحوال؟

283
00:22:54,170 --> 00:22:55,540
أجل -
أجل -

284
00:22:55,670 --> 00:23:01,760
لا أعرف إذا هذا يُصنّف رسمياً
بالتقدّم إلى الأمام أو الوراء

285
00:23:01,970 --> 00:23:04,220
إلى الأمام، بالتأكيد

286
00:23:04,550 --> 00:23:06,050
حسناً، هلا نذهب؟

287
00:23:09,560 --> 00:23:11,430
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

288
00:23:25,700 --> 00:23:27,070
تفضّل

289
00:23:28,780 --> 00:23:30,160
شكراً لك

290
00:23:31,290 --> 00:23:37,540
سيكون هنا في حال قررت زيارتنا

291
00:23:37,710 --> 00:23:40,000
أو سرقة مجموعة ألبوماتي

292
00:23:45,380 --> 00:23:46,760
إلى اللقاء أيها الولدان
سأراكما بعد بضعة أيام

293
00:23:46,890 --> 00:23:48,800
"إلى اللقاء يا أمي" -
"إلى اللقاء" -

294
00:23:51,930 --> 00:23:53,560
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

295
00:24:02,440 --> 00:24:08,820
إذاً، كان السيد (غيتلر) يتجوّل في هذه الإحياء
والشوارع وكان يتوق للمزيد من الجمال

296
00:24:08,950 --> 00:24:13,700
لذا طلب من الرسّام المفضل لديه
(أن يرسم طيور (اودوبون

297
00:24:13,910 --> 00:24:19,710
لهذا السبب، يتسنى لنا النظر
إلى هذا النسر المميّز

298
00:24:26,720 --> 00:24:28,640
لننتقل إلى الرسم التالي

299
00:24:28,930 --> 00:24:36,600
رسم الفنان التالي الديك الرومي البري
...(وهو يدعى (إن سوالا

300
00:25:31,990 --> 00:25:35,240
ها أنا ذا -
"دار (تشوزين فاميلي) للرعاية" -

301
00:25:37,290 --> 00:25:40,840
بأي فئة عمر تفكرين؟ -
بين عمر الـ10 والـ16 -

302
00:25:42,960 --> 00:25:46,260
أنت تعرفين أن هذه الفئة
تتضمن الأولاد الأسوء، صحيح؟

303
00:25:48,180 --> 00:25:49,600
أجل

304
00:26:03,490 --> 00:26:06,530
"بيتزا"

305
00:26:11,580 --> 00:26:13,200
حسناً

306
00:26:15,290 --> 00:26:19,130
إنه الكتاب الجديد المفضل لديّ
لقد قرأناه مرات عدة

307
00:26:19,250 --> 00:26:22,590
(ولكن لا أظن أن جميع سكان (إنوود
قرأوه بعد

308
00:26:22,710 --> 00:26:24,210
...اسمعوني، اسمعوني

309
00:26:26,930 --> 00:26:29,300
حسناً، وداعاً يا عزيزتي
سأراك يوم السبت

310
00:26:29,470 --> 00:26:31,180
سأراك ليلة الجمعة، صحيح؟ -
أجل -

311
00:26:31,930 --> 00:26:33,470
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

312
00:26:35,406 --> 00:26:35,930
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

313
00:26:35,930 --> 00:26:37,310
(فرانسيس) -
أجل -
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

314
00:26:37,310 --> 00:26:37,406
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

315
00:26:37,440 --> 00:26:40,360
عليه قصّ شعره -
هذا صحيح، شكراً لك -

316
00:26:40,860 --> 00:26:42,730
عليك أن تقصّ شعرك -
أجل، هذا صحيح -

