﻿1
00:00:50,210 --> 00:00:56,070
كل هؤلاء الناس
يتعرضون للرفض في غضون ثوانٍ

2
00:00:56,200 --> 00:00:58,110
من الرائع أن نشهد
على ذلك، صحيح؟

3
00:00:58,240 --> 00:01:02,370
ما هو الإجراء؟
كم رفضاً يتم بالدقيقة؟

4
00:01:02,500 --> 00:01:05,150
يا للهول، أنت فعلاً
تفسدين المتعة بذلك

5
00:01:05,280 --> 00:01:07,930
قومي بالخطوة الأولى
وانغمسي بالمسألة

6
00:01:08,060 --> 00:01:12,660
لست خائفة من الانغماس بالمسألة
إنما أقول إنه هناك أمر أساسي...

7
00:01:12,970 --> 00:01:16,310
- يبدو لطيفاً نوعاً ما (سام)
- (سام) ظريف

8
00:01:17,700 --> 00:01:21,830
- هل هذه زرافة في الخلفية؟
- هل يمكنني... هل يمكنك...

9
00:01:21,960 --> 00:01:23,650
- مهلاً لحظة
- يمكنني أن...

10
00:01:23,780 --> 00:01:25,650
نعم، هذه زرافة بالفعل

11
00:01:27,520 --> 00:01:30,860
- لطالما أردت الذهاب برحلة سفاري
- قد يكون في حديقة الحيوانات

12
00:01:31,170 --> 00:01:34,120
لا أفهم لما لا تريدينني
أن أحظى بهذا التخيّل الجميل

13
00:01:34,250 --> 00:01:35,730
- هيا، أعيديه إلي
- "يوجد تطابق!"

14
00:01:35,860 --> 00:01:40,030
لا! لا! لا!
ماذا تفعلين؟ لم تطلبي الإذن!

15
00:01:40,330 --> 00:01:44,330
- هناك تطابق@! لا أصدق ذلك!
- لماذا؟ لا تتصرفي...

16
00:01:44,460 --> 00:01:46,330
ماذا تكتبين؟ ماذا تكتبين؟
ماذا تكتبين؟

17
00:01:46,460 --> 00:01:48,150
مهلاً! مهلاً! مهلاً!
جدياً، ماذا تكتبين؟

18
00:01:48,280 --> 00:01:52,880
جدياً، أنا جادة!
مهلاً، مهلاً، نعم! وافق!

19
00:01:53,010 --> 00:01:55,490
أعطيني هاتفي!
وافق على ماذا؟

20
00:02:02,180 --> 00:02:04,390
(توم)، هل وضّبت جواربك
فرضك المنزلي

21
00:02:04,530 --> 00:02:07,830
وألعاب الفيديو
حيث الجميع يقتلون بعضهم؟

22
00:02:08,390 --> 00:02:10,950
أعتذر على سكب
طلاء الأظافر في الحمام

23
00:02:11,080 --> 00:02:16,250
أتعنين طلاء الأظافر الأحمر في الجص؟
بحقك، سينظف بسهولة

24
00:02:25,030 --> 00:02:26,420
مرحباً

25
00:02:28,020 --> 00:02:30,890
ماذا؟ متى حصل ذلك؟

26
00:02:34,150 --> 00:02:35,840
- مرحباً!
- أهلاً!

27
00:02:35,970 --> 00:02:39,580
- هل كان هذا ممتعاً؟
- نعم، كان جيداً

28
00:02:40,490 --> 00:02:43,750
- جدي في المستشفى
- فعلاً؟

29
00:02:46,790 --> 00:02:48,180
- سأراكما لاحقاً أيها الولدان
- إلى اللقاء يا أبي

30
00:02:48,310 --> 00:02:51,090
- ماذا يحصل؟
- التهاب رئوي حاد

31
00:02:51,220 --> 00:02:56,080
وهو خطير جداً بعمره
وكما أنه يعاني مشكلة القلب

32
00:02:56,170 --> 00:02:57,560
يا للهول

33
00:02:57,690 --> 00:03:01,510
نصح الأطباء بأن أذهب
إلى هناك بأسرع وقت ممكن

34
00:03:01,730 --> 00:03:07,420
- لكن... قد يكون يُحتضر
- يا للهول يا (روبرت)، أنا آسفة

35
00:03:07,680 --> 00:03:10,890
- متى ستغادر؟
- الرحلة الأولى صباح الغد

36
00:03:11,020 --> 00:03:13,630
- حجزت المقعد الأخير
- هل...

37
00:03:13,800 --> 00:03:15,930
هل تريدني... هل عليّ...
أن أذهب معك؟

38
00:03:16,060 --> 00:03:21,670
لا، أعتقد أنه علي أن أسافر بمفردي
لأنه علي تولي الكثير الأمور

39
00:03:22,490 --> 00:03:25,270
والتعامل مع شقيقتي فحسب
سيكون مرهقاً جداً

40
00:03:25,360 --> 00:03:28,440
- لكن شكراً
- لا تدع (كاثي) تؤثر عليك

41
00:03:28,530 --> 00:03:30,140
نعم

42
00:03:31,960 --> 00:03:37,560
حسناً، فعلاً إذا غيرت رأيك
وأردتني أن أذهب، سأحجز تذكرة

43
00:03:37,690 --> 00:03:43,120
نعم، أعتقد أنه على الأرجح
أسهل بهذه الطريقة، شكراً

44
00:04:20,650 --> 00:04:24,250
مرحباً يا أبي، أنا (روبرت)

45
00:04:25,170 --> 00:04:30,290
أصبحت هنا الآن
ولن أذهب إلى أي مكان

46
00:04:30,990 --> 00:04:34,070
خلد للنوم بسرعة
لم أسمع صوتاً يصدر منه

47
00:04:34,420 --> 00:04:36,280
إنما لونه جيد

48
00:04:39,410 --> 00:04:40,850
- حسناً
- حين يستفيق

49
00:04:40,980 --> 00:04:46,450
قد ترغب في تحسين التلفاز
إنهم يجددون المبنى بأكمله

50
00:04:46,580 --> 00:04:50,620
146 قناة في كل غرفة
6 دولارات بالأسبوع فقط

51
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
كان هذا غريباً

52
00:05:26,970 --> 00:05:32,400
لست مرتاحة لعدم تواجدي معه

53
00:05:32,840 --> 00:05:37,010
لو كنا ما زلنا متزوجين
كنت سأذهب إلى هناك من دون تردد

54
00:05:37,140 --> 00:05:42,480
وأشعر بالذنب لأنه
رغم أن جزءاً مني يريد الذهاب

55
00:05:42,610 --> 00:05:47,470
شعرت بالراحة نوعاً ما
حين قال لي إنه لا يريدني أن أذهب

56
00:05:47,610 --> 00:05:50,520
- أنت مطلّقة الآن وحرة
- (ديان)، كنت متزوجة لفترة طويلة

57
00:05:50,650 --> 00:05:52,730
هذه المشاعر...

58
00:05:53,210 --> 00:05:57,470
- إنها لا إرادية
- حسناً، انتهى الأمر

59
00:05:57,550 --> 00:06:03,370
- وحان الوقت لتنتابك مشاعر جديدة
- أشعر بالسوء بسبب ذلك

60
00:06:03,500 --> 00:06:05,110
أشعر بالسوء على (روبرت)

61
00:06:05,240 --> 00:06:06,630
- مرحباً
- أهلاً

62
00:06:06,760 --> 00:06:08,110
- مرحباً
- أهلاً

63
00:06:08,240 --> 00:06:10,020
هلا قلت لي مجدداً
ثمن هذه المنحوتة؟

64
00:06:10,150 --> 00:06:14,580
إنها مقتَرضة حالياً
وهي تساوي حوالى مليونَي دولار

65
00:06:14,710 --> 00:06:16,530
قلت لك، تدينين لي بالعشاء

66
00:06:16,660 --> 00:06:19,960
- حسناً، شكراً مجدداً
- من دواعي سروري

67
00:06:22,870 --> 00:06:26,910
أترين ذلك؟
هذا ما تسمينه "همهمة"

68
00:06:27,740 --> 00:06:29,090
هذه هي الـ"همهمة؟"

69
00:06:31,260 --> 00:06:34,990
حصلت لك على عرض
الكابل المميز يا أبي

70
00:06:35,510 --> 00:06:38,120
إنها مجموعة جميلة

71
00:06:41,600 --> 00:06:47,630
أشعر بتحسّن هذه الأيام
إنني بحال أفضل من قبل

72
00:06:48,760 --> 00:06:51,800
لن أدخلك في كل التفاصيل البشعة

73
00:06:51,980 --> 00:06:56,360
إنما يكفي أن أقول
إن الوضع كان سيئاً

74
00:06:57,150 --> 00:07:03,440
في حال كنت قلقاً بشأني
لا أعني أنك كنت تقلق جداً لكن...

75
00:07:07,220 --> 00:07:12,260
أحياناً أتمنى لو بإمكاني
أن أكون مثلك

76
00:07:14,740 --> 00:07:16,910
إنما هذا صعب

77
00:07:21,940 --> 00:07:25,070
أبي، إنه (لون رانجير)
كان المفضّل لديك

78
00:07:25,640 --> 00:07:27,200
أليس هذا جنونياً؟

79
00:07:28,420 --> 00:07:31,330
تدخل المستشفى وأنت تعاني
التهاباً رئوياً وحمى مرتفعة

80
00:07:31,810 --> 00:07:35,850
فتحصل على (لون رانجير ماراثون)
بشكل فجائي

81
00:07:39,580 --> 00:07:41,400
نعم، الحياة مضحكة

82
00:07:41,710 --> 00:07:48,090
إنه لطيف، مضحك ووسيم
كأنني فزت بالجائزة الكبرى!

83
00:07:48,220 --> 00:07:52,050
- وهو يسعدني
- هذا واضح

84
00:07:52,180 --> 00:07:54,610
وهو لا يحكم علي البتة

85
00:07:54,740 --> 00:07:57,820
أغلب الرجال يتعرفون إلى امرأة
وهم في الأربعينات

86
00:07:57,950 --> 00:08:01,910
لم يتزوجوا قط مع ابنة مراهقة
وتخلو وجوههم من التعابير

87
00:08:02,040 --> 00:08:05,990
لكن (روبي) ليس كذلك
فهو لا يأبه البتة

88
00:08:06,120 --> 00:08:08,470
قد يتوجب علينا
أن نحتجز هذا الشاب

89
00:08:08,600 --> 00:08:13,160
إنما لا تنسي أن غالبية العلاقات
تمر بفترة مبتهجة مبكرة

90
00:08:13,290 --> 00:08:14,680
وتتوقف عن التحسّن

91
00:08:14,810 --> 00:08:17,110
ما كنت سأقوم
بتغييرات حياتية كبيرة الآن

92
00:08:17,190 --> 00:08:20,930
أنت على الأرجح محقة
ولم أتعرف إلى زوجته السابقة بعد

93
00:08:21,060 --> 00:08:23,750
إليك الجواب
لديك عقبة أخرى لتخطيها أيضاً

94
00:08:23,880 --> 00:08:29,530
- نعم، وتبدو هذه المرأة مجنونة جداً
- لحسن حظك أنها ليست مشكلتك

95
00:08:33,400 --> 00:08:36,830
حروف كبيرة
(دي)، (يو)، (إف)، (آر)

96
00:08:37,870 --> 00:08:42,300
- (إي)... المعذرة، (إي)، (إس)...
- تباً

97
00:08:42,430 --> 00:08:43,990
وجدته، شكراً

98
00:08:44,120 --> 00:08:47,640
الشيء الوحيد الذي طلبته منك
ولم تتمكني من احترامه

99
00:08:47,770 --> 00:08:52,160
لم أشأ أن تختبر ذلك بمفردك
شعرت بأنه علي التواجد هنا

100
00:08:53,200 --> 00:08:55,720
كنت ستفعل الأمر عينه من أجلي

101
00:08:57,070 --> 00:09:01,280
- حسناً، كيف تدبّرت أمور الولدين؟
- كان ذلك سهلاً

102
00:09:01,410 --> 00:09:03,280
لأن (ليلى) ستقضي
نهاية الأسبوع في منزل (رايتشل)

103
00:09:03,410 --> 00:09:08,060
و(توم) في المنزل
وتعتني به (ديان)

104
00:09:08,360 --> 00:09:11,710
فعلاً؟ يتشارك المنزل مع (ديان)؟

105
00:09:12,920 --> 00:09:15,050
إذاً كيف حال (كاثي)؟

106
00:09:16,270 --> 00:09:18,480
كالعادة، تعيش على بعد 48 كلم

107
00:09:18,610 --> 00:09:21,870
إنما تتصرف كأنها
ستركب غواصة من (أوكرانيا)

108
00:09:22,260 --> 00:09:24,910
كلما كانت بعيدة
ستسرّ أكثر

109
00:09:25,480 --> 00:09:33,730
نعم، سأتولى كل شيء وستساهم
عبر رفع ضغط دمي بسرعة هائلة

110
00:09:34,160 --> 00:09:36,720
من الجيد أن ضغط دمي
منخفض منذ البداية

111
00:09:37,460 --> 00:09:38,810
"(سام)، أتودين
احتساء الكحول الليلة؟"

112
00:09:38,940 --> 00:09:40,680
"المعذرة، أنا في (أوهايو)
هناك حالة عائلية طارئة"

113
00:09:40,810 --> 00:09:42,550
"(سام)، أنا آسف جداً
أتمنى لك رحلة آمنة"

114
00:09:44,330 --> 00:09:46,450
- من المرسل؟
- من المعرض

115
00:09:50,030 --> 00:09:53,290
مرحباً، إنني أتفقدك فحسب

116
00:09:54,110 --> 00:09:59,540
كما هو معلن
لأحرص على أنك بخير

117
00:10:03,450 --> 00:10:05,710
لتوضيح المسألة، أمك لم تقل قط
إنك عاجز

118
00:10:05,840 --> 00:10:13,610
لذا يمكنك أن تنسى ذلك وتعتبرني
صديقة تطمئن عليك من حين لآخر

119
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
هل هذا يعني أنه بإمكاني
أن أطلب منك الرحيل؟

120
00:10:16,180 --> 00:10:21,520
بارع جداً، أحب الشاب
الذي يتمتع بروح الدعابة

121
00:10:22,520 --> 00:10:29,600
إذاً كيف تجري الأمور
في المدرسة بهذه الأيام؟

122
00:10:35,900 --> 00:10:38,670
أتعلم ما كنت أحبه دائماً؟
رقصات المدرسة

123
00:10:39,280 --> 00:10:43,150
ما هي أسماء أفضل الرقصات
التي يؤديها الأولاد بهذه الأيام؟

124
00:10:43,280 --> 00:10:46,840
أفضل 10 فقط، من الأخيرة
إلى الأولى أو الأولى حتى الأخيرة

125
00:10:48,670 --> 00:10:51,010
سأذهب لغسل وعاء الحبوب

126
00:10:56,440 --> 00:10:59,130
- هل هذه (أودي آر إس 7)؟
- لا أعلم الطراز بالتحديد

127
00:10:59,260 --> 00:11:01,690
لكنها سيارتي

128
00:11:02,170 --> 00:11:04,690
- يبدو لونه جيداً
- أتسمع هذا يا أبي؟

129
00:11:04,820 --> 00:11:07,520
تعتقد (فرانسيس) أن لونك جيد

130
00:11:10,250 --> 00:11:11,950
إنه يحب صوتك

131
00:11:15,860 --> 00:11:18,680
في الواقع يا (فرانك)، أتعلم
ما كنت أتذكره على متن الطائرة؟

132
00:11:18,810 --> 00:11:23,930
حين أتيت و(روبرت) لزيارتكما
وذهبنا إلى (سيرز)

133
00:11:24,410 --> 00:11:26,840
- واشترينا جزازة عشب
- مهلاً، لا، كان مقلماً

134
00:11:26,970 --> 00:11:28,360
- كان مقلماً؟
- نعم

135
00:11:28,490 --> 00:11:32,320
- أتذكر يا أبي؟
- اشترينا مقلم (سيرز كرافتزمان)

136
00:11:32,450 --> 00:11:36,050
كان أشبه بقطاعة النقانق المدخنة
ذات عجلات

137
00:11:36,880 --> 00:11:42,610
وذهبنا إلى مكان تدخله بالسيارة
وكانت هناك قبعة كبيرة على السقف

138
00:11:42,740 --> 00:11:45,130
- (هاتبرغر)
- نعم، نعم، (هاتبرغر)

139
00:11:45,220 --> 00:11:50,340
يا للهول، أقفلوا هذا المكان الرديء
قبل سنوات

140
00:11:50,690 --> 00:11:52,080
قبل أن يولد الولدان

141
00:11:52,210 --> 00:11:56,030
وجعلتني أطلب شطيرة البرغر
الغنية والكبيرة

142
00:11:56,160 --> 00:11:58,550
والتي تتضمن 5 فطائر لحم
مكدسة فيها

143
00:11:58,680 --> 00:12:01,900
الأشبه بالمدخنة الطرية، نعم

144
00:12:02,810 --> 00:12:05,540
- يا للهول
- ولم أرغمك على طلبها

145
00:12:05,680 --> 00:12:10,450
أنت طلبتها وكنت مذعوراً
من الطريقة التي التهمتها فيها كظهير

146
00:12:10,580 --> 00:12:13,360
يا للهول، كانت شطيرة البرغر
لذيذة جداً

147
00:12:13,490 --> 00:12:19,620
أذكر بشكل غير واضح أن والدك
غضب من النادل لسبب ما لا أذكره

148
00:12:19,750 --> 00:12:22,790
- إنما نعته بـ"الغبي"
- نعم، نعم

149
00:12:22,920 --> 00:12:26,910
أتذكر هذا يا أبي؟ الغبي؟
كانت إحدى كلماتك المفضلة

150
00:12:27,040 --> 00:12:32,210
لقد نعتني بالغبي مرات عديدة
على مر السنين

151
00:12:32,340 --> 00:12:35,040
أذكر أنك نعتّ ذات مرة أمي بالغبية

152
00:12:35,170 --> 00:12:37,470
أتذكر يا أبي حين أحضرت
ملمع القارب الخطأ؟

153
00:12:37,600 --> 00:12:42,160
وقمت برميه وانسكب على الجدار

154
00:12:49,020 --> 00:12:51,450
- سأخرج لاستنشاق الهواء
- أتريدني أن أذهب معك؟

155
00:12:51,590 --> 00:12:56,360
لا بأس
مجدداً، سأستنشق الهواء النقي

156
00:13:08,090 --> 00:13:16,390
(فرانك)، لا أعلم إذا كنت مدركاً لذلك
لكنهم ألبسوك رداءً قشدي اللون

157
00:13:17,730 --> 00:13:22,030
لكنك خلعته بالمناسبة

158
00:13:29,200 --> 00:13:32,940
أشعر بالسوء لأننا لم نتعرف
إلى بعضنا أكثر على مر السنوات

159
00:13:35,060 --> 00:13:39,930
إنما أود أن تعرف بعض الأشياء

160
00:13:40,840 --> 00:13:48,610
أولاً، أن ابنك يحبك جداً
ويتحدث عنك طوال الوقت

161
00:13:48,750 --> 00:13:52,650
يخبرني والولدين دائماً
بقصص عن رحلاتكما إلى الصيد

162
00:13:52,780 --> 00:13:59,390
أو عن شيء جنوني فعله
وأبرحته ضرباً بسببه

163
00:13:59,520 --> 00:14:03,430
"أبرحته ضرباً"
هي التعابير التي يستعملها

164
00:14:03,860 --> 00:14:12,070
لكنني أود بشدة أن تعرف أنك
تعني لي الكثير لأنك تعني الكثير له

165
00:14:19,500 --> 00:14:21,840
"(سام)، ألقي عليك التحية فقط
آمل أن تكون الأمور بخير"

166
00:14:21,970 --> 00:14:23,450
"لا داعي للرد"

167
00:14:23,580 --> 00:14:25,580
هذا لطف كبير

168
00:14:30,050 --> 00:14:31,960
مهلاً، أليس هذا...

169
00:14:32,570 --> 00:14:35,610
نعم، إنه الشارع الذي يرتبط...
نعم، مع هذه التلة، صحيح؟

170
00:14:35,740 --> 00:14:37,300
حيث ذهبنا للتزلج؟

171
00:14:37,440 --> 00:14:38,910
- نعم
- نعم

172
00:14:39,040 --> 00:14:40,390
أنا حادة الذكاء

173
00:14:40,520 --> 00:14:44,910
اصطحبتك للتزلج وارتديت
المعطف المنتفخ الذي كنت أكرهه

174
00:14:45,470 --> 00:14:48,730
أتعني معطف (إل إل بين)
الأخضر والمقاوم للمياه؟

175
00:14:48,860 --> 00:14:52,600
نعم، أحضرتك إلى المنزل لأتباهى بك

176
00:14:53,250 --> 00:14:58,590
ولأدع الجميع يرون حبيبتي
اللطيفة، الجميلة، المثيرة والجذابة

177
00:14:58,720 --> 00:15:01,760
وكنت تبدين
مثل الرجل المطاطي طوال الوقت

178
00:15:01,890 --> 00:15:03,280
اسمع، اشتريت هذا المعطف بسببك

179
00:15:03,370 --> 00:15:07,750
إذ قلت لي أن أرتدي ما
يناسب الشتاء في (أوهايو)، أتذكر؟

180
00:15:08,490 --> 00:15:10,190
ماذا علينا أن نحضر لوالدك أيضاً؟

181
00:15:10,320 --> 00:15:13,660
عليننا أن نحضر مقص الأظافر
لأنني رأيت أظافره الطويلة

182
00:15:13,750 --> 00:15:16,570
- إنها كارثية وعلين أن أقصها
- يا للهول

183
00:15:17,220 --> 00:15:22,170
اليوم الذي يصبح فيه قص أظافر
القدمين عملاً يتطلب شخصين

184
00:15:22,300 --> 00:15:25,430
ضعي مخرز الثلج في أذني
واتركيني في الزقاق

185
00:15:25,560 --> 00:15:27,950
نعم، وأنا أيضاً

186
00:15:29,510 --> 00:15:31,820
كنت أسرق الكثير من الحلوى هنا

187
00:15:31,950 --> 00:15:36,550
ولاحقاً في المدرسة الثانوية
سرقت الكثير من الأوقية الذكرية

188
00:15:37,900 --> 00:15:39,980
إنها أشبه بقصة لـ(مارك تواين)

189
00:15:41,630 --> 00:15:44,760
- مرحباً يا (كاثي)
- لقد أتيت!

190
00:15:44,890 --> 00:15:46,760
قلقت جداً من أن تكون
غادرت البلدة أو ما شابه

191
00:15:46,890 --> 00:15:49,540
لا، ذهبنا إلى صيدلية (كاري)
لإحضار بعض الأغراض لأبي

192
00:15:49,670 --> 00:15:53,710
هذا لطف منك، وفّرت علي
عناء الذهاب، كنت سأفعل الأمر عينه

193
00:15:54,060 --> 00:15:58,830
مرحباً أيتها الظريفة
هذا لطف منك أن تأتي إلى هنا

194
00:15:58,960 --> 00:16:00,350
مرحباً يا (كاثي)
تبدين رائعة

195
00:16:00,480 --> 00:16:01,830
شكراً وأنت أيضاً

196
00:16:01,960 --> 00:16:04,910
هل اكتسبت بعض الوزن؟

197
00:16:05,040 --> 00:16:07,480
لأنه في المرة الماضية التي
رأيتك فيها، كنت نحيفة جداً

198
00:16:07,610 --> 00:16:10,300
- فعلاً؟
- نعم، كنت هزيلة

199
00:16:10,430 --> 00:16:13,300
قلقت جداً وصلّيت من أجلك

200
00:16:14,250 --> 00:16:17,640
أنا واثقة من أن هناك مديحاً
غير مباشر

201
00:16:17,770 --> 00:16:20,940
- لا
- وانظر إليك بعد أن أزلت الشارب!

202
00:16:21,070 --> 00:16:23,850
أخيراً!، لا يحتاج العالم
إلا إلى (توم سيليك) واحد

203
00:16:23,980 --> 00:16:26,590
- صحيح يا (فران)؟
- اثنان من (توم سيليك)

204
00:16:26,670 --> 00:16:28,190
هذا إحراج للثراء

205
00:16:28,330 --> 00:16:32,970
سأقول ذلك فحسب، مع أو
من دون الطلاق، تبدوان رائعين

206
00:16:33,100 --> 00:16:35,750
- هذا سخي جداً
- مديح متساوٍ لكلينا، شكراً

207
00:16:36,530 --> 00:16:39,360
أنا مستمتعة جداً بذلك يا (توم)
هل أنت مستمتع؟

208
00:16:39,490 --> 00:16:42,310
نعم، هذا المقود
المسطّح من الأسفل جنوني

209
00:16:42,920 --> 00:16:47,260
أشعر بأنني مسترخية جداً
يمكنني أن أقوم بكل مهامي

210
00:16:47,520 --> 00:16:50,260
ليس عليك أن أقلق
بشأن إيجاد مكان للركن

211
00:16:50,390 --> 00:16:52,430
مهلاً، تباً، توقف! توقف!

212
00:16:52,560 --> 00:16:54,690
رائع، أيمكنك أن تعود للخلف الآن؟

213
00:16:56,470 --> 00:16:58,770
جيد، الفتاة التي أفضّلها
تعمل اليوم...

214
00:16:59,420 --> 00:17:01,470
انتبه أيها الغبي!

215
00:17:03,160 --> 00:17:08,290
لا تشتمه! إنه سائق بارع!
لمَ لا تتعلم السير أيها الأخرق؟

216
00:17:08,370 --> 00:17:11,630
- أوشك على دهسي!
- أين الشرطي؟ أين الشرطي؟

217
00:17:11,760 --> 00:17:13,280
لم أحب نبرتك سيدي

218
00:17:13,410 --> 00:17:17,150
إنها مهددة جداً
وأرى أنك تحدق في ثديي

219
00:17:17,930 --> 00:17:19,320
نعم، امشِ بعيداً

220
00:17:19,450 --> 00:17:21,840
رجل ضخم وقوي
تتصرف برجولة وتضرب سيارة

221
00:17:21,920 --> 00:17:25,050
هيا، امشِ بعيداً، امشِ بعيداً!

222
00:17:26,090 --> 00:17:28,220
يا له من سافل! صحيح؟

223
00:17:28,350 --> 00:17:31,910
قم بتشغيل الومضات يا عزيزي
إنها سريعة، سأعود بعد 10 دقائق

224
00:17:34,560 --> 00:17:36,000
فهمت

225
00:17:36,130 --> 00:17:37,560
أتمنى لو لم يكن علي أن أغادر غداً

226
00:17:37,650 --> 00:17:40,820
لكننا سننظف الفرن
و(لاري) سيعالج إصبع قدمه

227
00:17:40,950 --> 00:17:43,990
لكن سأحاول أن أعود
في نهاية الأسبوع

228
00:17:44,290 --> 00:17:46,290
إنها تغفو بسرعة

229
00:17:46,940 --> 00:17:50,850
نعم، غادرت منزلها الساعة 30:4
لتأتي على متن رحلة الساعة 7 صباحاً

230
00:17:51,110 --> 00:17:54,370
الدرجة الأولى؟ أسمع أنها
إجازة بعينها، طبعاً لا أعلم ذلك

231
00:17:54,500 --> 00:17:56,980
لست نائمة وكنت
في المقعد الرخيص

232
00:17:57,110 --> 00:18:00,620
ما هذا؟ خدمة الكابل المميز
الأسبوعي، 6 دولارات

233
00:18:00,750 --> 00:18:06,920
- مهلاً، المعذرة، 636 مع الضريبة
- نعم، حسّنت عرض التلفاز لديه

234
00:18:07,050 --> 00:18:10,570
- لم أتمكن من تسديد الضريبة
- ولم تفكر في استشارتي أولاً؟

235
00:18:10,700 --> 00:18:14,520
- إننا نتشارك التفويض عنه
- إنه تحسين بسيط يا (كاثي)

236
00:18:14,650 --> 00:18:16,040
يحب البرامج الغربية

237
00:18:16,130 --> 00:18:18,260
فكرت في أنه سيكون من الجميل
أن يُعرض شيء في الخلفية

238
00:18:18,390 --> 00:18:20,210
- للاحتياط فقط
- لاحتياط ماذا؟

239
00:18:20,300 --> 00:18:24,250
إنه مخدّر وقد ينام لفترة طويلة
والنفقات ستزيد

240
00:18:24,380 --> 00:18:27,340
حاجته إلى 146 قناة
كحاجته إلى تعلم الـ(مامبو)

241
00:18:27,470 --> 00:18:30,940
- لكنك تحب أن تهدر مالي، صحيح؟
- أتعلمين أمراً يا (كاثي)؟

242
00:18:31,070 --> 00:18:33,070
الكابل على حسابنا
سنتكفّل به

243
00:18:33,200 --> 00:18:35,810
- لم يطلب منك أحد شيئاً
- طبعاً لا

244
00:18:35,930 --> 00:18:37,850
لأنه حينها لن تتمكن
من أن تكون البطل

245
00:18:37,980 --> 00:18:40,890
لأنه في النهاية
لا أحد يبالي بشأن أبي إلا أنت

246
00:18:41,110 --> 00:18:46,360
وصل المنقذ من (نيويورك)!
لذا انحنوا لتقبيل مؤخرته الكبيرة!

247
00:18:46,490 --> 00:18:50,530
- حسناً، اهدأي يا (كاثي)، بحقك
- كم مرة اهتممت بشأن أبي

248
00:18:50,660 --> 00:18:53,960
في كل مرة هربت فيها مع حبيبك
تاجر المخدرات في الثانوية؟

249
00:18:54,090 --> 00:18:57,960
توجب علي أن أقود لتسع ساعات
إلى (بنسلفانيا) لأعيدك

250
00:18:58,090 --> 00:19:00,260
أتذكرين ذلك؟
بكت أمي لثلاثة أيام

251
00:19:00,390 --> 00:19:03,340
كنت قذرة وكانت تفوح منك
رائحة حمار صغير

252
00:19:03,470 --> 00:19:05,380
هذا هو الشباب
هذا ما كتب عنه (شيكسبير)!

253
00:19:05,510 --> 00:19:08,170
طبعاً لا تعلم شيئاً عن الشغف
أتعلم أمراً؟

254
00:19:08,250 --> 00:19:12,600
سأقول لك ما سنفعله، دعنا نسجّل
أن (كاثي) سددت نصف فاتورة الكابل

255
00:19:12,730 --> 00:19:15,030
(كاثي)، لا أحد يريدك
أن تدفعي شيئاً

256
00:19:15,160 --> 00:19:18,420
- قدمت مساعدة كبيرة...
- لا يتعلق الأمر بالكابل!

257
00:19:18,550 --> 00:19:22,460
هذا الرجل لديه تاريخ طويل ووحشي
بالتشكيك بشخصيتي

258
00:19:22,590 --> 00:19:24,890
لأنه غاضب وتهكّمي

259
00:19:24,970 --> 00:19:29,010
- يتمحور الأمر حول كل عيوبه
- هناك نظرية بديلة

260
00:19:29,100 --> 00:19:34,700
أنه ربما أنت تفقدين الجميع
من حولك صوابهم ومن بينهم أنا

261
00:19:34,830 --> 00:19:39,180
لذلك (لاري) زوجك الضعيف
يعمل في مناوبتين ليبقى بعيداً عنك

262
00:19:39,310 --> 00:19:42,870
- وحاول قتل نفسه
- حسناً، هذا حدث وانتهى

263
00:19:43,000 --> 00:19:47,080
لا، أترين كيف يحمرّ وجهه؟
إنه الذنب يرتفع إلى السطح

264
00:19:47,210 --> 00:19:48,780
سيذهب الآن ليلكم الجدار

265
00:19:48,910 --> 00:19:51,730
كانت لدينا ثقوب في كل غرفة
في المنزل في صغرنا

266
00:19:51,860 --> 00:19:58,250
أبي! ها أنت ذا يا أبي!
لا بأس! هذه أنا (كاثي)، أتسمعني؟

267
00:19:58,330 --> 00:20:02,150
أبي، لا بأس بأن تسلّم أمرك
اعثر على السلام

268
00:20:02,280 --> 00:20:04,070
اذهب للعب
إحضار الكرة مع (شيتسر)!

269
00:20:04,200 --> 00:20:06,240
لا تقولي له أن يذهب للعب
إحضار الكرة مع (شيتسر)!

270
00:20:06,370 --> 00:20:08,890
- اهدأ يا (روبرت)...
- (شيستر) هو كلب نافق

271
00:20:09,190 --> 00:20:12,100
سلّم أمرك يا أبي
مر وقت طويل

272
00:20:12,230 --> 00:20:15,320
- اعثر على جدتي وجدي!
- أحاول أن أبقى هادئاً

273
00:20:15,450 --> 00:20:18,570
لكن بعد حوالى ثانيتين
عليّ أن أخنقها حتى الموت

274
00:20:18,700 --> 00:20:20,790
(روبرت)، لا تتحدث إلى (كاثي)
(كاثي)!

275
00:20:20,920 --> 00:20:25,440
ماذا يفعل رداء والدي هنا؟
إذا كنت تأخذ الأغراض من المنزل...

276
00:20:25,570 --> 00:20:27,480
لقد ضبطت أمرنا يا (كاثي)

277
00:20:27,610 --> 00:20:32,600
سرقنا رداء والدي الذي عمره 40 سنة
وبعد بطاريات المعينة السماعية

278
00:20:32,690 --> 00:20:35,300
كنا نفكر في أن نسرق لاحقاً
مركبة جياد

279
00:20:35,430 --> 00:20:38,030
حسناً، سأذهب إلى هناك الآن

280
00:20:38,160 --> 00:20:41,030
لأنه هناك لائحة بالأغراض
التي وعدني بها والدي

281
00:20:41,110 --> 00:20:44,630
خاتم زواج أمي، زي البحرية خاصته
والإبريق الأخضر

282
00:20:44,760 --> 00:20:47,370
والأفضل لك ألا أرى شيئاً مفقوداً

283
00:20:47,500 --> 00:20:49,720
حين تصلين إلى هنا
اسدي لي معروفاً سريعاً

284
00:20:49,850 --> 00:20:53,450
واحتفظي بالإبريق لنفسك

285
00:20:57,610 --> 00:21:05,600
"والذين منا يشعرون بالكآبة
وغير بارعين في العلاقات الاجتماعية"

286
00:21:05,820 --> 00:21:12,990
"بقوا في المنزل بشكل يائس
يبتكرون العشاق على الهاتف"

287
00:21:17,110 --> 00:21:21,240
(توم) أمضيت فعلاً وقتاً جيداً اليوم
وأنجزنا الكثير من الأمور!

288
00:21:21,370 --> 00:21:23,710
- نعم!
- نحن فريق جيد

289
00:21:23,800 --> 00:21:29,060
"أنت وأنا، أنا وأنت معاً
ننجز الكثير من الأمور"

290
00:21:29,190 --> 00:21:31,100
مصافحة عالية

291
00:21:31,840 --> 00:21:37,310
لمَ لا نذهب إلى (براس كرو) بطريقنا
إلى المنزل ونشتري أشياءً ظريفة؟

292
00:21:37,440 --> 00:21:39,870
ما هو الـ(براس كرو)؟

293
00:21:41,260 --> 00:21:45,690
عزيزي، علي أن أكون صريحة تماماً
من المفاجئ أن اللون يبدو زهياً عليك

294
00:21:45,820 --> 00:21:49,120
- أتريد أن تجرّب لوناً آخر؟
- لا شكراً، رجاءً

295
00:21:49,260 --> 00:21:53,290
أحتاج إلى رأيك الآن
ما رأيك بهذه التنورة؟

296
00:21:54,950 --> 00:21:58,160
السحاب ليس مرفوعاً تماماً
هل من المفترض أن يكون هكذا؟

297
00:21:58,290 --> 00:21:59,680
هل أنت متأكد؟

298
00:21:59,810 --> 00:22:03,200
- هلا أحضر لك مقاساً آخر؟
- لا، إنه المقاس 4 وهو مقاسي

299
00:22:03,330 --> 00:22:05,460
لكن يمكنك بكل سرور
أن تحضري المقاس 2

300
00:22:05,590 --> 00:22:09,320
طالما أن سحابه لا عيب فيه
مثل المقاس 4!

301
00:22:14,010 --> 00:22:18,530
(توم)، بغض النظر عن عيوب المصنع
قل لي بصراحة رأيك بهذه التنورة

302
00:22:18,660 --> 00:22:22,400
- هل علي أن أشتريها؟
- إنها في الواقع رائعة نوعاً ما

303
00:22:22,530 --> 00:22:25,870
- أتسمعين هذا يا عزيزتي؟
- ربما عليك أن تجرّبي مقاساً أكبر

304
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
لترتاحي فحسب

305
00:22:33,560 --> 00:22:35,250
نعم

306
00:22:37,550 --> 00:22:40,550
- تباً لذلك
- (ديان)

307
00:22:41,290 --> 00:22:43,160
سيدة (فلوين)

308
00:22:43,290 --> 00:22:45,940
أحضر السيارة
أريد الذهاب من هنا

309
00:22:59,450 --> 00:23:01,230
(فرانك)

310
00:23:02,010 --> 00:23:04,790
(روبرت)، (روبرت)
لقد استيقظ

311
00:23:04,880 --> 00:23:07,660
أبي، أبي

312
00:23:10,170 --> 00:23:12,260
بمَ تشعر؟

313
00:23:18,560 --> 00:23:21,030
أين (كاثي)؟

314
00:23:23,990 --> 00:23:27,760
ذهبت لإنهاء بعض المهام
وستعود

315
00:23:28,420 --> 00:23:34,060
- نعم، (كاثي) تنجز الأمور
- عيناك جميلتان يا (فرانك)

316
00:23:35,280 --> 00:23:37,230
يا للهول، نسيت كم أنها
مشابهة لعينيّ (روبرت)

317
00:23:37,360 --> 00:23:38,750
- هل استيقظ؟
- نعم استيقظ

318
00:23:38,880 --> 00:23:40,490
أبي!

319
00:23:40,840 --> 00:23:44,830
أبي! يا للهول!
أنا هنا من أجلك الآن

320
00:23:44,970 --> 00:23:48,440
يا للهول، سيكون كل شيء بخير

321
00:23:51,440 --> 00:23:53,350
سأدخل الحمام

322
00:23:53,480 --> 00:23:56,080
(كاثي)، (كاثي)
أعتقد أنه علينا الانتباه إلى الحبال

323
00:23:56,210 --> 00:24:00,340
- أنا منتبهة!
- أريد أن تقوم الحبال بوظيفتها

324
00:24:00,470 --> 00:24:02,600
لا يجب التهاون
وأعتقد أنها ستبقيه حياً

325
00:24:02,730 --> 00:24:04,120
تباً!

326
00:24:04,250 --> 00:24:07,860
- يا للهول
- أرأيت؟ قلت لك

327
00:24:08,160 --> 00:24:10,070
سنخرجك من هنا

328
00:24:13,240 --> 00:24:17,720
- سأحضر الثلج لمفاصلي
- لا، سأحضر لك الثلج

329
00:24:17,800 --> 00:24:19,840
- اشتركت لك بالكابل المميز...
- (كاثي)

330
00:24:19,930 --> 00:24:23,400
- 146 قناة
- (كاثي)، هلا ترافقينني؟

331
00:24:23,580 --> 00:24:27,010
ماذا تريدين؟ علي العودة إلى الداخل
ودعيه يحضر الثلج بنفسه بالمناسبة

332
00:24:27,140 --> 00:24:30,010
فهو المذنب، فهو غبي جداً

333
00:24:30,660 --> 00:24:32,790
أنا آسفة، هذا غريب
لا أعلم...

334
00:24:32,920 --> 00:24:36,440
- حسناً
- من أين أبدأ

335
00:24:38,480 --> 00:24:41,260
- نعم
- (روبرت) ليس إنساناً كاملاً

336
00:24:41,390 --> 00:24:44,520
- بحقك، الحقيقة أسوأ من ذلك
- لا أحد منا هو كذلك

337
00:24:44,650 --> 00:24:50,600
رغم ذلك، بأي مقارنة قابلة للقياس
إنه إنسان أفضل منك بكثير

338
00:24:50,990 --> 00:24:56,940
أفضل بكثير، نعم، لأقصى حد
لأنك...

339
00:24:58,280 --> 00:25:00,760
- أنت امرأة مريعة يا (كاثي)
- لا تعرفينني حتى

340
00:25:00,890 --> 00:25:06,880
لا، لست شقيقة طيبة
لست ابنة طيبة ولا يمكن التبرير لك

341
00:25:07,010 --> 00:25:11,270
ولن أشعر أبداً بالأسى بعد الآن
على طريقة تفكيرك

342
00:25:11,400 --> 00:25:15,830
أو مهما كانت الأفكار الوراثية
التي تحملينها في ذهنك أو في جسمك

343
00:25:15,960 --> 00:25:18,260
لذا سأقول لك شيئاً
وأريدك أن تسمعي

344
00:25:18,350 --> 00:25:19,780
أنا مصغية

345
00:25:19,910 --> 00:25:24,340
قد أكون و(روبرت) نعيش
في مكانين بعيدين جداً عن بعضهما

346
00:25:24,910 --> 00:25:30,160
لكنني إذا علمت أنك أغضبته

347
00:25:30,640 --> 00:25:34,680
أو أنك سببت له أي نوع من الضيق

348
00:25:34,810 --> 00:25:40,240
سوف أطاردك
لذا لا تعبثي معي يا (كاثي)!

349
00:25:41,240 --> 00:25:43,670
- أعتقد أنك تعدّيت حدودك...
- (كاثي)

350
00:25:44,450 --> 00:25:48,970
لمرة في حياتك
لا تقولي شيئاً

351
00:25:50,100 --> 00:25:52,750
هذا محزن، محزن

352
00:25:52,880 --> 00:25:55,140
مهلاً، مهلاً، المعذرة
هناك أمر إضافي

353
00:25:55,270 --> 00:26:00,220
والدتك أعطتني الإبريق الأخضر

354
00:26:00,530 --> 00:26:04,650
وسيتوجب عليك أن تواجهيني لأخذه

355
00:26:12,210 --> 00:26:14,600
لديك طعام يمكنك تسخينه لاحقاً

356
00:26:15,120 --> 00:26:17,380
نعم، هذا أحد الأشياء التي
أريد القيام بها قبل مغادرة البلدة

357
00:26:17,510 --> 00:26:21,630
سأحضر له جهاز مايكرويف جديد
إنه بحالة سيئة تماماً

358
00:26:22,110 --> 00:26:27,060
لكنه يحب أن يعد الفوشار فيه

359
00:26:27,980 --> 00:26:29,890
عالجوا يدك بطريقة جيدة

360
00:26:30,020 --> 00:26:33,360
كان من الذكاء أن تلكم جداراً
في المستشفى

361
00:26:33,710 --> 00:26:35,490
أنا ذكي

362
00:26:35,840 --> 00:26:38,270
يسعدني جداً أنه تحسّن

363
00:26:40,620 --> 00:26:43,740
- أنجزنا الكثير اليوم
- طبعاً

364
00:26:45,570 --> 00:26:47,300
أقدّر ذلك

365
00:27:26,580 --> 00:27:28,530
هل يمكنك أن تحضر شاحني؟

366
00:27:31,960 --> 00:27:34,790
شكراً، نعم
هل أحضرت كل شيء؟

367
00:27:34,920 --> 00:27:36,610
أعتقد ذلك

368
00:27:58,110 --> 00:28:01,110
"(سام)، واضح أننا انتهينا
دعينا نبتعد عن بعضنا كراشدين"

369
00:28:02,800 --> 00:28:07,100
فعلاً؟ سأرسل لك تذكرتي...

370
00:28:07,540 --> 00:28:10,530
"ملاحظة، حجبت رقمك رسمياً"

371
00:28:42,980 --> 00:28:45,760
"(جاكي)، أتريد
احتساء الكحول الليلة؟"

372
00:28:46,850 --> 00:28:48,850
سحب وتعديل البكر

373
00:28:48,850 --> 00:28:55,660
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

