﻿1
00:01:00,200 --> 00:01:04,020
لا بأس، لن يستغرق الكثير من الوقت
التقاط 7 آلاف قطعة معدنية عن الأرض

2
00:01:05,020 --> 00:01:06,460
إنها 7 آلاف قطعة معدنية؟

3
00:01:06,590 --> 00:01:09,100
إنني أقرّب الرقم
لكنها كمية كبيرة من القطع المعدنية

4
00:01:10,150 --> 00:01:11,840
أنا آسفة!

5
00:01:14,230 --> 00:01:17,010
أتعتقد أن أمي ستسمح لي
بصبغ شعري باللون الأرجواني؟

6
00:01:17,530 --> 00:01:20,310
لا، وأشكرها على ذلك

7
00:01:20,920 --> 00:01:25,830
حسناً، أمهليني 5 دقائق، سأحضّر
لك بعض الجبن والبسكويت، اتفقنا؟

8
00:01:25,960 --> 00:01:28,780
- حسناً
- هذه الشقة جميلة جداً، صحيح؟

9
00:01:34,080 --> 00:01:36,510
- من في الداخل؟
- مرحباً يا أبي

10
00:01:36,640 --> 00:01:38,290
ظننت أنك متشرّد يا صاح

11
00:01:38,420 --> 00:01:40,120
ماذا تفعل هنا؟
من المفترض أن تكون عند (ماثيو)

12
00:01:40,250 --> 00:01:42,160
إنه مريض
يعاني التهاباً في معدته

13
00:01:42,290 --> 00:01:44,240
يا لها من مشقة!

14
00:01:44,370 --> 00:01:46,420
دعني أدخل بسرعة
لأنه عليّ أن أتبوّل

15
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
أجل، كنت على وشك أن أستحم
هل يمكنك أن تنتظر قليلاً؟

16
00:01:48,590 --> 00:01:51,370
لدي حمام واحد فقط
وعليّ أن أتبوّل، دعني...

17
00:01:51,500 --> 00:01:54,930
- هل هذه صدرية؟
- مرحباً (روبرت)

18
00:01:55,060 --> 00:01:57,880
تباً، ما هذا يا صاح؟

19
00:02:05,180 --> 00:02:07,830
حسناً يا (إيلا)، هل يمكنك
أن ترتدي المزيد من الملابس؟

20
00:02:07,960 --> 00:02:10,220
(توم)، اخرج من الحمام

21
00:02:10,350 --> 00:02:11,690
تباً

22
00:02:11,870 --> 00:02:13,870
(لايلا كروكودايلا)، عزيزتي

23
00:02:14,000 --> 00:02:16,470
عليّ أن أجري
حديث بالغين مع (توم)

24
00:02:16,600 --> 00:02:19,860
- توقّف عن مناداتي هكذا
- أعدك

25
00:02:20,210 --> 00:02:25,070
- يا صاح، سأكرّر ما قلته، ما هذا؟
- أبي، هذه ليست مسألة هامة

26
00:02:25,160 --> 00:02:29,330
هذا جنس، اتفقنا؟
أجرينا محادثات كثيرة عن ذلك

27
00:02:29,630 --> 00:02:33,630
أول مرة
في أرض حمام شقة والدك؟

28
00:02:33,760 --> 00:02:36,840
هذا ليس المكان المناسب لفعل ذلك

29
00:02:36,970 --> 00:02:40,400
هذه ليست المرة الأولى
سبق وفعلنا ذلك

30
00:02:40,540 --> 00:02:43,140
حسناً، هناك أمور كثيرة
أريد التحدث عنها الآن

31
00:02:43,270 --> 00:02:47,490
سأتجاوز الـ4 الأولى
وأنتقل إلى الـ5، هل تضع واقياً؟

32
00:02:47,620 --> 00:02:49,090
- أبي!
- إلى اللقاء يا (توم)

33
00:02:49,220 --> 00:02:51,090
سأراك بمنزل أمي يا (روبرت)

34
00:02:51,180 --> 00:02:52,610
- حسناً
- إلى اللقاء

35
00:02:52,740 --> 00:02:54,350
أرسلي تحياتي إلى والدتك

36
00:02:56,300 --> 00:02:57,650
تباً!

37
00:02:57,780 --> 00:03:00,600
من بين كل الفتيات في العالم
اخترت ابنة حبيبتي؟

38
00:03:00,730 --> 00:03:02,250
لا أعرف، هي معجبة بي

39
00:03:03,820 --> 00:03:08,640
هذا سيئ يا (توم)
سيئ جداً

40
00:03:09,330 --> 00:03:11,980
لا، لا، لا تنظفي
أرجوك دعيني أفعل ذلك

41
00:03:12,110 --> 00:03:13,720
- حقاً؟
- أجل

42
00:03:15,370 --> 00:03:21,360
آسفة لتركك وسط هذه الأزمة المالية

43
00:03:22,230 --> 00:03:23,580
أتعرف لماذا؟

44
00:03:23,710 --> 00:03:25,750
سأقابل (سيلفيا)
لنعلّق لوحات معرضها الليلة

45
00:03:25,880 --> 00:03:28,400
رائع، إذاً ربما سأراك غداً

46
00:03:31,180 --> 00:03:34,000
- لا أعتقد أنه أستطيع غداً
- لا بأس، لا تقلقي

47
00:03:34,130 --> 00:03:35,650
لدي عشاء حتى وقت متأخر
مع بعض الزبائن

48
00:03:35,780 --> 00:03:39,480
ستجعلينني أبقى
لأغنّي الكاريوكي بشكل سيئ

49
00:03:39,870 --> 00:03:42,210
- ما هي أغنيتك؟
- (بوهيميان رابسودي)، بالطبع

50
00:03:42,340 --> 00:03:44,210
- شجاع
- ماذا عنك؟

51
00:03:44,300 --> 00:03:47,950
(سيسنز إن ذا سان)
كل مرة

52
00:03:48,210 --> 00:03:49,550
أليست هذه الأغنية عن رجل يحتضر؟

53
00:03:49,680 --> 00:03:55,500
أجل، لكن أتعرف؟
اللازمة ترفع المعنويات كثيراً

54
00:03:56,150 --> 00:03:59,330
عندما وصلنا إلى الشقة
لم يكونا يمارسان الجنس

55
00:03:59,720 --> 00:04:02,710
لكن يبدو أنهما فعلا ذلك سابقاً

56
00:04:03,190 --> 00:04:06,450
هل هذا كل ما في الأمر؟
يا للهول! جعلتني أتوتر كثيراً

57
00:04:06,580 --> 00:04:09,310
- ظننت أن هناك خطباً ما
- معتدل أم حار؟

58
00:04:09,400 --> 00:04:10,790
- حار
- معتدل

59
00:04:11,270 --> 00:04:14,270
حار، لا بأس، شكراً لك

60
00:04:14,400 --> 00:04:19,000
ربما لا تفهمين مسألة
بدء العلاقات الجنسية

61
00:04:19,130 --> 00:04:26,300
ابنتك وابني يمارسان... شكراً لك
علاقات جنسية

62
00:04:26,430 --> 00:04:31,030
إنهما مراهقان، هذا ما يفعله المراهقون
و(توم) ظريف جداً

63
00:04:31,160 --> 00:04:34,290
هذا ليس رد الفعل الذي انتظرته

64
00:04:34,380 --> 00:04:38,110
كنت أكثر قلقاً عن الوحمة

65
00:04:38,720 --> 00:04:43,410
ماذا تريدني أن أفعل؟ أنا سعيدة
بأن (إيلا) تواعد شباناً لطفاء

66
00:04:43,540 --> 00:04:47,280
ليس الأوغاد الذين كانت تواعدهم
في المدينة، (توم) هو شاب صالح

67
00:04:47,410 --> 00:04:48,970
شكراً لك، إنه كذلك

68
00:04:49,100 --> 00:04:51,230
ولطالما شجّعت (إيلا)
أن تتصرف على طبيعتها

69
00:04:51,360 --> 00:04:55,050
تبيّن أن طبيعتها جنسية

70
00:04:55,830 --> 00:04:57,920
شكراً جزيلاً

71
00:04:58,050 --> 00:04:59,400
وإذا كانت ستمارس الجنس

72
00:04:59,530 --> 00:05:01,650
قلت لها إنه ليس من المفترض أن
تقوم بالجنس اليدوي والفموي وحسب

73
00:05:01,790 --> 00:05:03,440
عليها أن تستمتع أيضاً

74
00:05:03,520 --> 00:05:06,130
سيساعدها ذلك على اكتشاف
حقيقتها بشكل كامل

75
00:05:06,390 --> 00:05:08,950
قلت الجنس اليدوي
والفموي لابنتك؟

76
00:05:09,080 --> 00:05:12,380
- أجل
- هذه وجهة نظر متقدمة جداً

77
00:05:12,510 --> 00:05:14,860
هل تفضّل أن يخفي (توم)
حياته الشخصية عنك؟

78
00:05:14,990 --> 00:05:16,340
أجل

79
00:05:16,470 --> 00:05:19,160
اسمع، مارست (إيلا) الجنس سابقاً
وستمارسه من جديد

80
00:05:19,290 --> 00:05:22,200
وأنا سعيدة بأنها يمكنها اللجوء إلي
في حال حدوث أي خطب

81
00:05:22,290 --> 00:05:27,980
- سيكون (توم) بخير
- حسناً، رائع، رائع

82
00:06:08,760 --> 00:06:11,710
ليس لديك فرشاة أسنان إضافية
أليس كذلك؟

83
00:06:11,850 --> 00:06:13,280
أكره الأسنان القذرة

84
00:06:13,670 --> 00:06:18,580
أعرف، كأن أسنانك
ترتدي سترات

85
00:06:18,660 --> 00:06:20,580
لا، آسفة

86
00:06:25,960 --> 00:06:30,000
أجل، هذا سيخفّف عنك

87
00:06:32,780 --> 00:06:36,340
- صباح الخير يا سيدتيّ
- صباح الخير

88
00:06:36,470 --> 00:06:38,380
أحضرت لك قهوة مثلجة
يا (فرانسيس)

89
00:06:38,510 --> 00:06:41,120
(سيلفيا)، لأحضرت لك كوباً أيضاً
لكنني لم أعرف أنك ستكونين هنا

90
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
- شكراً لك
- على الرحب

91
00:06:43,640 --> 00:06:46,330
هذا مثير للاهتمام!
بيتزا وقهوة

92
00:06:46,460 --> 00:06:51,500
(فرانسيس)، احزري من رأيت في
صف البيلاتس الهوائي هذا الصباح؟

93
00:06:52,500 --> 00:06:53,980
(بيني لوفر سوزان)

94
00:06:55,670 --> 00:06:57,670
الجلوس على الأرضية ممتع
هل يمكنني الانضمام إليكما؟

95
00:06:57,800 --> 00:06:59,450
بالطبع

96
00:06:59,580 --> 00:07:01,190
مهلاً، ألم ترتدي هذا البارحة؟

97
00:07:01,970 --> 00:07:04,140
هل قضيت الليلة خارج المنزل؟

98
00:07:04,270 --> 00:07:08,480
لا، لا، ليس على الإطلاق
عملنا هنا طوال الليل

99
00:07:08,610 --> 00:07:13,520
- أجل، انظري، علّقنا كل اللوحات
- حقاً؟ طوال الليل؟

100
00:07:13,650 --> 00:07:17,170
أجل، لكن لم يكن ذلك صعباً جداً
أليس كذلك؟

101
00:07:19,040 --> 00:07:22,600
كل شيء يبدو رائعاً
هذا أمر محتم

102
00:07:22,730 --> 00:07:25,550
لكن لا أصدّق أنكما عملتما
طوال الليل، يا إلهي!

103
00:07:25,680 --> 00:07:28,250
أخذنا استراحة صغيرة
لتناول البيتزا

104
00:07:28,380 --> 00:07:30,850
وأجرينا مناقشة حادة
عن المخلوقات الفضائية

105
00:07:30,980 --> 00:07:32,550
يا إلهي، لا تسألي

106
00:07:33,200 --> 00:07:39,150
بعد ذلك، ظننا بما أننا مستيقظتان
يمكننا أن نشاهد شروق الشمس أيضاً

107
00:07:40,930 --> 00:07:45,010
يا لحالكما
مثل الأفلام الهندية الظريفة

108
00:07:45,530 --> 00:07:48,010
(فرانسيس)، كيف حال (آندرو)؟

109
00:07:48,140 --> 00:07:50,830
لا أقصد التفاخر يا (سيلفيا)
لكن لا أعرف إن كنت تعرفين ذلك

110
00:07:50,960 --> 00:07:54,180
لكن أنا من عرّف (فرانسيس)
إلى حبيبها

111
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
ظننتك تطلّقت تواً
لديك حبيب من الآن؟

112
00:07:58,090 --> 00:08:01,610
لا، لا، لا، ليس حبيبي
إنه رجل لطيف

113
00:08:01,740 --> 00:08:05,690
لكن بصراحة الأمور أكثر جدية
مع ساعي البريد، لا

114
00:08:05,820 --> 00:08:10,200
نحن في علاقة عادية
إنها ممتعة وحسب

115
00:08:10,340 --> 00:08:13,070
هل هي ممتعة مثلما
كانت علاقتك بـ(جوليان)؟

116
00:08:13,200 --> 00:08:17,680
الاستمتاع مع شخص بينما
لا نزال متزوجين من شخص آخر

117
00:08:17,810 --> 00:08:24,060
- تبيّن أنه ليس ممتعاً
- كنت تخونين زوجك؟ هذا سيئ!

118
00:08:24,190 --> 00:08:27,320
المعذرة، (فرانسيس) ليست سيئة

119
00:08:27,450 --> 00:08:30,580
كانت في موقف
معقّد حيث احتياجاتها العاطفية

120
00:08:30,710 --> 00:08:32,830
لم تلبّ بكل بساطة

121
00:08:33,750 --> 00:08:37,610
لا أعرف إذا هذا بسيط جداً
لكن هذه طريقة للتعبير عن الموقف

122
00:08:37,740 --> 00:08:40,700
طلاق (فرانسيس)
كان صعباً على جميعنا

123
00:08:40,830 --> 00:08:43,090
وانظري إليها، إنها منتعشة الآن

124
00:08:43,220 --> 00:08:46,910
لا، سيئ يعني جيداً
مثل أنه مثير للاهتمام

125
00:08:47,860 --> 00:08:50,470
لديك طبقات أكثر مما ظننت
يا (فرانسيس)

126
00:08:50,950 --> 00:08:55,330
- كم طبقة ظننت أنه لدي؟
- 2 أو 3

127
00:08:55,460 --> 00:09:00,550
إذاً طبقاتي الكثيرة
المكتشفة حديثاً تشكرك

128
00:09:02,370 --> 00:09:05,280
- تفضّلي!
- شكراً على ذلك

129
00:09:05,710 --> 00:09:09,670
عندما أخرجت مضربي من غرفة
التخزين لاحظت أن الشبكة متآكلة

130
00:09:09,800 --> 00:09:12,190
وكان ذلك مزعجاً جداً

131
00:09:12,320 --> 00:09:15,230
يمكنك أن تستعملي مضربي
فلم ألعب منذ قبل ولادة (لايلا)

132
00:09:15,360 --> 00:09:18,440
كيف سمحت لـ(دايان) بأن تقنعني
للقيام بعلاج كرة المضرب بأي حال؟

133
00:09:18,570 --> 00:09:20,000
تعرفين أنني لا أحبذ
الانخراط في مجموعات

134
00:09:20,180 --> 00:09:23,440
أعرف ذلك، أتذكر جيداً انضمامك
إلى نادي الكتب لأسبوع واحد فحسب

135
00:09:23,570 --> 00:09:24,960
يمكنك أن تقولي كل ما يحلو لك
لكنني كنت محقة

136
00:09:25,090 --> 00:09:26,870
- بشأن رواية (ذا غرايبس أوف راث)
- صحيح أنه محزن

137
00:09:27,000 --> 00:09:30,170
لكنه يتعلّق بالكساد الكبير

138
00:09:30,650 --> 00:09:33,250
لا أعتقد أن (ستاينبيك)
كان مهتماً بتحسين المزاج

139
00:09:33,380 --> 00:09:36,940
هيا يا (لايلا)، أسرعي!
ستصل والدة (ماري) في أي لحظة الآن

140
00:09:37,070 --> 00:09:39,290
- إلى اللقاء
- كوني لطيفة

141
00:09:39,900 --> 00:09:41,460
سأحاول

142
00:09:42,290 --> 00:09:43,680
أمي؟

143
00:09:44,070 --> 00:09:45,980
هل يمكننا أن أصبغ شعري
باللون الأرجواني أرجوك؟

144
00:09:46,070 --> 00:09:49,500
- أجل، بالطبع لا
- أبي وافق

145
00:09:50,320 --> 00:09:51,710
حقاً؟

146
00:09:52,280 --> 00:09:56,140
- قال لي أن أسألك
- حسناً، إذاً لا

147
00:09:56,710 --> 00:09:59,620
إذاً، لا يمكنني أن أصبغ شعري
باللون الأرجواني

148
00:09:59,750 --> 00:10:03,220
لكن (توم) يمكنه ممارسة الجنس
مع (إيلا) في حمام شقة أبي؟ حسناً

149
00:10:03,920 --> 00:10:06,480
مهلاً، أنا... أنا...
ماذا؟

150
00:10:06,610 --> 00:10:08,830
مهلاً، ماذا؟

151
00:10:09,340 --> 00:10:13,940
لذا شكراً لك لاستقبالنا دون موعد

152
00:10:14,070 --> 00:10:20,110
لم نأتِ اليوم للتحدّث عن مشاكل
زوجية، بل ابنة حبيبتي

153
00:10:20,240 --> 00:10:23,240
مهلاً، إذاً هل أنت
في علاقة أخرى الآن؟

154
00:10:23,370 --> 00:10:27,840
- لا، لا، تطلّقنا
- أجل، يحدث الكثير في وقت قصير

155
00:10:27,930 --> 00:10:34,180
حلق شاربه، ربما لاحظت ذلك
لأنك مراقبة محترفة

156
00:10:34,400 --> 00:10:38,130
منذ أشهر قليلة، لاستغرقت هذه
المسألة الكثير من الوقت لحلها

157
00:10:38,270 --> 00:10:43,610
أمّا الآن نقول لبعضنا
لنستشر طرفاً ثالثاً

158
00:10:43,740 --> 00:10:46,690
ونخرج أنفسنا من بركة القيء هذه

159
00:10:47,820 --> 00:10:50,950
هذا صورة حية غير ضروري
لكن أجل، أجل

160
00:10:51,080 --> 00:10:55,770
نريد حل هذه المسألة
بشكل منفصل، لكن معاً

161
00:10:55,900 --> 00:11:02,500
لأننا وقعنا في هذا النمط
حيث كل طرف يقوم بدوره

162
00:11:02,630 --> 00:11:09,280
أجل، لكن هناك تقاطع خطير
حيث تحدث الاصطدامات الكبيرة

163
00:11:09,540 --> 00:11:10,970
حوادث طفيفة

164
00:11:11,100 --> 00:11:16,530
المسألة هي أن ابننا (توم)
البالغ 16 سنة

165
00:11:16,660 --> 00:11:21,610
الذي أصبح ناشطاً جنسياً مؤخراً

166
00:11:22,390 --> 00:11:30,080
مع ابنة حبيبة (روبرت) بشقته
وتحت سقفه، في حمامه، أمام عينيه

167
00:11:30,210 --> 00:11:32,080
- يبدو أسوأ مما هو عليه
- ليس حقاً

168
00:11:32,210 --> 00:11:34,600
حسناً، اسمعي
أعترف أنها مسألة كبيرة

169
00:11:34,690 --> 00:11:39,980
لكنني أدرك أنه قد يكون أصعب
على (فرانسيس) تقبّل الواقع

170
00:11:40,110 --> 00:11:42,370
بأن ابننا (توم) يمارس
الجنس للمرة الأولى

171
00:11:42,500 --> 00:11:49,240
نظراً لنظرتها التقليدية
عن الجنس البشري

172
00:11:49,370 --> 00:11:50,760
المعذرة؟

173
00:11:50,930 --> 00:11:58,660
عندما كنا متزوجين، 8 من أصل 10
مرات مارسنا الجنس كنت أنا المبادر

174
00:11:58,790 --> 00:12:02,830
هذه كذبة كبيرة جداً

175
00:12:03,270 --> 00:12:05,700
كذبة كبيرة جداً

176
00:12:05,830 --> 00:12:10,480
يقول ذلك لأن ذات مرة
أيقظني في الساعة الـ3 صباحاً

177
00:12:10,610 --> 00:12:14,300
- عندما كنت مصابة بالإنفلونزا
- انخفضت الحرارة وكانت تتعافى

178
00:12:14,430 --> 00:12:17,380
حسناً، لا أعرف كيف هذا يفيدنا

179
00:12:17,990 --> 00:12:21,730
الفكرة أن حكم (روبرت) للأمور
أو عدمه

180
00:12:21,860 --> 00:12:24,720
لا أعرف ماذا يحدث في منزلك
عندما تكون (جاكي) هناك

181
00:12:24,850 --> 00:12:28,500
لا أعرف ما يراه (توم)
أو يسمعه بالصدفة

182
00:12:28,630 --> 00:12:31,540
أجل، إنه جنس عادي
في منزل داخل الغرفة

183
00:12:31,670 --> 00:12:38,840
حسناً، حسناً، كل ما أقوله هو
إنه ربما عليكما أن تكونا أكثر تعقلاً

184
00:12:38,970 --> 00:12:40,620
عندما تكونان مع الأولاد

185
00:12:40,920 --> 00:12:44,360
برأيي، لا أعتقد وجود أي طيش

186
00:12:44,480 --> 00:12:46,350
على أي حال
لننتقل إلى النقطة التالية

187
00:12:46,480 --> 00:12:53,560
أعتقد أنه علينا أن نطبّق
بعض القواعد الأساسية والبسيطة

188
00:12:53,690 --> 00:12:58,390
ونوافق على إيجاد
الجو عينه في المنزلين

189
00:12:58,520 --> 00:13:01,560
- أوافق على ذلك
- حسناً، جيد

190
00:13:01,690 --> 00:13:08,290
إذاً، سيبقى باب غرفة (توم) مفتوحاً
عندما تكون (إيلا) في المنزل

191
00:13:08,420 --> 00:13:13,330
ويمكنها أن تأتي إلى المنزل
فقط إن كان هناك راشد موجود

192
00:13:13,890 --> 00:13:15,450
- حسناً
- رائع

193
00:13:15,890 --> 00:13:17,280
رائع!

194
00:13:17,410 --> 00:13:19,410
إذاً كانت هذه الجلسة
هدراً للوقت والمال

195
00:13:20,150 --> 00:13:22,840
إذاً، أتريدينني أن أوصلك
إلى (هيستينغز)؟

196
00:13:22,970 --> 00:13:26,620
جئت إلى هنا بسيارتي
أردت أن أكون المسؤول عن مصيري

197
00:13:26,750 --> 00:13:29,570
وعدم ترك مصيري
بيد سائقي وسائل النقل

198
00:13:29,700 --> 00:13:32,350
ذوي السراويل القماشية
والجعة في الجيب

199
00:13:32,440 --> 00:13:34,130
أجل، لا شكراً لك
سأبقى في الجوار

200
00:13:34,260 --> 00:13:35,830
لأنه عليّ أن أحضر
بعض الأشياء لصالة العرض

201
00:13:35,960 --> 00:13:37,780
حسناً، انتبهي إلى نفسك

202
00:13:37,910 --> 00:13:39,430
- وداعاً
- إلى اللقاء

203
00:13:47,250 --> 00:13:48,640
مرحباً يا سيدي

204
00:13:48,770 --> 00:13:53,850
هل تود نسخة خاصة من موسوعة
(بريتانيكا) من 32 كتاباً؟

205
00:13:53,980 --> 00:14:00,060
لسوء الحظ، ابتعت مجموعة كاملة تواً
أتت امرأة سمراء وكانت مقنعة جداً

206
00:14:01,190 --> 00:14:04,710
(فيرونيكا)، بئساً!
سبقتني من جديد

207
00:14:04,800 --> 00:14:07,270
- حسناً، طاب يومك يا سيدي
- طاب يومك

208
00:14:11,010 --> 00:14:12,790
- مرحباً
- مرحباً

209
00:14:20,820 --> 00:14:22,910
- مرحباً (إيلا)
- مرحباً

210
00:14:23,260 --> 00:14:25,300
- كيف الحال؟
- بخير

211
00:14:26,430 --> 00:14:27,770
هل والدتك هنا؟

212
00:14:27,900 --> 00:14:30,730
لا، أعتقد أنها ستعود بعد ساعة تقريباً
أتريد أن تدخل وتنتظرها؟

213
00:14:30,810 --> 00:14:33,680
لا، لا، لا بأس!
كان عليّ أن أتصل أولاً

214
00:14:34,070 --> 00:14:36,590
- سأراها لاحقاً
- سأخبرها أنك عرّجت إلى هنا

215
00:14:36,720 --> 00:14:40,200
- حسناً، مهلاً (إيلا)
- ماذا هناك؟

216
00:14:40,670 --> 00:14:43,980
- أنا هنا، لذا...
- أجل

217
00:14:44,840 --> 00:14:50,580
لا أعرف ماذا يحدث بينك و(توم)

218
00:14:50,880 --> 00:14:55,660
- لأنني غافل عمّا يجري
- مهلاً، ماذا؟

219
00:14:55,790 --> 00:15:01,260
أعرف أن أنت ووالدتك لديكما
تفاهم بشأن الجنس ولا أمانع ذلك

220
00:15:01,390 --> 00:15:04,130
شرحت الأمر لي
وليس لدي أي مشكلة

221
00:15:04,220 --> 00:15:06,040
كوني على طبيعتك

222
00:15:06,950 --> 00:15:08,650
المسألة هي أن...

223
00:15:10,470 --> 00:15:15,030
أنت متقدمة أكثر من (توم)

224
00:15:16,030 --> 00:15:19,810
جسدياً

225
00:15:20,680 --> 00:15:22,460
هل هذا منطقي لك؟

226
00:15:22,590 --> 00:15:30,360
- آمل ألّا تدفعيه بسرعة جداً
- بالطبع

227
00:15:30,710 --> 00:15:32,670
حسناً، لدي فكرة رائعة أخرى

228
00:15:32,800 --> 00:15:35,530
ربما عندما تكونان معاً
في أي مكان من صنع الإنسان

229
00:15:35,660 --> 00:15:38,090
أبقيا كل الأبواب والنوافذ مفتوحة
ما رأيك بذلك؟

230
00:15:39,010 --> 00:15:41,220
- حسناً
- رائع!

231
00:15:41,350 --> 00:15:46,130
أنا سعيد بأننا أجرينا
هذا الحديث، وضّحنا الأمور

232
00:15:46,830 --> 00:15:49,470
حسناً، لنتصافح الآن

233
00:15:50,560 --> 00:15:53,950
حسناً، أخبري والدتك
أنني سأراها لاحقاً

234
00:15:54,080 --> 00:15:57,120
- أتمنى لك يوماً جميلاً
- حسناً

235
00:15:59,680 --> 00:16:02,160
- مرحباً، انظروا من أتى
- مرحباً

236
00:16:02,850 --> 00:16:05,240
الشخص الذي كنت آمل أن أراه

237
00:16:06,850 --> 00:16:09,020
- هل ستذهب للركض؟
- أجل

238
00:16:10,370 --> 00:16:12,630
عليك تعزيز هرمون الإندورفين

239
00:16:14,970 --> 00:16:19,140
سأخبرك بسرعة أنني مدركة

240
00:16:19,230 --> 00:16:27,480
بأنك قمت بتقدم حديث في الجنس

241
00:16:27,570 --> 00:16:29,430
- يا إلهي يا أمي!
- لا، لا

242
00:16:29,570 --> 00:16:32,780
لا أريد أن أزعجك
لست في مأزق، اتفقنا؟

243
00:16:32,910 --> 00:16:37,950
هذه مرحلة طبيعية في عملية النضوج
لتصبح شاباً

244
00:16:38,990 --> 00:16:43,940
- اتفقنا؟ ليس لدي أي مشكلة
- حقاً عليّ أن أذهب

245
00:16:44,070 --> 00:16:47,330
حسناً، لكن علينا
أن نتحدّث عن القبول

246
00:16:47,420 --> 00:16:49,980
مرشدتنا التربوية
سبق وتحدّثت عن ذلك

247
00:16:50,110 --> 00:16:53,370
هل أخبرتكم أن الاهتمام
يجب أن يكون من الطرفين

248
00:16:53,500 --> 00:16:56,880
لأن يجب أن يكون القبول
من الطرفين مثلاً...

249
00:16:57,020 --> 00:17:02,840
لنقل إن أرادت أي فتاة
تقبيل قضيبك...

250
00:17:02,970 --> 00:17:04,880
- أمي!
- أتعلم؟

251
00:17:05,010 --> 00:17:09,260
حسناً، لا يعني لا
واربط حذاءك!

252
00:17:10,520 --> 00:17:11,910
يا إلهي!

253
00:17:12,390 --> 00:17:17,040
أنت كبير الكفاية لممارسة الجنس
وما زلت لا تعرف ربط حذائك؟

254
00:17:20,730 --> 00:17:24,900
- هل هدّدت ابنتي؟
- ماذا؟ لا! لمَ تقولين ذلك؟

255
00:17:25,030 --> 00:17:27,850
قالت (إيلا) إنك ذهبت إلى المنزل
وطلبت منها أن تبقى بعيدة عن ابنك

256
00:17:27,980 --> 00:17:31,070
- يبدو ذلك تهديداً لي
- هذا ليس ما كنت أعنيه

257
00:17:31,330 --> 00:17:34,720
كل ما قلته لها هو إن (توم)
ساذج في جوانب معينة

258
00:17:34,850 --> 00:17:38,760
ومن الواضح أنها ليست كذلك
وعليها أن تدرك ذلك بصراحة

259
00:17:38,890 --> 00:17:43,360
لمَ تقول لـ(إيلا) أي شيء في الأساس؟
إنها ابنتي ولا تحتاج إلى والد

260
00:17:43,490 --> 00:17:46,620
مهلاً، (توم) بهذه المسألة أيضاً

261
00:17:46,750 --> 00:17:48,880
أنا والده وهذا يعني
أنه يمكنني التعبير عن رأيي

262
00:17:48,960 --> 00:17:51,000
الذي لم تأخذيه بصراحة
بعين الاعتبار البارحة

263
00:17:51,140 --> 00:17:55,130
اخترت تربية ابنتي بمفردي
ونحن في حال رائعة جداً

264
00:17:55,260 --> 00:17:57,480
حصلنا على الحزام البني
في الآيكيدو

265
00:17:58,090 --> 00:18:01,390
إذاً، هل سنتقاتل كلّنا
بأسلوب الـ(كونغ فو)؟

266
00:18:02,250 --> 00:18:03,820
لا أعرف، ربما سأكون
في حال أفضل بمفردي

267
00:18:03,950 --> 00:18:07,340
- بربك، عمّ تتحدّثين؟
- لا أعرف

268
00:18:08,900 --> 00:18:10,720
أحتاج إلى بعض الوقت

269
00:18:14,290 --> 00:18:17,020
هذا مأزق كبير يا (توم)

270
00:18:18,670 --> 00:18:24,320
من يهمّه مشاهدة شروق الشمس؟
إنها الشمس وتفعل ذلك كل يوم

271
00:18:24,410 --> 00:18:25,930
يا لها من مسألة كبيرة!

272
00:18:26,530 --> 00:18:28,710
تبدو (فرانسيس)
وكأنها تحت تنويم مغناطيسي

273
00:18:28,970 --> 00:18:32,360
كأن (سيلفيا إل رون هوبارد)
تقوم بتنويمها أو ما يشابه

274
00:18:32,490 --> 00:18:34,740
ذات مرة واعدت رجلاً يمارس
السينتولوجيا عن طريق الخطأ

275
00:18:34,830 --> 00:18:37,000
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

276
00:18:37,130 --> 00:18:39,830
هنا لدينا مقهى

277
00:18:39,950 --> 00:18:41,780
- طاب يومك يا (بروس)
- مرحباً (دايان)

278
00:18:41,910 --> 00:18:44,130
يروقني الجلوس ومشاهدة
محترفي كرة المضرب يتناولون الغداء

279
00:18:44,260 --> 00:18:48,340
انتظري حتى تتعرّفي إلى (جيريمي)
إنه يافع وأسترالي وهذا يكفي

280
00:18:48,470 --> 00:18:50,470
كما أنهم أضافوا منضدة المشروبات
الجميلة مؤخراً

281
00:18:50,600 --> 00:18:52,600
رائع!
هل لديهم عصائر؟

282
00:18:52,730 --> 00:18:55,900
أجل، أخيراً
سمحوا بذلك منذ حوالى 3 سنوات

283
00:18:56,030 --> 00:19:01,280
- غرفة الخزائن هنا، من بعدك
- شكراً لك

284
00:19:02,500 --> 00:19:06,280
وهنا لدينا الشاي
مع العسل والحامض بالطبع

285
00:19:06,410 --> 00:19:10,450
أعتقد أن غسول الشعر هنا رديء
لذا لأحضرت الغسول الخاص بي

286
00:19:11,360 --> 00:19:14,830
- (جاكي)؟
- (دالاس)؟ ماذا تفعلين هنا؟

287
00:19:14,960 --> 00:19:17,090
يمكنني أن أطرح عليك السؤال عينه

288
00:19:17,220 --> 00:19:18,570
انضممت إلى النادي
منذ أسابيع قليلة

289
00:19:18,700 --> 00:19:20,830
ظننت أنني سأتّبع
الحياة الخاصة بسكان الضواحي

290
00:19:20,960 --> 00:19:22,440
تُسعدني رؤيتك من جديد يا (جاكي)

291
00:19:22,570 --> 00:19:24,170
يا إلهي، (دايان)!
أين حسن أخلاقي؟

292
00:19:24,300 --> 00:19:28,340
- مرحباً، تبدين رائعة!
- أنت لطيفة

293
00:19:28,470 --> 00:19:33,680
أعذراني يا سيدتيّ، سأقابل (نيك)
في الملاعب، لذا سأراكما لاحقاً

294
00:19:36,600 --> 00:19:39,810
أفتقدك كثيراً يا (دالاس)
وأفتقد زياراتنا

295
00:19:39,940 --> 00:19:44,150
- ألا يمكننا أن نجد حلاً ما؟
- لسوء الحظ، لا

296
00:19:44,280 --> 00:19:49,670
ليس محترفاً أن أعالج الحبيبة الجديدة
لزوج صديقتي المفضلة السابق

297
00:19:49,800 --> 00:19:56,580
لكن كل الألقاب الأخرى
التي وجّهتها لك ستكون البديل المثالي

298
00:19:56,970 --> 00:20:02,130
المسألة هي أنني لا أعرف ما سيحدث
بعلاقتي مع (روبي) الآن

299
00:20:02,270 --> 00:20:05,520
خضنا شجاراً كبيراً عن الأولاد
لكنه لم يكن عنهم حقاً

300
00:20:05,650 --> 00:20:07,040
حقاً أنه ليس عليّ...

301
00:20:07,170 --> 00:20:11,040
وتعرفين أنني أنهي العلاقات
قبل أن تصبح جدية، هذه كلماتك

302
00:20:11,170 --> 00:20:18,070
لكن هذه المرة أريد أن أكون ضعيفة
معه ولا أنفك أسمع صوتك في ذهني

303
00:20:18,200 --> 00:20:23,940
(جاكي)، ستعيشين وحيدة جداً
إذا بقيت عالقة وراء حدودك

304
00:20:24,070 --> 00:20:25,420
- لا أعتقد أن هذا...
- (جاكي)!

305
00:20:25,550 --> 00:20:27,020
عليك أن تصارحيه بمشارعك

306
00:20:27,150 --> 00:20:29,540
لا تصدّيه فهو لا يقرأ الأفكار
لا أحد يفعل

307
00:20:29,670 --> 00:20:31,540
يا للهول كم بارعة جداً
في ما تفعلينه

308
00:20:32,760 --> 00:20:35,800
لا أفعل أي شيء
ولن أعالجك

309
00:20:35,930 --> 00:20:39,620
أخذت من وقتك كثيراً
ربما عليّ أن أذهب وأستحم

310
00:20:40,050 --> 00:20:45,960
- أنا سعيدة جداً بأننا تصادفنا
- أجل، هذا غير ملائم أيضاً

311
00:20:51,840 --> 00:20:54,670
- مرحباً (دايان)
- مرحباً (جيريمي)، كيف حالك؟

312
00:21:01,230 --> 00:21:04,140
يبدو كل شيء بخير
ليس لديك أي أطراف مكسورة

313
00:21:05,220 --> 00:21:07,390
ماذا عن الضربة على رأسك
هل كانت طفيفة؟

314
00:21:08,440 --> 00:21:12,000
أومأ برأسي، لذا هذا يعني
أنه لا يزال معلّقاً بجسدي

315
00:21:13,470 --> 00:21:15,430
أنا محرجة جداً يا (جيريمي)

316
00:21:15,520 --> 00:21:20,120
لا داعي يا عزيزتي
أنا أتصرف بشكل أخرق أحياناً أيضاً

317
00:21:20,600 --> 00:21:23,850
لكن ما رأيك أن تجلسي
هل رأسك بخير؟ لا تشعرين بالدوار؟

318
00:21:23,940 --> 00:21:25,940
لا، أعتقد أنني بخير

319
00:21:26,420 --> 00:21:28,630
(دايان)، ماذا يحدث؟
راسلوني تواً

320
00:21:28,760 --> 00:21:32,980
(نيك)، تعثرت قليلاً
على الدرج هناك

321
00:21:33,110 --> 00:21:36,240
في الواقع تعثرت كثيراً
إنها شجاعة، أليست كذلك؟

322
00:21:36,360 --> 00:21:37,970
أنت لطيف جداً

323
00:21:38,150 --> 00:21:40,100
كيف حال كاحلك؟
لمَ لا...؟

324
00:21:40,230 --> 00:21:45,140
حسناً، هل تُدعى (جاريد)
مثل موظّف قطار الأنفاق؟

325
00:21:45,270 --> 00:21:47,090
- أدعى (جيريمي) في الواقع
- (جيريمي)، رائع

326
00:21:47,220 --> 00:21:49,790
شكراً جزيلاً
لكنني سأتولى الأمر، اتفقنا؟

327
00:21:49,910 --> 00:21:51,350
لا، يُسعدني أن أبقى و...

328
00:21:51,480 --> 00:21:54,170
لا، لا بأس
إذا يمكنك أن تحضر شخصاً آخر

329
00:21:54,300 --> 00:21:56,210
من المفضّل أن يكون
حائزاً على شهادة جامعية

330
00:21:56,340 --> 00:21:58,730
سيكون ذلك رائعاً
شكراً لك

331
00:22:00,340 --> 00:22:04,210
حسناً، أنا هنا الآن يا حبيبتي
لا بأس، ماذا؟

332
00:22:04,340 --> 00:22:06,470
- تشعر بالغيرة
- لا

333
00:22:06,590 --> 00:22:09,900
بلى، يمكنني أن ألاحظ ذلك
وهذا رائع جداً

334
00:22:10,030 --> 00:22:15,240
كنت قلقاً عليك، لم أعرف...
يا للهول! هذا بمثابة تضخّم الرأس

335
00:22:15,370 --> 00:22:17,410
- حقاً؟
- ماذا فعلت؟

336
00:22:26,490 --> 00:22:28,440
لا أود أن أخبرك ذلك لكن...

337
00:22:28,530 --> 00:22:31,180
هناك عائلة كبيرة من السناجب
تنقل إلى العلية

338
00:22:31,740 --> 00:22:34,220
- بئساً! حقاً؟
- أجل

339
00:22:34,350 --> 00:22:36,960
ويبدو أنها ستبقى لفترة
أترين كل الحقائب؟

340
00:22:37,090 --> 00:22:41,650
- أحاول التخلّص منها باستمرار
- من الواضح أنك مضيفة جداً

341
00:22:43,690 --> 00:22:45,470
تم نعتي بألقاب أسوأ

342
00:22:58,630 --> 00:23:02,100
حسناً، اخرجي
واحضري مثبّت أسنانك

343
00:23:02,230 --> 00:23:04,150
وسأوصلك إلى منزل صديقتك
حيث ستنامين

344
00:23:04,280 --> 00:23:08,060
بينما أنا و(توم) سنذهب
إلى السينما الليلة

345
00:23:08,140 --> 00:23:09,920
كان بإمكانك أن تذهبي برفقتنا

346
00:23:15,310 --> 00:23:16,870
أمي؟

347
00:23:19,050 --> 00:23:21,040
- (لايلا)
- بئساً!

348
00:23:21,170 --> 00:23:23,390
(لايلا)، مهلاً، مهلاً

349
00:23:24,340 --> 00:23:26,120
(لايلا)، مهلاً يا (لايلا)

350
00:23:26,690 --> 00:23:29,860
عجباً، عجباً
ماذا يحدث هنا؟

351
00:23:29,990 --> 00:23:32,250
- (لايلا)، أتريدين التحدّث عزيزتي؟
- لا!

352
00:23:32,380 --> 00:23:33,770
مرحباً (توم)، هذا...

353
00:23:33,900 --> 00:23:35,250
- (روبرت دوفرين)
- مرحباً

354
00:23:35,380 --> 00:23:37,590
- الزوج السابق
- مرحباً، (آندرو واليس)، تشرفت

355
00:23:37,720 --> 00:23:39,110
يُسعدني لقاؤك

356
00:23:39,240 --> 00:23:42,630
يبدو أنك كنت تتصرّفين بشقاء

357
00:23:42,760 --> 00:23:46,670
ظننت أن الولدين
سيبقيان معك الليلة

358
00:23:46,800 --> 00:23:51,530
وظننت أن هذه فرصة لممارسة
الجنس بشكل عشوائي للاستمتاع؟

359
00:23:51,660 --> 00:23:58,740
لا، لا، هذا ليس عشوائياً
بل مخطّط له، مثل لقاء

360
00:24:01,570 --> 00:24:04,430
- نحن في علاقة
- تهانينا

361
00:24:04,560 --> 00:24:06,690
سآخذ (لايلا) إلى منزل صديقتها

362
00:24:06,820 --> 00:24:10,080
- سُعدت بلقائك يا (آندرو)
- أنا أيضاً، أجل

363
00:24:10,210 --> 00:24:14,640
أعتقد أننا سنراكما مع بعضكما
أكثر الآن بما أنكما في علاقة

364
00:24:14,770 --> 00:24:16,900
ربما من الأفضل أن ترفع سحّابتك
في المرة القادمة

365
00:24:16,990 --> 00:24:20,770
أجل، هذا هو الإجراء المتبع وحسب

366
00:24:21,030 --> 00:24:22,720
حسناً، إلى اللقاء يا ولدين

367
00:24:23,240 --> 00:24:25,850
(لايلا)، ضعي حزام الأمان، مفهوم؟

368
00:24:26,630 --> 00:24:29,760
إلى اللقاء يا (توم)
(لايلا)، ضعي حزام الأمان

369
00:24:32,280 --> 00:24:37,750
إذاً، يبدو كل شيء جيداً
وافق (كلافووينز) على كفالة عضويتك

370
00:24:37,880 --> 00:24:43,390
ولدينا رسالة توصية طويلة ومفصّلة
من (جاكي جيانوبولس)

371
00:24:43,530 --> 00:24:47,830
في الواقع
لست مقرّبة جداً من (جاكي)

372
00:24:47,960 --> 00:24:53,600
- قالت إنك كنت معالجتها
- "كنت"، هذه علامة تقدّم

373
00:24:54,120 --> 00:25:00,120
حسناً، لا أرى سبباً لعدم قبول طلبك
هل تهمّك العضوية العائلية؟

374
00:25:00,250 --> 00:25:03,070
لا، لا أعتقد أن سيكون ذلك ضرورياً

375
00:25:03,200 --> 00:25:07,150
لا يقوم ابني بالرياضة كثيراً
أو العلاقات الاجتماعية

376
00:25:07,280 --> 00:25:10,190
وهو على وشك أن يرحل
للعودة للدراسة على أي حال

377
00:25:10,320 --> 00:25:13,540
حسناً، بالنسبة إلى الزوج
لدينا عرض للثنائي

378
00:25:13,670 --> 00:25:17,800
لا، لا، لا، ليس لدي زوج

379
00:25:18,100 --> 00:25:26,260
- إذاً تهمك العضوية الفردية وحسب
- صحيح، أنا العزباء فحسب

380
00:25:26,790 --> 00:25:30,870
حسناً، لا مشكلة
انضمي إلى النادي

381
00:25:45,550 --> 00:25:48,630
- أتيت مسالمة
- حسناً

382
00:25:48,720 --> 00:25:52,850
إذاً، تعرف أنني أجيد
كل شيء، صحيح؟

383
00:25:52,980 --> 00:25:54,370
هذا قابل للنقاش

384
00:25:54,500 --> 00:25:59,930
تبيّن أنني لا أعرف كيفية
إدخال شخص ما إلى حياتي

385
00:26:00,930 --> 00:26:05,530
كنت محقاً، كان عليّ أن آخذ رأيك
في ما يتعلّق بـ(توم) و(إيلا)

386
00:26:06,270 --> 00:26:07,960
أنا آسفة جداً

387
00:26:10,400 --> 00:26:15,000
آمل ألّا تعتقد (إيلا)
أنني العجوز الغريب الآن

388
00:26:15,130 --> 00:26:16,520
لا بأس!

389
00:26:16,650 --> 00:26:20,780
كان من المفترض أن تقولي
(إيلا) لا تعتقد ذلك

390
00:26:22,170 --> 00:26:27,640
لست عجوزاً
وأحب الواقع بأنك غريب

391
00:26:29,770 --> 00:26:34,720
تُعجبني كثيراً يا (روبي)
وأريد أن أصلح علاقتنا

392
00:26:37,190 --> 00:26:38,580
أنت تُعجبينني أيضاً

393
00:26:46,450 --> 00:26:51,610
ثمة خبر سيئ وآخر جيد
أنهى (توم) علاقته بـ(إيلا)

394
00:26:51,740 --> 00:26:55,570
- هل هي بخير؟
- أجل، عادت إلى الفتيات الآن

395
00:26:55,700 --> 00:26:57,090
أحسنت عملاً

396
00:26:58,170 --> 00:26:59,520
أجل!

397
00:26:59,780 --> 00:27:05,210
انظري إلينا، نتناول الطعام معاً علناً
في الخارج كأننا في موعد حقيقي

398
00:27:05,340 --> 00:27:10,250
ظننت أنه لا يمكننا تحدّي النظام
لذا ما الجدوى من المحاولة، صحيح؟

399
00:27:10,380 --> 00:27:13,330
أو النظرية البديلة
هل دعوتني إلى العشاء

400
00:27:13,460 --> 00:27:16,460
كي لا أكون الرجل الذي قابل
عائلتك بأكملها مع سحابة مفتوحة؟

401
00:27:18,240 --> 00:27:23,840
- هذا ليس السبب الوحيد
- مهما كان السبب وراء هذه الخطوة

402
00:27:24,450 --> 00:27:30,530
هذه العلاقة ليست سيئة جداً
صحيح؟

403
00:27:31,140 --> 00:27:33,180
ليست سيئة على الإطلاق

404
00:27:55,152 --> 00:27:55,160
سحب وتعديل البكر

405
00:27:55,160 --> 00:27:57,152
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

406
00:27:57,152 --> 00:27:59,980
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

