﻿1
00:01:39,880 --> 00:01:42,710
أقدّر لك هذا يا (روبرت)
المجيء إلى هنا بعد العمل

2
00:01:43,010 --> 00:01:45,750
حلمك بالحصول
على فرن خبر بيتزا للمحترفين

3
00:01:46,140 --> 00:01:49,570
هو مثل حلمي بالحصول
على فرن خبر بيتزا للمحترفين

4
00:01:49,790 --> 00:01:53,430
لم تكن لدي فكرة
كم سأستمتع بهذا

5
00:01:53,690 --> 00:01:58,300
تتبيل قطعة لحم من الخاصرة
وإزالة القطع المرّة من ليمونة هندية

6
00:01:59,210 --> 00:02:03,510
أتفهّمك، لا أصدق
كم أعجبني بذل المجهود الجسدي

7
00:02:04,160 --> 00:02:05,680
- حقاً؟
- أجل

8
00:02:06,120 --> 00:02:08,070
إنها لفترة قصيرة
لأجني القليل من المال

9
00:02:08,590 --> 00:02:14,200
ثمة شيء ممتع في فكرة البناء بيديك
والعودة إلى المنزل غارقاً بعرقك

10
00:02:14,460 --> 00:02:16,150
تفقد هذه العضلات شبه المنحرفة

11
00:02:16,630 --> 00:02:18,450
- هذا مبهر
- شكراً لك

12
00:02:21,190 --> 00:02:23,450
- هل أنت بخير يا (نيك)؟
- أنا بخير

13
00:02:24,320 --> 00:02:25,710
لقد تخطّيت أزمتك القلبية
أليس كذلك؟

14
00:02:25,790 --> 00:02:28,880
لا، لا، أنا...

15
00:02:34,650 --> 00:02:39,260
كنت صديقاً فظيعاً
عاملتك بطريقة متعالية

16
00:02:39,650 --> 00:02:45,080
استخففت بك أحياناً
وبصراحة، كنت مريعاً

17
00:02:46,820 --> 00:02:50,550
لا أعلم، اعتقدت أنك تتصرف
على طبيعتك، كحقير

18
00:02:50,900 --> 00:02:52,290
إلا أن هذه ليست طبيعتي

19
00:02:52,420 --> 00:02:55,200
هذا ما أدركته تواً
كنت تعيساً

20
00:02:55,760 --> 00:02:59,630
أجني المال، من أجل ماذا؟
لذا أنا بلا معنى

21
00:02:59,930 --> 00:03:02,150
أريدك أن تعرف
أنني آسف حقاً

22
00:03:04,490 --> 00:03:05,880
صديقي!

23
00:03:08,580 --> 00:03:12,090
- (روبرت)!
- هذه معانقة قوية يا (نيك)

24
00:03:15,310 --> 00:03:18,390
- لقد شددت قليلاً بالأسفل
- هذا سخيف، دعني أساعدك

25
00:03:25,780 --> 00:03:27,170
شكراً يا (نيك)

26
00:03:33,860 --> 00:03:35,290
- مرحباً
- مرحباً، مرحباً

27
00:03:35,420 --> 00:03:36,760
- سررت برؤيتك
- وأنا أيضاً

28
00:03:36,900 --> 00:03:38,290
- تفضلي بالدخول
- شكراً لك

29
00:03:38,680 --> 00:03:40,850
- دعيني آخذ معطفك
- شكراً لك

30
00:03:41,020 --> 00:03:42,410
- سأضعه على الأريكة
- حسناً

31
00:03:42,590 --> 00:03:45,100
شكراً على قدومك
لم أعرف ممن سأطلب المساعدة سواك

32
00:03:45,410 --> 00:03:46,800
هذا من دواعي سروري

33
00:03:46,930 --> 00:03:51,010
ماتت عمتي قبل شهرين
لذا عليّ التعامل مع كل أغراضها

34
00:03:51,450 --> 00:03:52,840
آسفة بهذا الشأن

35
00:03:52,970 --> 00:03:55,140
لا، لا بأس، كانت سيئة جداً
كانت تضرب الناس

36
00:03:55,400 --> 00:03:57,270
حسناً، تخلصت من مشكلة إذاً

37
00:03:58,220 --> 00:04:00,260
إذاً ما رأيك؟
هل تساوي شيئاً؟

38
00:04:01,650 --> 00:04:03,220
لا أعلم

39
00:04:03,740 --> 00:04:07,910
انتظري، هل أبدو غبياً لأنك تحبين
الفن وأنا أحاول جني المال هنا؟

40
00:04:08,130 --> 00:04:13,120
حسناً، أحب الفن
وأحاول أن أجني المال

41
00:04:13,250 --> 00:04:16,160
لذا... أنا فظيعة بقدرك

42
00:04:18,030 --> 00:04:22,890
أجل... لا، لا أعرف
أي من هؤلاء الفنانين

43
00:04:24,590 --> 00:04:30,410
لكن... هذه...
هذه اللوحة جميلة

44
00:04:31,410 --> 00:04:34,450
- تحبين عملك، صحيح؟
- أخيراً، أجل

45
00:04:34,620 --> 00:04:38,220
إذاً، هل تريدين تناول العشاء معي؟
يوماً ما؟

46
00:04:41,700 --> 00:04:43,740
هل تعني الخروج في موعد؟

47
00:04:43,870 --> 00:04:46,780
كالأمر الذي قلت
إنني لا يجب أن أفعله؟

48
00:04:47,520 --> 00:04:48,870
هل قلت هذا؟

49
00:04:49,000 --> 00:04:50,390
لا، لا بد من أن هذا
حدث من قبل

50
00:04:50,650 --> 00:04:55,640
- قبل ماذا؟
- قبل أن أبدأ بالتفكير فيك

51
00:04:57,120 --> 00:04:58,510
إذاً؟

52
00:05:00,850 --> 00:05:04,290
- لا، لا أعتقد هذا
- حسناً

53
00:05:04,630 --> 00:05:09,980
أعتقد أنني يجب
أن أبقى بمفردي لفترة

54
00:05:10,190 --> 00:05:13,230
أتفهم هذا، يتطلب الأمر وقتاً
لتتعلمي كيفية البقاء بمفردك

55
00:05:13,670 --> 00:05:17,360
لكن لا تستغرقي وقتاً طويلاً
لأن هذه المسألة برمتها...

56
00:05:18,450 --> 00:05:20,360
لن تبقى معلقة للأبد

57
00:05:20,530 --> 00:05:21,920
- كما أن...
- فهمت

58
00:05:22,010 --> 00:05:25,480
- تفضلي، هذه لك مع الشكر
- لا، لا، لا، مستحيل

59
00:05:25,660 --> 00:05:27,520
- لا يمكنني أخذها... لا
- من فضلك، إنها لك

60
00:05:27,960 --> 00:05:30,430
إلا إن كانت لديها قيمة
عندها سأستعيدها

61
00:05:31,220 --> 00:05:33,170
موافقة

62
00:05:35,040 --> 00:05:36,430
إنها جميلة

63
00:05:47,160 --> 00:05:48,550
(نيك)

64
00:05:54,240 --> 00:06:00,660
(نيك)، أنا أتصرف
بمرح وإثارة

65
00:06:01,010 --> 00:06:03,750
آسف يا عزيزتي أحاول أن أقطع
سمك التن المتبّل بشكل جيد

66
00:06:04,100 --> 00:06:06,050
ثدياي البارزان
كانا يثيران جنونك

67
00:06:06,220 --> 00:06:07,610
وسيفعلان ذلك مجدداً

68
00:06:07,740 --> 00:06:09,660
لكن حالياً أنا أركز
على مهاراتي باستخدام السكين

69
00:06:10,390 --> 00:06:11,780
لكنني أحاول إغواءك

70
00:06:11,910 --> 00:06:16,210
يجب أن تكوني سعيدة يا عزيزتي
أنني وجدت شيئاً يُشعرني بالمتعة

71
00:06:16,690 --> 00:06:18,950
أتمنى لو كنت تملكين شيئاً مماثلاً

72
00:06:19,170 --> 00:06:21,640
- ماذا تعني؟ أملك شيئاً مماثلاً
- حقاً؟

73
00:06:22,250 --> 00:06:26,770
أجل، بالتأكيد، معرض الفنون
أشعر بشغف كبير حياله

74
00:06:26,990 --> 00:06:28,380
في الحقيقة، غداً ليلاً

75
00:06:28,510 --> 00:06:30,070
سآخذ (فرانسيس) إلى حفل
عيد مولد (غورباش لي)

76
00:06:30,200 --> 00:06:31,590
في (هارلم)

77
00:06:31,810 --> 00:06:34,460
وأخطط إلى تعريفها
إلى كل جامعي الفنون المهمين

78
00:06:34,590 --> 00:06:36,930
لذا لدي الكثير من الأمور المهمة
في حياتي أيضاً يا (نيك)

79
00:06:37,240 --> 00:06:41,190
ممتاز، لأنها الحفلة الأولى
التي سأكون سعيداً بتفويتها

80
00:06:41,670 --> 00:06:45,790
الممولون، يا لهم من مجموعة
أغبياء متغطرسين

81
00:06:48,270 --> 00:06:50,570
إنه احتراف

82
00:06:51,740 --> 00:06:55,910
حسناً، (سيلفيا)...
(سيلفيا مكدونالد فاينستاين)

83
00:06:56,040 --> 00:06:58,910
أجل، أجل، ومجدداً
آسفة جداً لإزعاجك

84
00:06:59,080 --> 00:07:05,770
وآسفة جداً لسماع أن كلبك قتِل

85
00:07:07,080 --> 00:07:10,770
حسناً، أقدّم لك تعازيّ الحارة
أجل، إلى اللقاء

86
00:07:13,850 --> 00:07:17,550
- صباح الخير يا (فرانسيس)
- صباح الخير

87
00:07:19,150 --> 00:07:20,540
لدينا ملصق أحمر

88
00:07:20,670 --> 00:07:23,670
ملصق أحمر، أحب فكرة الملصق
الأحمر، أحضرت لك القهوة المثلجة

89
00:07:23,930 --> 00:07:25,970
- شكراً لك
- وأحضرت واحدة لنفسي

90
00:07:26,710 --> 00:07:28,790
مستعدة للقيام ببعض الأعمال

91
00:07:29,100 --> 00:07:30,840
بعنا قطعة واحدة؟

92
00:07:31,180 --> 00:07:33,010
لهذا يجب أن نروّج
لهذا المكان غداً ليلاً

93
00:07:33,270 --> 00:07:35,570
يجب أن نجعله وجهة
يرغب الناس في قصدها

94
00:07:35,790 --> 00:07:41,170
- مثل (كوبا)، ما هذا؟
- أعطاني إياها (آندرو)

95
00:07:41,390 --> 00:07:43,740
- قابلت (آندرو)؟
- ليس تماماً

96
00:07:43,950 --> 00:07:46,600
لا، طلب مني أن أقيّم
بعض الأعمال الفنية

97
00:07:47,040 --> 00:07:49,860
- عرفت أنكما تشكلان ثنائياً جيداً
- لا، سبق وأن رفضت طلبه

98
00:07:49,950 --> 00:07:52,030
- (سيلفيا مكدونالد)
- هل تعرفينها؟

99
00:07:52,210 --> 00:07:53,600
لم أسمع باسمها قط

100
00:07:53,730 --> 00:07:55,120
أجل، وأنا أيضاً
أحاول العثور عليها

101
00:07:55,200 --> 00:07:58,160
- قد يكون لديها أعمال أخرى
- أحسنت يا (فرانسيس)

102
00:07:58,850 --> 00:08:00,460
في خضم استكشاف فنانة!

103
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
حسناً، حالياً لا نملك
سوى فنانين محليين

104
00:08:02,410 --> 00:08:04,150
ولا أعرف إلى متى سيستمر ذلك
وأنا قلقة

105
00:08:04,370 --> 00:08:06,840
وأمامنا 6 أشهر قبل أن يصبح
لدينا الوقت الكافي لنتسلى

106
00:08:07,020 --> 00:08:08,410
أجل، فهمت

107
00:08:09,010 --> 00:08:12,920
وبصفتي شريكتك في العمل
أدعمك بالكامل بكل ما ستفعلينه

108
00:08:13,100 --> 00:08:14,490
شكراً لك

109
00:08:15,700 --> 00:08:17,570
- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- بالتأكيد

110
00:08:18,050 --> 00:08:20,480
- لدي نهدان جميلان، صحيح؟
- تملكين نهدين رائعين

111
00:08:20,870 --> 00:08:22,260
شكراً لك

112
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
- مرحباً
- يا للهول، مرحباً

113
00:08:29,780 --> 00:08:33,380
آسفة، أتيت لاختلاس النظر
قبل ليلة الافتتاح

114
00:08:33,730 --> 00:08:36,470
- قبل المسابقة، أنا (جاكي)
- مرحباً يا (جاكي)

115
00:08:36,810 --> 00:08:38,590
هذه حركة كلاسيكية
للسماسرة

116
00:08:38,770 --> 00:08:41,070
حسناً، أنا سمسارة
لكن هذه الشقة لي

117
00:08:41,370 --> 00:08:42,980
أنا وابنتي سننتقل إلى هذا الحي

118
00:08:45,980 --> 00:08:49,320
- لا يبدو أنك تمانع
- حقاً؟ بهذه السرعة؟

119
00:08:49,580 --> 00:08:50,970
لا يملك المطبخ مغسلة مزدوجة

120
00:08:51,360 --> 00:08:54,320
وأريد مساحة لأكوّم أطباق الغسيل
على الأقل لـ5 أيام

121
00:08:54,750 --> 00:08:57,100
لن أصدِر أي أحكام
لكن هل تعرفين أمراً؟

122
00:09:00,440 --> 00:09:04,830
صودف أنني أعرف منزلاً للبيع
في الجوار وهو مزوّد بمغسلتين

123
00:09:05,090 --> 00:09:07,830
- وصنبور متحرك
- لماذا نتهامس؟

124
00:09:08,870 --> 00:09:12,170
لأن المنزل ملكي
لا أريد أن يصفوني بالسارق

125
00:09:12,340 --> 00:09:15,170
هذا أمر سيئ
هل تعرفين أمراً؟ بئساً!

126
00:09:15,420 --> 00:09:19,340
- يمكنني أن أريك المنزل غداً
- حقاً؟ ما رأيك بالساعة الـ5؟

127
00:09:19,600 --> 00:09:21,550
هذا رائع، هذا رائع
دعيني...

128
00:09:22,200 --> 00:09:25,240
(روبرت دوفراين)
متعهد عام

129
00:09:27,460 --> 00:09:30,450
اسمعي، لا يمكن استراق النظر
قبل الافتتاح

130
00:09:31,580 --> 00:09:33,410
لذا سأضطر أن أطلب منك المغادرة

131
00:09:36,490 --> 00:09:38,490
شكراً على تعاونك

132
00:09:52,210 --> 00:09:53,600
- مرحباً
- مرحباً

133
00:09:53,730 --> 00:09:55,340
قد يبدو الأمر غريباً قليلاً

134
00:09:55,510 --> 00:09:58,730
لكن هل أنت (سيلفيا مكدونالد)
الرسامة؟

135
00:09:59,290 --> 00:10:03,810
التي رسمت في مرحلة ما
لوحة رائعة لوجه رجل

136
00:10:04,030 --> 00:10:06,890
أمام خلفية متقلبة ورمادية؟

137
00:10:07,370 --> 00:10:09,800
أعرف أن الأمر غريب
لكنني رأيت اللوحة حديثاً

138
00:10:09,940 --> 00:10:14,190
ولقد أعجبتني كثيراً
أملك معرضاً وهو في (هايستينغز)

139
00:10:14,500 --> 00:10:20,580
لكن على أي حال، هل يصدف
أن تكوني (سيلفيا مكدونالد)؟

140
00:10:21,180 --> 00:10:25,350
- لا
- هل يمكن أن آخذ...؟

141
00:10:27,660 --> 00:10:30,220
هل يمكنني أن آخذ لفتين
من ربع الدولار من فضلك؟

142
00:10:30,480 --> 00:10:35,390
عثرت على تسجيل على (يوتيوب)
أعتقد أنه لك منذ عام 2008

143
00:10:35,610 --> 00:10:38,600
كانت افتتاحية لمعرض فنون
حيث تكلمت عن أعمالك

144
00:10:38,820 --> 00:10:41,770
تفضلي يا سيدتي، شكراً لك
التالي

145
00:10:42,420 --> 00:10:43,810
- هل يمكنك الانتظار...
- التالي

146
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
- لحظة واحدة، لحظة واحدة
- "انظري إلى الطابور"

147
00:10:46,200 --> 00:10:49,330
هل يمكنني الحصول على فكة
لـ20 دولاراً؟ من فضلك

148
00:10:51,550 --> 00:10:54,500
ما رأيك بأن تأخذي استراحة
لاحتساء لقهوة؟

149
00:11:01,140 --> 00:11:03,710
إذاً رأيت لوحة من أعمالي
وتعقبتني حتى موقع عملي؟

150
00:11:03,920 --> 00:11:07,880
أجل، أتفهم أن هذا يُعد تطفلاً
لكنني أحببتها

151
00:11:08,880 --> 00:11:12,390
أردت أن، أرى أعمالك الأخرى
من أجل معرضي

152
00:11:12,570 --> 00:11:16,170
أجل، في (هايستينغز)
اسمعي يا (فرانسيس) أنا لا أعرفك

153
00:11:16,780 --> 00:11:19,560
هل تفهمين قصدي؟
لا أعرف شيئاً عنك

154
00:11:19,690 --> 00:11:22,560
وتأتين إلى هنا
إلى مكان عملي

155
00:11:23,040 --> 00:11:25,600
لتتحدثي عن لوحة رأيتها
ورغبتك في العمل معي؟

156
00:11:25,900 --> 00:11:29,680
أعلم، يبدو الأمر جنونياً
لكن مع ذلك يمكن أن أعجب بلوحتك

157
00:11:30,200 --> 00:11:32,110
ما الذي أعجبك بها؟

158
00:11:34,150 --> 00:11:35,500
حسناً

159
00:11:36,630 --> 00:11:39,370
أحببت علاماتك

160
00:11:39,800 --> 00:11:44,230
أحببت ما الذي فعلته
في الزاوية العلوية إلى جهة اليمين

161
00:11:44,580 --> 00:11:50,530
باللون الرمادي، ثم هناك الجزء
الذي لا يمكنك شرحه

162
00:11:50,660 --> 00:11:52,920
تتفاعلين معها فحسب

163
00:11:55,050 --> 00:11:58,170
أطلب رؤية المزيد فحسب
هذا كل شيء

164
00:11:58,350 --> 00:12:03,210
هذا ليس كل شيء
هذا ما أفعله، أكثر أمر خصوصي

165
00:12:03,690 --> 00:12:05,910
بمَ ستشعرين إذا دخلت
إلى مكان عملك وقلت...

166
00:12:06,120 --> 00:12:09,210
"اعذريني، هل يمكنك
أن تريني شفرتَي مهبلك؟"

167
00:12:09,640 --> 00:12:12,940
"أنا منتظرة منذ 10 دقائق كاملين
لذا أستحق أن أرى شفرتَي مهبلك"

168
00:12:14,590 --> 00:12:18,330
- حسناً، لن أحب هذا أبداً
- إنه الموقف عينه

169
00:12:18,460 --> 00:12:22,110
حسناً، بمفارقة بسيطة...

170
00:12:22,450 --> 00:12:27,450
ليست الغاية من شفرتَي المهبل
في الأساس

171
00:12:27,930 --> 00:12:29,970
أن تُعلّقا على الجدار
ليستمتع بهما الآخرون

172
00:12:32,400 --> 00:12:36,480
- أعتقد أن لوحتك رائعة
- يجب أن أعود إلى العمل

173
00:12:52,030 --> 00:12:55,510
إذاً الأرضية من ألواح السيراميك
وهناك مرحاض

174
00:12:55,940 --> 00:12:58,240
وإطلالة تخطف الأنفاس
على وادي نهر (هادسون)

175
00:12:58,460 --> 00:13:03,890
أزيّن الأبواب الزجاجية قليلاً
بالخط الفني تحديداً

176
00:13:04,410 --> 00:13:10,490
ها هو، كما روّجت له بالضبط
حوضان وصنبور متحرك

177
00:13:10,750 --> 00:13:14,750
ولم ينتهِ بالكامل
لذا يمكنك يمكنك تعديله

178
00:13:15,010 --> 00:13:17,400
وتحوليه إلى المطبخ الذي تريدينه

179
00:13:20,090 --> 00:13:23,310
لن أبيعه إلا إلى الشخص
الذي سيُفتن به

180
00:13:23,480 --> 00:13:27,220
"يا إلهي! هذا المنزل يشعرني
فعلاً بالرغبة بممارسة الجنس"

181
00:13:27,690 --> 00:13:32,170
لا أقصد ممارسة الجنس في المنزل
بل مع المنزل

182
00:13:32,820 --> 00:13:34,160
أجل

183
00:13:35,560 --> 00:13:38,640
- لا أريد أن أمارس الجنس مع منزلك
- كنت أتكلم بطريقة مجازية

184
00:13:38,810 --> 00:13:41,330
لا، لا، يعجبني
يعجبني بما يكفي

185
00:13:41,640 --> 00:13:46,670
وإن كنت سأشتريه منك سأزيل
مئة ألف دولار من السعر المطلوب

186
00:13:46,800 --> 00:13:49,320
ماذا؟ مئة؟ هذا جنون!

187
00:13:49,540 --> 00:13:52,670
يجب أن أزيل كل شيء
وأبدأ من الصفر

188
00:13:52,800 --> 00:13:54,540
اختيارات الديكور هذه
خاطئة جداً

189
00:13:54,710 --> 00:13:56,530
- ماذا تعنين بخاطئة؟
- أجل، مثل هذه المنضدة

190
00:13:56,750 --> 00:13:59,440
بالتأكيد سأقطعها بالوسط
وأضيف خزانة ما

191
00:13:59,620 --> 00:14:02,920
ربما براد نبيذ
وهذه الأرضية...

192
00:14:03,920 --> 00:14:05,310
من أين أتيت بها؟
(هوم ديبو)؟

193
00:14:05,570 --> 00:14:08,830
- هذا خشب أرزية سيبيرية
- يبدو عادياً جداً

194
00:14:09,170 --> 00:14:14,210
يعني هذا المنزل الكثير لي
أواني في أوقات عصيبة جداً

195
00:14:14,600 --> 00:14:18,430
يستحيل أن أبيعك المنزل
مقابل عرضك الرديء

196
00:14:18,860 --> 00:14:21,860
وأتعلمين؟ لهجتك ليست مستحبّة

197
00:14:22,200 --> 00:14:24,420
حسناً، فتحت مكتباً
على بُعد 10 دقائق

198
00:14:24,850 --> 00:14:27,590
لمَ لا تأخذ بطاقتي
في حال غيّرت رأيك؟

199
00:14:28,460 --> 00:14:33,890
يمكنك توقع
تمزيق هذه البطاقة إلى نصفين

200
00:14:34,150 --> 00:14:36,450
لن أفعل ذلك أمامك
لأنه سيكون تصرفاً وقحاً

201
00:14:36,970 --> 00:14:40,400
لكن هنا وهناك
إنها ممزقة إلى نصفين

202
00:14:40,620 --> 00:14:43,180
حسناً، شكراً على وقتك
إلى اللقاء

203
00:14:44,360 --> 00:14:46,180
شكراً على وقتك

204
00:14:53,090 --> 00:14:55,000
تباً، تباً

205
00:15:07,770 --> 00:15:10,290
مرحباً يا (سيمون)
تبدين جميلة جداً

206
00:15:10,680 --> 00:15:15,070
منسقة الأغاني! سُعدت برؤيتك

207
00:15:15,190 --> 00:15:17,150
- منسقة الأغاني (كراوفورد)
- مرحباً

208
00:15:17,410 --> 00:15:20,540
شابة وجميلة وتساوي 20 مليون
ألا تريدين شنقها أثناء نومها؟

209
00:15:20,750 --> 00:15:22,320
(ديان)، أنت مجنونة
يا للهول، إنها مضحكة جداً

210
00:15:22,450 --> 00:15:25,320
- أنا كذلك، أنا كذلك
- إنها مضحكة جداً

211
00:15:25,530 --> 00:15:28,790
هذه (فرانسيس أفيردال)
شريكتي في معرضنا الجديد

212
00:15:29,270 --> 00:15:31,530
معرض؟ هذا مثير للحماسة
أين يقع؟

213
00:15:31,870 --> 00:15:33,520
(هايستينغز)، (نيويورك)

214
00:15:33,790 --> 00:15:35,130
(هايستينغز)
تعنين في المنطقة الشمالية؟

215
00:15:35,390 --> 00:15:37,170
لا، ليس في المنطقة الشمالية

216
00:15:38,690 --> 00:15:41,860
هذا رائع جداً
هل يتضمن أعمالاً فنية شعبية؟

217
00:15:43,430 --> 00:15:49,730
لا، مجرد أعمال فنية عادية ومعاصرة
أجل، ليست المنطقة الشمالية

218
00:15:50,250 --> 00:15:55,940
نحب أن نفكر في أنه مكان آمن بعيداً
عن أحكام (نيويورك) النمطية، برأيي

219
00:15:56,070 --> 00:16:01,020
(غورباش)! عيد مولد سعيداً
كم تبلغ اليوم؟

220
00:16:01,150 --> 00:16:02,540
32 عاماً

221
00:16:02,670 --> 00:16:05,410
لم تعد صغيراً
هذه نقطة تحوّل مهمة

222
00:16:05,580 --> 00:16:07,450
اعذراني أيتها السيدتان
سعدت جداً برؤيتكما

223
00:16:07,660 --> 00:16:09,180
عيد مولد سعيداً

224
00:16:12,440 --> 00:16:15,130
حسناً يا رفاق، شكراً على قدومكم
إلى حفلة عيد مولدي

225
00:16:15,660 --> 00:16:17,570
كما تعلمون منعت الهدايا
هذا العام

226
00:16:17,740 --> 00:16:20,780
ولكن شكراً إلى كل من تبرع
إلى مدرستي الخاصة

227
00:16:21,000 --> 00:16:26,780
إلا أنني أحضرت هدية لنفسي
واحدة تُصنع منذ 5 أعوام

228
00:16:27,170 --> 00:16:30,680
إذاً، اللحظة التي كنت أنتظرها...

229
00:16:37,420 --> 00:16:39,810
- آسفة، يجب...
- بالتأكيد، بالتأكيد

230
00:16:40,980 --> 00:16:43,280
(فرانسيس)، اشترى تحفة لـ(بيلتس)

231
00:16:43,540 --> 00:16:44,890
أجل، يمكنني رؤية هذا

232
00:16:46,230 --> 00:16:48,970
- ماذا؟ لا يُعجبك؟
- لا، لا يُعجبني

233
00:16:49,100 --> 00:16:53,490
- لماذا؟
- إنه كبير وكذلك... لا شيء

234
00:16:54,700 --> 00:16:57,660
يبدو أن الناس يتبعون
الأمور الرائجة

235
00:16:58,400 --> 00:17:01,220
حسناً، الناس يشترون الأعمال الفنية
ويبدو أنهم يحبونها

236
00:17:01,440 --> 00:17:02,910
حسناً، لا تعجبني، لكن لا بأس

237
00:17:04,910 --> 00:17:06,390
سألقي نظرة بالأرجاء

238
00:17:07,340 --> 00:17:08,730
اعذريني، آسفة يا منسقة الأغاني

239
00:17:08,910 --> 00:17:10,300
هل تريدين تناول شيء ما؟

240
00:17:10,430 --> 00:17:12,510
سكاكر تدفع إلى الاسترخاء
وأخرى إلى الضحك وأخرى إلى الإثارة

241
00:17:12,730 --> 00:17:15,030
وواحدة للقضاء عليك تماماً

242
00:17:17,030 --> 00:17:22,630
- سأتناول التي تقضي عليّ تماماً
- حسناً

243
00:17:22,980 --> 00:17:24,500
استمتعي بها

244
00:17:29,450 --> 00:17:30,800
هل هو في (سانت بارتز)؟

245
00:17:31,620 --> 00:17:34,270
لن أسافر على الدرجة العادية
مرة أخرى

246
00:17:34,620 --> 00:17:39,880
إنها مقرفة جداً
ولن أنسى الرائحة أبداً

247
00:17:40,050 --> 00:17:43,480
كانت سيئة جداً
وكأنك تسافر في حافلة قذرة

248
00:18:10,410 --> 00:18:13,230
هيا أيتها الساقطة، أمتعيني

249
00:18:16,450 --> 00:18:18,450
عذراً، ليلة سعيدة

250
00:18:30,080 --> 00:18:33,300
إنها رائعة، مقرمشة

251
00:18:33,600 --> 00:18:35,560
إنها مقرمشة
وتنفجر النكهات في فمي

252
00:18:35,820 --> 00:18:37,560
هل يمكن أن تقبل
هذه الوردة مني؟

253
00:18:39,030 --> 00:18:41,640
- (ديان)
- (فرانسيس)!

254
00:18:41,900 --> 00:18:43,290
لن تصدقي ما حدث تواً

255
00:18:43,420 --> 00:18:46,460
أقنعت صديقي هنا
أن يؤجرنا الفرو

256
00:18:46,760 --> 00:18:48,160
ماذا؟

257
00:18:48,290 --> 00:18:50,500
من مجموعته، إلى المعرض
ليساعدنا على البروز

258
00:18:51,020 --> 00:18:53,020
- هذا كرم كبير
- من دواعي سروري

259
00:18:54,840 --> 00:18:56,890
- هل يمكن أن أتكلم معك للحظة؟
- بالتأكيد

260
00:18:57,100 --> 00:18:58,710
ستعود على الفور

261
00:18:59,490 --> 00:19:02,400
- ماذا؟
- آسفة، لا يمكننا أخذها

262
00:19:02,660 --> 00:19:06,310
ماذا؟ هذا بالضبط
ما أردناه يا (فرانسيس)

263
00:19:06,490 --> 00:19:08,610
أن نحدث تغييراً جذرياً في المعرض

264
00:19:08,960 --> 00:19:13,910
أجل، لكنني كنت آمل تحقيق هذا
بعرض ما يعجبني

265
00:19:15,390 --> 00:19:16,780
وليس ما يحبه الآخرون

266
00:19:16,910 --> 00:19:20,120
لكن يا (فرانسيس)، لن يأتي أحد
إن لم يعرفوا بوجودنا

267
00:19:20,430 --> 00:19:24,120
- هل تفهمين؟
- أعرف أن نواياك حسنة، حقاً

268
00:19:24,680 --> 00:19:27,770
لكن... لكننا لسنا شريكتين حقيقيتين

269
00:19:28,160 --> 00:19:31,500
أقرضتني المال
الأمر الذي أقدّره كثيراً

270
00:19:31,630 --> 00:19:35,760
لكنني لا أريد أن أتشارك
مع أحد حالياً

271
00:19:36,720 --> 00:19:43,140
لطالما تخيّلت...
أن المعرض لي فحسب

272
00:19:43,450 --> 00:19:45,060
لكن هذا يجرح مشاعري كثيراً

273
00:19:45,230 --> 00:19:48,050
أقنعت تواً شخصاً بمنحنا
منحوتة تساوي مليونَي دولار

274
00:19:48,230 --> 00:19:49,700
- أجل، أعلم
- أنا أجيد بعض الأمور

275
00:19:49,830 --> 00:19:51,790
وسئمت عدم رؤية الناس لذلك
هذا الأمر

276
00:19:51,960 --> 00:19:56,000
أنت بارعة يا (ديان) في بعض الأمور
وكذلك أنا

277
00:20:00,560 --> 00:20:02,560
حسناً، يجب أن أرحل

278
00:20:30,660 --> 00:20:33,270
مرحباً، مرحباً

279
00:20:40,340 --> 00:20:45,170
- إنها الساعة الواحدة صباحاً
- أجل، أجل، أعلم ذلك

280
00:20:45,640 --> 00:20:47,030
أعلم ذلك

281
00:20:48,860 --> 00:20:54,110
سأضطر إلى الإصرار على السماح لي
بالدخول لتريني عملك

282
00:20:54,680 --> 00:21:00,070
لدي شعور جيد حيالك يا (سيلفيا)
هذا ما هو عليه الأمر، مفهوم؟

283
00:21:00,540 --> 00:21:02,450
لا أريد إخافتك

284
00:21:03,060 --> 00:21:07,360
لكن قد أضطر إلى البقاء هنا
حتى تسمحي لي بالدخول

285
00:21:13,660 --> 00:21:15,010
إنها رائعة

286
00:21:17,270 --> 00:21:18,660
وغير كاملة؟

287
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
أستمر في رسمها
وكل يوم أدرك أنها مزرية

288
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
- حسناً، يجب أن ترحلي الآن
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

289
00:21:27,210 --> 00:21:31,770
أريد الفهم فحسب
في مرحلة ما أنهيت رسوماتك

290
00:21:32,160 --> 00:21:35,160
كان هناك معرض يمثّلني
ثم توقفت مبيعاتي

291
00:21:35,290 --> 00:21:36,850
ثم تخلى عني المعرض اللعين

292
00:21:37,250 --> 00:21:39,760
لذا توقفت عن إنهاء أي رسمة
من بعدها؟

293
00:21:40,810 --> 00:21:43,980
تباً للمعارض وتباً لعالم الفن!

294
00:21:44,280 --> 00:21:48,100
هل تعتقدين أن هؤلاء الناس
يفهمون أكثر منك؟

295
00:21:48,320 --> 00:21:51,800
أنا هنا لأقول لك بكل صراحة
إنهم ليسوا كذلك

296
00:21:52,190 --> 00:21:56,270
إنهم يكذبون بشكل أفضل
إنهم يكذبون فحسب

297
00:21:56,490 --> 00:22:01,650
- يجب أن ترحلي الآن
- أنهي اللوحة من أجلنا

298
00:22:05,520 --> 00:22:07,950
- صباح الخير
- صباح الخير

299
00:22:09,990 --> 00:22:11,340
صباح الخير

300
00:22:12,250 --> 00:22:14,210
آسفة جداً، لم أتمكن من الوصول
إلى السرير الليلة الماضية

301
00:22:14,820 --> 00:22:18,330
كانت الليلة جنونية
هل اشتقت إليّ كثيراً؟

302
00:22:18,420 --> 00:22:20,640
لم ألاحظ الأمر حتى

303
00:22:25,810 --> 00:22:28,500
إنها قاسية جداً
ودعني أخبرك بأمر يا (نيك)

304
00:22:28,890 --> 00:22:34,580
تجوّلها في منزلي
مع كل تفاخرها وتعاليها

305
00:22:35,450 --> 00:22:37,010
إنه أمر مزعج جداً

306
00:22:37,490 --> 00:22:41,090
يجب أن أعترف أنها تبدو ملمة
بأمور تجديد المنزل

307
00:22:41,350 --> 00:22:44,220
الأمر المثير بعض الشيء

308
00:22:44,570 --> 00:22:47,520
السمسرة بشكل عام
مجال مثير جداً للاهتمام

309
00:22:47,700 --> 00:22:50,090
يستحيل أن أبيع منزلي
مقابل هذا الثمن

310
00:22:52,300 --> 00:22:57,950
على الرغم من أن طبيب العظام
قال إنه لا يمكنني القيام بجهد جسدي

311
00:22:58,510 --> 00:23:00,860
لكن مع ذلك
بهذا السعر، يستحيل يا (نيك)

312
00:23:01,510 --> 00:23:03,160
أحسنت يا (روبرت)

313
00:23:04,900 --> 00:23:09,940
- اسمع، إن كنت تحتاج إلى المال...
- لا، بالتأكيد لا

314
00:23:10,110 --> 00:23:11,850
شكراً لك لكن لا

315
00:23:12,060 --> 00:23:15,750
ليس هذا ما هو عليه الأمر
إنه عن رجلين يجلسان ويتذمران

316
00:23:15,930 --> 00:23:18,010
أحدهما يتذمر من ظهره الضعيف

317
00:23:18,880 --> 00:23:23,660
بينما يراقب رجلاً آخر يبني
فرن بيتزا للمحترفين

318
00:23:24,570 --> 00:23:25,960
- (هيكتور)
- أجل؟

319
00:23:26,090 --> 00:23:27,440
شكراً جزيلاً

320
00:23:29,440 --> 00:23:31,040
أحسنت

321
00:23:40,380 --> 00:23:43,550
عذراً، مرحباً
ما هذا؟

322
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
إنه طرد من (بريت موريس)

323
00:23:45,900 --> 00:23:49,240
منحتنا (ديان كليفون)
رمز جرس الإنذار

324
00:24:00,020 --> 00:24:02,660
- تبدو كالبراز
- أجل

325
00:24:03,230 --> 00:24:06,230
- حرفياً
- إنها من أعمال (بيلتس)

326
00:24:13,480 --> 00:24:15,350
ألقيا نظرة بالأرجاء
وفكرا في الأمر

327
00:24:15,480 --> 00:24:18,470
ولعلمكما، لن أتبعكما بأرجاء المنزل
مثل القاتل المتسلسل

328
00:24:18,610 --> 00:24:20,470
أثق في أن المنزل الجيد
يروّج لنفسه

329
00:24:20,820 --> 00:24:22,380
تناولا لفائف الكركند

330
00:24:22,730 --> 00:24:24,900
- مرحباً، يوجد لفائف الكركند هنا
- "شكراً"

331
00:24:25,120 --> 00:24:26,810
مرحباً، حسناً

332
00:24:33,550 --> 00:24:37,670
إذاً... أعتقد أنك متفاجئة
برؤيتي هنا

333
00:24:37,980 --> 00:24:40,280
- ليس تماماً
- حسناً

334
00:24:42,840 --> 00:24:47,660
حسناً، اسمعي
تغيّرت ظروفي قليلاً، لذا...

335
00:24:48,010 --> 00:24:50,010
مرحباً، أهلاً بكما

336
00:24:50,270 --> 00:24:53,090
هذا حي حاضن جداً للمثليات

337
00:24:53,310 --> 00:24:55,480
اذهبا إلى هناك
وتفقدا باقي المنزل، شكراً لكما

338
00:24:55,610 --> 00:24:56,960
آسفة، ماذا؟

339
00:24:57,090 --> 00:25:01,340
قررت قبول عرضك المزري، مفهوم؟

340
00:25:01,870 --> 00:25:06,730
على الرغم من أن هذا
لا يعني أن أتخلى عن عملي المتقن

341
00:25:06,990 --> 00:25:11,810
الذي هو أفضل بكثير من هذا
المنزل المبتذل الذي تبيعينه اليوم

342
00:25:12,510 --> 00:25:15,770
كل الأثاث من مصنع صغير
في (كارولاينا) الشمالية

343
00:25:15,940 --> 00:25:18,200
أملك المستندات
إذا أردتم الاطلاع عليها

344
00:25:19,280 --> 00:25:21,720
عملت من كل قلبي
على هذا المنزل

345
00:25:21,850 --> 00:25:26,060
وأتمنى لو يمكنني أن أطلب منك
أن تحتفظي بعرضك الرديء

346
00:25:26,450 --> 00:25:31,530
لكن لا يمكنني فعل ذلك
لأنني أعاني مشكلة في منطقة الخصر

347
00:25:31,790 --> 00:25:34,100
تتطلب تدفق الكثير
من المال النقدي لمعالجتها

348
00:25:34,230 --> 00:25:37,050
هل يمكنك أن تهدأ؟
إنني أحاول إنجاز الأعمال

349
00:25:37,220 --> 00:25:40,870
وهل تتمحور حول التقليل
من شأن جهود شخص عمل بكدّ؟

350
00:25:41,390 --> 00:25:43,520
كنت أحاول تخفيض قيمة العرض

351
00:25:47,600 --> 00:25:50,380
- وماذا عن طاولة المطبخ؟
- إنها ممتازة

352
00:25:50,820 --> 00:25:52,380
إنها كذلك بالتأكيد

353
00:25:52,690 --> 00:25:54,640
أحببت منزلك منذ اللحظة
التي دخلت بها إليه

354
00:25:54,990 --> 00:25:58,640
أعرف فوراً متى يعجبني شيء
ولم يخذلني حدسي قط

355
00:25:59,070 --> 00:26:04,850
إذاً ما تقولينه هو إنك تريدين
مطارحة الغرام مع منزلي؟

356
00:26:05,060 --> 00:26:06,450
سأشرع بالأمر
لأعرف إلى أين سيؤدي

357
00:26:06,630 --> 00:26:09,750
سأقتطع 25 ألفاً
من المبلغ المطلوب، هذا كل شيء

358
00:26:09,930 --> 00:26:12,490
- 75 ألفاً وننهي الصفقة
- 50 ألفاً، وسيكون المنزل ملكك

359
00:26:12,670 --> 00:26:15,620
- اتفقنا
- اتفقنا

360
00:27:08,170 --> 00:27:10,090
هذا حماسي جداً

361
00:27:10,350 --> 00:27:12,740
أن تكون أعمال (إليوت بيلتس)
في (هايستينغز)

362
00:27:13,000 --> 00:27:14,910
أجل، هذا أمر صادم
أليس كذلك؟

363
00:27:21,600 --> 00:27:23,330
اعذريني؟
ما ثمن هذه القطعة؟

364
00:27:23,850 --> 00:27:25,240
أي واحدة؟

365
00:27:33,800 --> 00:27:35,890
لم أقرر إن كنت سأبيعها بعد

366
00:27:39,360 --> 00:27:43,490
- إنها جميلة، أحببتها
- وأنا كذلك

367
00:27:45,750 --> 00:27:50,050
- شكراً
- على الرحب، وشكراً على اهتمامك

368
00:28:01,120 --> 00:28:06,590
- أعتقد أنني قابلت شخصاً يعجبني
- حقاً؟ أخبريني عنه

369
00:28:08,250 --> 00:28:15,330
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

