﻿1
00:00:07,910 --> 00:00:11,430
كنت متردداً حيال توكيلك
لكن عليّ حماية أملاكي

2
00:00:11,560 --> 00:00:12,950
هذا تصرف ذكي جداً

3
00:00:13,080 --> 00:00:18,990
الوساطة مثل حصول أحد على كوب
والشخص الآخر على القهوة

4
00:00:19,120 --> 00:00:23,070
- صحيح!
- لنرَ نوع الممتلكات التي نتحدث عنها

5
00:00:23,200 --> 00:00:27,020
لن تبدو قيمتها كبيرة على الورق
لكن لدي مشروع كبير في العمل

6
00:00:27,150 --> 00:00:31,060
إنها تجربة داخلية
تدعى (فان سبيس)

7
00:00:31,150 --> 00:00:33,410
الاسم التجاري لا يزال معلقاً

8
00:00:33,540 --> 00:00:37,190
وبمجرد أن يبدأ العمل
ستتغير كل الأمور المالية

9
00:00:37,320 --> 00:00:42,830
ستكون في أيدي أمينة
مع (جيرالد واتكنز مايفيلد)

10
00:00:43,790 --> 00:00:46,960
إذاً، أنت تتولى قضايا الطلاق بالأغلب؟

11
00:00:47,090 --> 00:00:50,040
لا، أتولى عموماً قضايا الوصايا
والاعتمادات والعقارات

12
00:00:50,170 --> 00:00:51,610
أتتولى مع بعض قضايا الطلاق؟

13
00:00:51,740 --> 00:00:55,600
أتعلم يا (روبرت)؟
ببساطة، كل هذا يتعلق بالقانون

14
00:00:55,730 --> 00:00:58,250
- كله عن القانون؟
- أنا مع موكل

15
00:00:58,380 --> 00:00:59,820
مرحباً، آسفة، سأخرج!

16
00:00:59,950 --> 00:01:02,380
هل ستحدد التوقيت
وتطفئ الفرن بعد 35 دقيقة؟

17
00:01:02,510 --> 00:01:04,420
أستخدم جهاز التوقيت
من أجل اجتماع يا (أنجلا)

18
00:01:04,510 --> 00:01:08,290
- إذاً، استخدم هاتفك
- صحيح، شكراً لك

19
00:01:09,290 --> 00:01:11,240
هذه فكرة جيدة

20
00:01:11,370 --> 00:01:16,020
تلك شريكتي (أنجلا)
وهي زوجتي أيضاً

21
00:01:16,150 --> 00:01:19,410
هذه إحدى المنافع العديدة
لدى العمل في المنزل

22
00:01:19,540 --> 00:01:26,880
- ألديك مكتب حقيقي في مكان آخر؟
- (روبرت)، ما من أشياء فاخرة هنا

23
00:01:27,010 --> 00:01:29,700
أدير العمل بكفاءة
لأركز على كسب الدعاوى

24
00:01:29,830 --> 00:01:31,870
المكاتب الفاخرة والسكرتيرات الجذابات
والشهادات على الجدران

25
00:01:32,000 --> 00:01:34,740
- لست بحاجة إلى هذا الغرور
- صحيح!

26
00:01:34,870 --> 00:01:38,300
والخبر السار لك هو أنني لا أتقاضى
مثل المحامين في وسط المدينة

27
00:01:38,430 --> 00:01:41,990
- قد يصل المبلغ لـ750 دولاراً بالساعة
- تباً!

28
00:01:42,080 --> 00:01:45,160
- مَن يملك هذا المال؟
- ربما أنت، يوماً ما

29
00:01:45,290 --> 00:01:49,420
إن كان باستطاعتي أن أحمي
الأشياء التي ستحصل عليها

30
00:01:49,550 --> 00:01:51,630
يمكنني إتمام ذلك يا (روبرت)
هل أنت موافق؟

31
00:01:52,850 --> 00:01:58,060
- أجل، أجل، أظن أنني موافق
- رائع

32
00:01:58,190 --> 00:02:02,580
إذاً، كانت مدة الاجتماع ساعة و6 دقائق
لا عليك، لنعتبرها ساعة

33
00:02:02,710 --> 00:02:05,190
- كيف تريد أن تدفع؟
- ماذا يناسبك؟

34
00:02:05,320 --> 00:02:06,840
الدفع نقداً

35
00:02:48,320 --> 00:02:50,010
- "حذاء"
- أيمكن لأحد أن يجيب؟

36
00:02:50,140 --> 00:02:53,790
- "أشاهد فيلماً"
- (توم)؟

37
00:03:00,350 --> 00:03:02,260
"مكتب محاماة (جيرالد واتكنز)"

38
00:03:04,340 --> 00:03:05,730
مرحباً؟

39
00:03:07,470 --> 00:03:11,420
مرحباً؟ آسف
ظننت أنّ هذا رقم هاتف خلوي

40
00:03:11,560 --> 00:03:15,850
- هل تتصل لتتكلم مع (روبرت)؟
- "لا، هل هو موجود؟"

41
00:03:16,770 --> 00:03:19,980
- هل وكّل محامياً؟
- "لا!@ ماذا؟"

42
00:03:20,070 --> 00:03:23,800
"لا بد من أنني سجلت رقماً خاطئاً
سجلت رقم (روبرت) آخر

43
00:03:23,930 --> 00:03:28,490
لست محامياً
اتصلت للقيام بمقلب

44
00:03:28,620 --> 00:03:30,670
"ماذا ترتدين؟"

45
00:03:36,530 --> 00:03:40,700
هنا، كنت أفكر في وضع لوحة
(فود سبيب) لـ(ذا فان سبايس)

46
00:03:40,830 --> 00:03:44,960
وهنا بالخلف، الحوض المليء بالكرات
سيكون (بول سبيس) لـ(ذا فان سبايس)

47
00:03:45,040 --> 00:03:47,390
- ما رأيك في ذلك يا (جورج)؟
- أحببته

48
00:03:47,520 --> 00:03:51,780
هل أنت مستعد لتقديم عرض
لأن البائعين محفزون جداً؟

49
00:03:51,910 --> 00:03:55,210
أريد طرح المزيد من الأسئلة
من أجل المستثمرين لدي، (جورج)

50
00:03:55,340 --> 00:03:58,250
ماذا بشأن موقف السيارات؟
كم موقع يمكننا الحصول عليه هناك؟

51
00:03:58,380 --> 00:04:01,680
- 226
- 226 عائلة

52
00:04:01,810 --> 00:04:04,980
أي ألف رسم دخل إن أخذت
بعين الاعتبار نظام رسوم الدخول

53
00:04:05,110 --> 00:04:06,500
- أجل
- صحيح؟

54
00:04:06,630 --> 00:04:08,670
- ماذا بشأن غرفة للحافلات السياحية؟
- حسناً، لا مكان لها الآن

55
00:04:08,800 --> 00:04:11,320
- لكنه مجرد طلاء أبيض
- طلاء أبيض!

56
00:04:11,450 --> 00:04:13,490
أعجبني ذلك يا (جورج)
طلاء أبيض

57
00:04:13,620 --> 00:04:16,880
الحافلات السياحية
هي سر نجاح نموذج العمل

58
00:04:17,010 --> 00:04:19,880
لأنني أعتبرها وجهة رحلة ميدانية

59
00:04:20,010 --> 00:04:21,400
دعني أطرح عليك سؤالاً سريعاً

60
00:04:21,480 --> 00:04:24,660
ما برأيك مدى الارتفاع الذي يقفز
فيه الولد على منصة الـ(ترامبولين)؟

61
00:04:25,180 --> 00:04:30,170
- لست متأكداً حيال ذلك
- لأنه سيؤثر على طول السقف مباشرة

62
00:04:30,300 --> 00:04:32,520
- صحيح!
- لكن لا أريد منع الوالدين من القفز

63
00:04:32,650 --> 00:04:33,990
- كلا!
- لا أريد فعل ذلك

64
00:04:34,120 --> 00:04:36,820
لأن المرح لا عمر معيّن له

65
00:04:36,950 --> 00:04:42,810
أنت رائع يا (جورج)
هذا كله من فضلك، أنت مَن يقدم التحفيز

66
00:04:42,940 --> 00:04:47,370
أتعلم ما سيكون مرحاً؟
أزياء (فيلكرو)، إذ يقفزون...

67
00:04:47,500 --> 00:04:49,630
ويلتصقون، صحيح؟

68
00:04:49,720 --> 00:04:51,670
- ويكافحون كالأطفال؟
- أجل

69
00:04:51,760 --> 00:04:53,150
- سيكون ذلك ممتعاً
- حسناً

70
00:04:53,280 --> 00:04:54,890
انتظر لحظة

71
00:04:55,020 --> 00:04:58,140
- مرحباً؟
- هل وكّلت محامياً؟

72
00:04:58,270 --> 00:05:02,440
لست مجبراً على تزويدك
بتلك المعلومات

73
00:05:02,570 --> 00:05:06,010
حصلت على تلك المعلومات
من محاميك

74
00:05:06,140 --> 00:05:09,740
- "حسناً، ربما فعلت ذلك"
- اتصل إلى هاتف المنزل

75
00:05:09,870 --> 00:05:12,520
لذا أعلم الآن أنك وكلت محامياً
وأعلم أنه غبي

76
00:05:12,610 --> 00:05:15,650
- لا تأخذي الأمر على محمل شخصي
- مما يجعلك غبياً أيضاً

77
00:05:15,730 --> 00:05:18,040
- ليس عليك أن تسميه غبياً
- ظننت أننا قررنا أن نلجأ إلى الوساطة

78
00:05:18,170 --> 00:05:20,340
ونتصرف كالراشدين
وجعل الأمر أقل ضرراً ممكناً

79
00:05:20,470 --> 00:05:23,990
(فرانسيس)، أحاول حماية مصالحنا هنا

80
00:05:24,070 --> 00:05:27,850
"ولا أظن أننا سنستفيد
من المجلدات وكتب التلوين"

81
00:05:27,980 --> 00:05:31,330
كتب تمارين! ودفعنا ثمن جلسة
لم تكلف نفسك عناء حضورها

82
00:05:31,410 --> 00:05:34,450
جربنا الوساطة، لنمض قدماً
أهذه فكرة جنونية؟

83
00:05:34,580 --> 00:05:38,750
(روبرت)، حين ينتهي هذا الأمر
وتتساءل متى سار الأمر بشكل سيئ؟

84
00:05:38,880 --> 00:05:45,920
تذكّر هذه اللحظة لأنك فعلت ذلك
فعلت ذلك لحظة توكيلك محام

85
00:05:46,010 --> 00:05:51,050
كنت أتساءل إن كنت بموقف عدم امتياز
بما أنّ زوجي لديه محام؟

86
00:05:51,130 --> 00:05:54,780
(جيرالد واتكنز مايفيلد)؟
لا أجد أنه يسبب مشكلة

87
00:05:54,910 --> 00:06:00,990
نظرت إلى موقعه الالكتروني
المجال الرئيسي لخبرته هو القصاصة الفنية

88
00:06:01,120 --> 00:06:03,900
- لذا أولاً، المشكلة الأولى
- المعذرة، آسفة

89
00:06:04,030 --> 00:06:08,550
أريد طرح مسألة أخرى
قبل أن ننتقل إلى أمر أبعد من ذلك

90
00:06:08,680 --> 00:06:13,070
أيمكنك أن تخبرني كم سيكلفني ذلك؟

91
00:06:13,200 --> 00:06:16,800
يعتمد ذلك على تعريفك عن الكلفة

92
00:06:16,930 --> 00:06:22,150
لأنه إن تعاملت معي، سيكون لديك شريك
سنتخطى هذا الأمر معاً

93
00:06:22,280 --> 00:06:29,100
لست عالقة مع زميلة مراهقة في الصيف
فمشاكلك هي مشاكلي

94
00:06:29,490 --> 00:06:33,180
- إذاً، سيكلف الأمر كثيراً
- أجل

95
00:06:33,310 --> 00:06:38,610
لكن مقارنة مع الأصول التي يمكنك
خسارتها، إنه مجرد جزء بسيط

96
00:06:40,350 --> 00:06:41,740
حسناً

97
00:06:42,430 --> 00:06:44,380
أجل، أجل، لنفعل ذلك

98
00:06:45,340 --> 00:06:49,470
بداية، المشكلة الأولى
لا أريد أن أتفاجأ أبداً

99
00:06:49,550 --> 00:06:55,330
لذا عليك أن تكوني صادقة تماماً معي
بشأن أي شيء قد يستخدمه ضدك

100
00:06:56,500 --> 00:07:02,060
- خنته، أقمت علاقة
- حسناً، هذا أمر شائع

101
00:07:02,190 --> 00:07:05,280
يمكننا تخطّي ذلك
لكن مَن يخلو من الخطايا...

102
00:07:05,410 --> 00:07:09,750
وأيضاً بسبب العلاقة
فوّت بعض الأوقات مع الأولاد

103
00:07:09,880 --> 00:07:12,440
إنه أمر يثير الندم
لكن يمكن تفهمه

104
00:07:12,570 --> 00:07:14,140
كما لا أريد هذه الأمور أيضاً

105
00:07:14,270 --> 00:07:18,090
محوت برامج علمت أنّ (روبرت)
أراد مشاهدتها لأنني اعتبرتها مزعجة

106
00:07:18,220 --> 00:07:21,000
- مثل (آيس رود تراكرز)
- لا أعرف هذا البرنامج

107
00:07:21,130 --> 00:07:28,170
قبّلت... كلا، في الواقع عانقت وقبلت
شاباً في حفلة توديع عزوبية (دالاس)

108
00:07:28,300 --> 00:07:34,330
- سأكرّر، انسي هذه الأمور
- لم أقم بنشوة زائفة مع (روبرت) قط

109
00:07:37,110 --> 00:07:41,500
يبدو هذا الأمر مدهشاً
لكنه ليس كذلك، إنه لئيم

110
00:07:41,630 --> 00:07:45,800
وحين لم أشعر بذلك
لأنني كامرأة لا يحصل ذلك دائماً

111
00:07:45,930 --> 00:07:51,880
كنت أوضح له أنني لم أشعر بالنشوة
وكان يشعر بإحساس مريع

112
00:07:52,010 --> 00:07:57,350
ثم كان ليعّوض لي عن الأمر
عبر القيام بـ... كما تعلم

113
00:07:58,400 --> 00:08:03,220
وكنت أقول
"لا، لنخلد إلى النوم"

114
00:08:05,040 --> 00:08:09,600
أظن أنني استمتعت
حين جعلته يشعر بعدم كفاءته

115
00:08:10,780 --> 00:08:13,250
هذا أول أمر يخطر في بالي

116
00:08:13,380 --> 00:08:15,550
إن أمهلتني بضع دقائق
سأفكر في أمور أكثر

117
00:08:15,680 --> 00:08:19,900
- اكتبي عن كل الأمور في المنزل
- حسناً، حسناً

118
00:08:20,030 --> 00:08:22,370
واجلبيها معك في المرة القادمة
التي أراك فيها

119
00:08:22,500 --> 00:08:30,060
كلما أعرف المزيد من الأمور
يصبح من الأسهل تحقيق ما تستحقينه

120
00:08:30,670 --> 00:08:35,060
- ماذا أستحق؟
- السعادة

121
00:08:38,920 --> 00:08:40,310
- "المفتاح الأزرق للباب الأمامي"
- "حسناً"

122
00:08:40,440 --> 00:08:44,660
المفتاح الوردي للتخزين، انتهى الأمر@!
أصبح كله لك! هذا يثير الحماسة

123
00:08:44,790 --> 00:08:47,050
إنه أمر حماسي ومرعب

124
00:08:47,180 --> 00:08:51,000
ربما يمكنك تحطيم هذا الجدار
وشراء المساحة في الشقة المجاورة أيضاً

125
00:08:51,130 --> 00:08:52,780
يمكنك وضع مقهى في الداخل

126
00:08:52,910 --> 00:08:55,860
أظن أنه يمكنك تحمل مسؤولية
المعرض فحسب

127
00:08:55,990 --> 00:09:00,070
صحيح، سنبدأ بمعرض صغير جداً
ثم نوسعه ونجعله مميزاً

128
00:09:00,210 --> 00:09:03,980
- ما كان هذا المكان سابقاً؟
- في السنة الماضية، كان متجر زفاف

129
00:09:04,070 --> 00:09:06,330
وفي المقام الأول للمثليات

130
00:09:06,460 --> 00:09:09,850
وقبل ذلك، كان متجراً
خاصاً بعيد (هالويين)

131
00:09:09,980 --> 00:09:13,370
وقبل ذلك
كان يُستخدم لتبني حيوانات

132
00:09:13,500 --> 00:09:17,060
- لم أكن على بينة من ذلك من قبل
- أجل

133
00:09:17,190 --> 00:09:21,270
إنه موقع متنوع بشكل كبير
حيث قد ينجح أي شيء تقريباً

134
00:09:21,400 --> 00:09:25,220
- آمل ذلك!
- على أي حال، تهانيناً، حظاً موفقاً

135
00:09:25,350 --> 00:09:27,610
- وداعاً
- إلى اللقاء

136
00:09:29,520 --> 00:09:35,170
المكان مظلم جداً هنا
كان مشمساً جداً حين أرتني إياه

137
00:09:35,260 --> 00:09:40,080
- أظن أنها فعلت ذلك عمداً، أكرهها
- كفى!

138
00:09:40,210 --> 00:09:43,550
يمكنك فعل ما طالما أردته
أي الأمور الفنية

139
00:09:43,640 --> 00:09:47,810
نسيت! أعددت لائحة لك
طلبت من مدير عمل (نكس) أن يقوم بها

140
00:09:47,940 --> 00:09:53,280
هؤلاء فنانون اشترينا لوحاتهم، إنهم
مدينون لي وهذا يعني أنهم مدينون لك

141
00:09:53,410 --> 00:09:57,110
شكراً لك يا (ديان)

142
00:09:57,370 --> 00:10:03,970
أجل، إنهم فنانون مشهورون جداً
وفوق قدرتي بهذه المرحلة

143
00:10:04,100 --> 00:10:07,490
- لديكم لوحتان لـ(جون كورنز)؟
- إنها لوحات صغيرة جداً

144
00:10:07,570 --> 00:10:10,310
- يمكنني وضعهما في جيبي
- (ميكي برجز)؟ أجل

145
00:10:10,440 --> 00:10:14,740
سيفتتح معرضاً
في (سكارسديل) هذا الأسبوع

146
00:10:14,870 --> 00:10:16,830
إذاً، أنا متأكدة من أنهم
سيقيمون حفلة

147
00:10:16,950 --> 00:10:19,820
- علينا الذهاب، علينا الذهاب، هيا!@
- حسناً

148
00:10:19,950 --> 00:10:21,300
- سنذهب!
- أجل، أجل

149
00:10:21,430 --> 00:10:24,250
- سأعرف بالمدعو (ميكي) ذاك
- بصفتي ماذا؟

150
00:10:24,340 --> 00:10:28,250
"هذه صديقتي (فرانسيس)
لا بد من أنك تعرفها"

151
00:10:28,380 --> 00:10:32,680
"إنها تفتتح معرضاً صغيراً
في متجر سابق للـ(هالويين)"

152
00:10:34,460 --> 00:10:36,240
المعذرة؟
هل هذا متجر (بروغريس برايدل)؟

153
00:10:36,370 --> 00:10:38,760
كلا، أصبح معرضاً فنياً الآن

154
00:10:44,880 --> 00:10:47,230
أتظنين أنهما مثليتان بالفعل؟

155
00:10:48,010 --> 00:10:51,660
لست متأكدة من سبب تظاهرهما بذلك

156
00:10:51,790 --> 00:10:54,220
ألديك (ماكس برودكن)؟

157
00:10:54,350 --> 00:10:55,920
طلبت مني أن أتصل به

158
00:10:56,050 --> 00:10:58,910
أعلم، لكن أيمكنك توفير
هذا القدر من المال؟

159
00:10:59,040 --> 00:11:03,040
ماذا؟ طلبت مني أن أتصل به
وكفي عن التذمر

160
00:11:03,170 --> 00:11:08,250
أنت محقة، لا، لا
إنه رائع ولا يقبل بأي أحد

161
00:11:08,380 --> 00:11:09,770
مثّل قضية ذلك الرجل
في (وول ستريت)

162
00:11:09,900 --> 00:11:12,770
الذي قالت زوجته إنه أجبرها
على ممارسة جنس جماعي مع زبائن

163
00:11:12,900 --> 00:11:14,720
أجل، أذكر ذلك
كانت تلك قصة مريعة

164
00:11:14,850 --> 00:11:16,550
أعرفها، كان يعجبها ذلك

165
00:11:16,680 --> 00:11:20,150
على أي حال، ساعد (برودكن)
ذلك الرجل للحفاظ على شقته

166
00:11:20,280 --> 00:11:25,190
وانتهى بها المطاف في سجن المديونين
يا لحسن حظك!

167
00:11:26,020 --> 00:11:29,880
- متى بدأت تدخنين مجدداً؟
- في هذا الصباح

168
00:11:29,970 --> 00:11:33,920
حين أخبرني (كول)
أنه يريد الإقامة مع زوج والدته

169
00:11:34,050 --> 00:11:35,400
لا!

170
00:11:35,530 --> 00:11:38,790
ويمضي كل أوقات فراغه
مع تلك الوقحة البالغة 18 سنة

171
00:11:38,920 --> 00:11:42,650
التي تبدو كأنها كانت حامل
مرتين من الآن

172
00:11:42,780 --> 00:11:45,300
هذا سبب اتصالي
أحتاج إلى البكاء فحسب

173
00:11:45,430 --> 00:11:46,910
- أتحتاجين إلى البكاء؟
- "أجل"

174
00:11:47,040 --> 00:11:50,430
تعلمين أنه لا يمكنني البكاء لوحدي
أحتاج إلى أحد يسمعني أو لا يأتي

175
00:11:50,560 --> 00:11:53,250
لأنك لفتّ انتباه والدك
بهذه الطريقة، أجل

176
00:11:53,380 --> 00:11:59,850
صحيح، أحتاج إلى التعبير عن مشاعري
وإلا لن أتمكن من متابعة يومي

177
00:12:01,720 --> 00:12:05,190
- تمهلي، سأبكي
- "اسمعي"

178
00:12:05,320 --> 00:12:09,580
- أنا متأكدة من أنّ (كول) لم يقصد ذلك
- أرجوك، دعيني أفعل هذا

179
00:12:17,620 --> 00:12:19,310
تباً، لن يحصل

180
00:12:19,440 --> 00:12:22,530
"حسناً، ربما يمكننا
تجربة ذلك بعد قليل"

181
00:12:22,660 --> 00:12:25,390
- أتوق إلى ذلك
- "حسناً عليّ إنهاء المكالمة، لدي موعد"

182
00:12:25,520 --> 00:12:26,910
وداعاً

183
00:12:31,130 --> 00:12:32,730
- مرحباً يا (إيلين)
- مرحباً أيتها الطبيبة (بولت)

184
00:12:32,860 --> 00:12:36,340
- كيف كان أسبوعك؟
- لم يكن جيداً

185
00:12:38,120 --> 00:12:41,510
لحسن الحظ أنك أتيت
كنت متشوقاً للخروج من المنزل

186
00:12:41,640 --> 00:12:45,370
- هكذا خرجت في المرة السابقة
- صحيح

187
00:12:45,500 --> 00:12:47,370
أجل، هذا صحيح

188
00:12:47,500 --> 00:12:53,100
حسناً، إن كان أحد يستحق الحصول
على شريحة لحم كبيرة وغضة، فهو أنت

189
00:12:53,230 --> 00:12:56,230
أجل، لا يمكنني تناول شريحة لحم
تعرضت لنوبة قلبية متفاقمة

190
00:12:56,360 --> 00:12:59,400
لكنني سعيد بشأن منضدة السلطة

191
00:12:59,530 --> 00:13:02,140
أقول إنه عليك دفع 59،4 دولارات
إضافية لإضافة شريحة اللحم

192
00:13:02,270 --> 00:13:05,870
لا يمكنني تناول شريحة لحم
تعرضت لنوبة قلبية متفاقمة

193
00:13:10,260 --> 00:13:13,340
أتعلم؟ إنها ليست أفضل شريحة لحم
أحصل عليها لأقل من 5 دولارات

194
00:13:13,470 --> 00:13:14,910
لكنها ليست أسوأ شريحة لحم أيضاً

195
00:13:15,040 --> 00:13:16,380
- شكراً لك
- على الرحب

196
00:13:16,510 --> 00:13:17,900
شكراً

197
00:13:18,030 --> 00:13:24,770
إذاً يا (نِك)، إنك تكبر في السن وتتغير
وربما لا ترى حاجتك...

198
00:13:24,900 --> 00:13:28,630
- أيتعلق ذلك بفكرتك في (فان زون)؟
- (فان سبايس)، أجل

199
00:13:28,760 --> 00:13:33,110
- سبق وأخبرتني عن هذه الفكرة
- بدأت أخبرك عنه لكن قاطعتني (ديان)

200
00:13:33,240 --> 00:13:37,100
لكن أرى أنك مهتم
ولن يكون المكان متوفراً لوقت أطول

201
00:13:37,190 --> 00:13:40,880
لذا كنت أتساءل
ما إذ كنت مستعداً لاتخاذ القرار

202
00:13:41,010 --> 00:13:45,140
دعوتني لتناول العشاء
لتطلب مني المال

203
00:13:45,270 --> 00:13:48,570
بل لأربحك المال يا صاح
لأربحك المال

204
00:13:48,700 --> 00:13:50,350
حسناً؟ ها نحن ذا!

205
00:13:51,610 --> 00:13:53,430
ضع السماعات في أذنيك

206
00:13:56,040 --> 00:13:57,690
هل أنت مستعد؟ حسناً

207
00:13:57,820 --> 00:14:01,510
- "(فان سبايس)"
- أيعمل؟

208
00:14:01,640 --> 00:14:03,290
- ماذا؟
- أيعمل؟

209
00:14:03,420 --> 00:14:07,250
أجل، هل هذه أغنية
(هانغ أون لوسلي)؟

210
00:14:07,330 --> 00:14:11,290
إنها أغنية (هولد أون لوسلي)
يغنيها... هذا لا يهم

211
00:14:11,420 --> 00:14:15,590
هل هو...؟
ها نحن ذا

212
00:14:15,670 --> 00:14:22,100
(نِك)، قد ترتفع وتنخفض أسعار النفط
إنه سوق العقارات

213
00:14:22,230 --> 00:14:27,310
قد يكون وضعه مذرياً مهما أصبح
الوضع الاقتصادي سيئاً يا (نِك)

214
00:14:27,440 --> 00:14:30,140
سيرغب الأولاد دائماً بالقفز
على منصات الـ(ترامبولين)

215
00:14:30,270 --> 00:14:33,920
لا يمكنني الاستماع إلى ما تقوله
والاستماع إلى الموسيقى

216
00:14:34,050 --> 00:14:38,300
ربما يمكنك أن تزيل السماعات
ووضعهما قرب أذنيك

217
00:14:38,430 --> 00:14:39,910
(روبرت)

218
00:14:41,730 --> 00:14:46,120
أذكى أمر يمكن لرجل فعله
هو فهم حدوده

219
00:14:46,250 --> 00:14:50,720
انظر كم أردت منضدة السلطة
من المحالة أن تتمكن من تناولها كل ذلك

220
00:14:50,860 --> 00:14:54,240
ذلك لأنني جائع يا (نِك)
وهو أمر جيد في العمل

221
00:14:54,370 --> 00:14:57,930
قمت باستثمار واحد رائع في حياتك

222
00:14:58,060 --> 00:15:02,060
بل قمت بمئات الاستثمارات الرائعة
لزبائني حين كنت في (وول ستريت)

223
00:15:02,190 --> 00:15:05,670
يا للهول!
أتكلم عن (فرانسيس)

224
00:15:05,750 --> 00:15:11,440
عليك أن تركز عليها
وليس على هذا المشروع لأنها مهمة

225
00:15:13,220 --> 00:15:17,090
(نِك)، هل كل الأمور بخير في المنزل؟
أتهدد (ديان) بقتلك مجدداً؟

226
00:15:17,180 --> 00:15:19,610
الأمور كلها رائعة في المنزل

227
00:15:19,740 --> 00:15:24,210
على الرغم من أنّ الحادث
كان فظيعاً إلا أنه أنقذ زواجي

228
00:15:24,340 --> 00:15:27,340
- يمكن إنقاذ زواجك أيضاً
- يمكن إنقاذه؟

229
00:15:27,470 --> 00:15:29,680
أقمت علاقة جنسية
مع رجل فرنسي 69 مرة

230
00:15:29,820 --> 00:15:36,500
اسمع، على الرغم من أنّ الزواج رديء
إلا أنّ الطلاق سيكون أسوأ بكثير

231
00:15:36,630 --> 00:15:40,630
ستواجه مصاعب في هذا الشأن
يا (روبرت)، أنا قلق عليك

232
00:15:40,760 --> 00:15:44,280
- أوكلت محامياً بارعاً جداً
- مَن فعل ذلك؟

233
00:15:44,370 --> 00:15:48,020
(مارغريت ثاتشر)، عمّن نتكلم؟
زوجتك (فرانسيس)

234
00:15:48,150 --> 00:15:51,190
- (فرانسيس)؟ هل أوكلت محامياً؟ متى؟
- لا أعلم متى فعلت ذلك

235
00:15:51,320 --> 00:15:56,790
لكنها أوكلت (ماكس برودكن)
وهو بارع جداً، إنه حقاً بارع

236
00:15:56,870 --> 00:16:00,570
- مَن هو محاميك؟
- (جيرالد واتكنز مايفيلد)

237
00:16:00,700 --> 00:16:04,650
- أرأيت؟ لا أعرفه
- إنه محام محلي

238
00:16:04,780 --> 00:16:08,560
يتولى عموماً قضايا الوصايا
والاعتمادات وأمور كهذه

239
00:16:08,690 --> 00:16:13,120
- لكنه كله عمل القانون، صحيح؟
- كله قانون؟

240
00:16:13,820 --> 00:16:16,590
- أجل
- كله ضمن القانون؟

241
00:16:23,740 --> 00:16:27,780
بالواقع، من المريح تدوين
كل الأمور السيئة التي فعلتماها

242
00:16:27,910 --> 00:16:33,640
سأحتاج إلى عدة دفاتر لتدوين كل الأمور
السيئة التي فعلتها لعزيزي المسكين (نِك)

243
00:16:35,940 --> 00:16:39,240
هل أخبرت (ماكس برودكن)
عن جنازة (ألين)؟

244
00:16:39,370 --> 00:16:42,670
- ماذا فعلت في جنازة (ألين)؟
- أخذت بعض الأزهار

245
00:16:42,800 --> 00:16:45,020
قلت إنك لا تعرفين
ما عليك فعله بكل الأزهار

246
00:16:45,150 --> 00:16:47,100
كنت أقصد
"ساعديني لأعيدها إلى المنزل"

247
00:16:47,230 --> 00:16:51,060
وليس "ضعي أزهار زوجي المتوفي
على طاولتك الصغيرة"

248
00:16:51,190 --> 00:16:55,880
أجل، كان ذلك غريباً
كما أنك لم تكوني لطيفة مع (نِك)

249
00:16:56,010 --> 00:16:59,220
- هل أطلقت النار عليه؟
- إنك تكررين الأمر

250
00:17:00,220 --> 00:17:02,390
- أجل، أجل
- أجل، شكراً لك

251
00:17:02,520 --> 00:17:06,820
لا، شكراً، لا يمكنني
لا أحتسي الكحول

252
00:17:06,950 --> 00:17:08,870
بالطبع أود فعل ذلك
لكن لن أفعل، شكراً لك

253
00:17:09,000 --> 00:17:11,690
ما هذا؟ شامبانيا؟
نبدو شهية، كلا، شكراً لك

254
00:17:11,770 --> 00:17:15,820
- ألا تحتسي الشراب؟
- كلا، لم أحتسِ منذ حادث (نِك)

255
00:17:15,900 --> 00:17:17,550
"المعذرة"

256
00:17:17,680 --> 00:17:21,110
المعذرة، أنت (دايان)
زوجة (نِك كلافوين)، صحيح؟

257
00:17:21,240 --> 00:17:25,670
- أجل@
- أنا (ميكي بورجيس)، هذا عرضي

258
00:17:25,810 --> 00:17:27,800
سعدت لأنك أتيت

259
00:17:27,930 --> 00:17:31,240
اشتريت وزوجك الـ(تاشكانت إكستيريوز)
الخاصة بـ(كيلي فانغ) السنة الماضية

260
00:17:31,370 --> 00:17:33,230
- أليس كذلك؟
- أكان لوحة أو منحوتة؟

261
00:17:33,360 --> 00:17:36,920
- كانت سلسلة من 40 لوحة فنية
- أجل!

262
00:17:37,050 --> 00:17:41,090
بصراحة، أظن أننا اخترنا
واحدة منها لوضعها في المنزل

263
00:17:41,440 --> 00:17:44,050
أود أن تتعرف
إلى صديقتي (فرانسيس)

264
00:17:44,180 --> 00:17:47,390
صاحبة معرض (فرانسيس دفرنس)
في (هاستينغز)

265
00:17:47,520 --> 00:17:50,220
- مرحباً، مرحباً
- أنا (كارسون هودجز)

266
00:17:50,300 --> 00:17:53,780
- أجل، في الواقع، أعرف أعمالك
- في الواقع؟

267
00:17:53,910 --> 00:17:57,340
كلا، أعني أنني معجبة كبيرة بعملك

268
00:17:57,470 --> 00:17:59,940
وأحببت سلسلتك
(غروس ناشونال بروداكت)

269
00:18:00,080 --> 00:18:01,810
لم أعتقد أنني سأحظى بهذه الفرصة...

270
00:18:01,940 --> 00:18:10,150
هل يعقل أنني شعرت بقليل من التعليق
على التجارة المحسوبة لـ(كونز)؟

271
00:18:10,280 --> 00:18:12,980
- القليل من ماذا؟
- هو يفهم قصدي

272
00:18:13,110 --> 00:18:16,620
شعبيته الجوفاء
هي سوقيته المبتذلة

273
00:18:16,750 --> 00:18:21,580
حسناً، أوافقك نوعاً ما
لكن تهانيناً رغم هذا

274
00:18:21,710 --> 00:18:27,830
لمَ لا ندعهما يتناقشان
عن المواضيع وما إلى ذلك

275
00:18:29,130 --> 00:18:36,600
حين أسست الـ(جي أن بي)
ظننت أنني أقوم بتقليد شرس لـ(كونز)

276
00:18:36,730 --> 00:18:41,160
لكن حين أنهيته
أدركت أنّ كل ما فعلته هو استنساخه

277
00:18:41,300 --> 00:18:46,590
آسفة لأنه لم يتلقَ الإعجاب كثيراً
لكن انتظر لبضع سنوات وسيفهمون الأمر

278
00:18:46,720 --> 00:18:52,890
- شكراً، أتوق ليتم تقديري بعد مماتي
- مَن لا يود ذلك؟

279
00:18:53,670 --> 00:18:59,450
بئس الأمر، لنذهب لاحتساء شراب والتكلم
عن بقية أساليب السوقية المبتذلة

280
00:18:59,580 --> 00:19:02,230
- ألديك لائحة؟
- مَن لا يملكها؟

281
00:19:02,930 --> 00:19:06,960
"خسرنا عنصر المفاجأة تماماً يا (جيري)
لأنك اتصلت بهاتف المنزل"

282
00:19:07,100 --> 00:19:10,050
أجل، أوافقك الرأي
كان تصرفاً سيئاً من قبلي

283
00:19:10,180 --> 00:19:12,610
أيمكننا التكلم بهدوء هنا
لأن زوجتي...

284
00:19:12,700 --> 00:19:16,870
أجل، أعلم، زوجتك نائمة
لهذا السبب نحن في السيارة أيها الغبي

285
00:19:17,000 --> 00:19:20,130
أعددت هذه لنا
إنها للجميع

286
00:19:20,260 --> 00:19:22,250
تباً، الآن ستبدأ (فرانسيس)
بالبحث عن محام

287
00:19:22,380 --> 00:19:26,030
- لديها محام، إنه (ماكس برود)
- (ماكس برودكن)؟

288
00:19:26,160 --> 00:19:28,070
- أجل، أتعرفه؟
- يا ليت!

289
00:19:28,200 --> 00:19:30,330
أسمع عنه، إنه أسطوري

290
00:19:30,460 --> 00:19:32,590
- هل أنا في ورطة؟
- لا

291
00:19:32,720 --> 00:19:35,110
بل عليك أن تسأل
إن كان يمكنني مجابهته

292
00:19:35,240 --> 00:19:36,590
كلا!@ لأنك لست محامياً
متخصصاً بقضايا الطلاق

293
00:19:36,720 --> 00:19:38,980
لمَ تسخر منه؟
أنت طلبت مني توكيله

294
00:19:39,110 --> 00:19:40,500
لم أعلم أنه كان سيتصل بهاتف المنزل

295
00:19:40,630 --> 00:19:42,760
اسمعا، لا بأس
كل شيء ضمن القانون

296
00:19:42,840 --> 00:19:46,840
- ليس كله متعلقاً بالقانون يا (جيري)
- (روبرت)، اسمع!

297
00:19:46,970 --> 00:19:50,880
هذه فرصة رائعة لي، يمكنني
أن أتعلم أموراً كثيرة من ذاك الرجل

298
00:19:51,010 --> 00:19:53,260
سأخفض أجري
لأكون في المحكمة معه

299
00:19:53,350 --> 00:19:55,960
- هذا أمر يمكننا أخذه بعين الاعتبار
- هل أنتما معتوهان؟

300
00:19:56,090 --> 00:19:59,000
هذا ليس مستشفى تعليمي
بل يتعلق هذا بحياتي يا صاح

301
00:19:59,130 --> 00:20:00,610
أحتاج إلى محام حقيقي

302
00:20:00,740 --> 00:20:02,650
- أيمكنك تحمّل كلفة أحدهم؟
- كلا، لا يمكنني ذلك أيها الأحمق

303
00:20:02,730 --> 00:20:05,860
لأنه لدي محاسب سيئ
أتعلم؟ (نِك) محق

304
00:20:05,990 --> 00:20:11,730
عليّ أن أحسّن موقفي بدءاً من الآن!
(جيري)، أنت مطرود رسمياً

305
00:20:11,860 --> 00:20:15,640
(دون)، سأبقيك
بئس الأمر، أنت مطرود أيضاً

306
00:20:15,770 --> 00:20:19,410
(جيري)، اخرج من السيارة
و(دون) أوصلني إلى سيارتي

307
00:20:20,720 --> 00:20:22,320
تحرك يا (جيري)

308
00:20:35,220 --> 00:20:39,130
- شكراً لك
- اخبريني عن معرض (فرانسيس دفرنس)

309
00:20:39,260 --> 00:20:41,440
بداية، لم يُفتتح بعد

310
00:20:41,570 --> 00:20:44,650
- لمَ في (هاستينغز)؟
- لأنني أقيم هناك

311
00:20:44,780 --> 00:20:48,260
وكلما أمر بجانب معرض فني

312
00:20:48,390 --> 00:20:53,600
في (هاستينغز)، أشعر بالذهول

313
00:20:53,730 --> 00:20:58,510
إنها مليئة بأصبغة الباتيك
وزرافات منحوتة وفخار

314
00:20:58,640 --> 00:21:00,330
- ومتاجر مذهلة للهدايا
- بالضبط

315
00:21:00,460 --> 00:21:04,930
وأظن إن لم تقطن في (مانهاتن)
أو (باريس) أو (لندن)

316
00:21:05,060 --> 00:21:13,400
فذلك لا يعني أنك لا تستحق
النظر إلى شيء جميل ومحفز ومتحدٍ

317
00:21:14,970 --> 00:21:18,310
- أهناك زبائن؟
- أعتقد أنني سأكتشف ذلك قريباً جداً

318
00:21:18,440 --> 00:21:21,700
إن سارت الأمور ببطء
في الأشهر القليلة الأولى، لا تهلعي

319
00:21:21,830 --> 00:21:28,130
- ولا تضيفي منضدة قهوة أو شيء من هذا
- لا محالة!@ بل أفضل أن أحرقه

320
00:21:28,260 --> 00:21:34,030
أحسنت يا (كارسون)، تفوقت عليّ
مجدداً في جذب هذه الامرأة الجميلة

321
00:21:34,170 --> 00:21:37,600
- إننا وسط حديث يا (غوستاف)
- للأسف يا (كارسون)

322
00:21:37,730 --> 00:21:39,330
كنت أدور حول الغرفة

323
00:21:39,460 --> 00:21:44,240
ويُزعم أنها لا تملك المال الذي تملكه
صديقتها (ديان) من (ديان ونِك)

324
00:21:44,370 --> 00:21:47,410
- أنت ثمل
- أنا ثمل لديه قطع في متحف (ويتني)

325
00:21:47,540 --> 00:21:51,580
لديك قطعة واحدة هناك لأن (آل إميري)
سمع أنه لديك سرطان المثانة

326
00:21:51,710 --> 00:21:54,270
كم من القطع كنت لتضع هناك
بفترة شفائك؟

327
00:21:54,410 --> 00:21:57,140
- هذا كلام غير لطيف إطلاقاً
- لكنه دقيق

328
00:21:57,270 --> 00:22:02,400
ربما أفرطت في احتساء الشراب
ساعدني!

329
00:22:02,530 --> 00:22:05,530
أيها الوقح، سأقتلك!

330
00:22:06,130 --> 00:22:10,950
أنا بخير! يا رفاق، رجاءً!

331
00:22:11,090 --> 00:22:14,650
يا رفاق! يا للهول!

332
00:22:15,080 --> 00:22:16,690
هل سيقوم أحد بـ...؟

333
00:22:16,820 --> 00:22:19,380
وقح، وقح!

334
00:22:23,120 --> 00:22:24,640
هيا بنا!

335
00:22:26,810 --> 00:22:29,110
- "شكراً للقائي بهذا الوقت المتأخر"
- "لا مشكلة"

336
00:22:29,240 --> 00:22:33,840
السبب الحقيقي لعدم لجوئي إلى الوساطة
هو لأنني كنت محرجاً جداً

337
00:22:35,060 --> 00:22:39,880
وضعي المهني سيئ جداً
وأنا مديون بشكل فظيع

338
00:22:40,010 --> 00:22:42,530
أعمل وأعيش في موقع عمل

339
00:22:44,050 --> 00:22:48,390
- إنه وقت فظيع لإجراء طلاق
- أتمازحني؟ هذا الوقت المثالي

340
00:22:48,480 --> 00:22:51,650
تلك الامرأة الكاذبة والتي تعاشر رجلاً
والتي ستصبح زوجة سابقة قريباً

341
00:22:51,780 --> 00:22:53,820
يمكنها أن تدفع لك
نفقة الزوجة المطلقة

342
00:22:53,960 --> 00:23:00,380
ربما يمكنك أن تتكلم بشكل مهذب أكثر
فهي والدة ولداي

343
00:23:00,510 --> 00:23:02,160
الباب هناك تماماً

344
00:23:02,290 --> 00:23:06,860
إن أردت التصرف كجبان
قبل أن نبدأ

345
00:23:06,990 --> 00:23:10,980
كلا؟ لم أظن ذلك

346
00:23:11,110 --> 00:23:12,590
لنباشر العمل!

347
00:23:16,150 --> 00:23:18,240
كان الأمر مرحاً
سعدت لقيامنا بذلك

348
00:23:18,370 --> 00:23:19,970
كان الوضع فطيعاً!

349
00:23:20,100 --> 00:23:22,880
أراد ذلك الرجل التكلم معي
لأنه ظنّ أنني أملك المال

350
00:23:23,010 --> 00:23:26,840
وإن يكن؟ الرجل الوحيد الذي أراد
التكلم معي ظنّ أنني مديرة المكان

351
00:23:26,960 --> 00:23:29,830
وأنه يمكنني تقديم
عرض جيد له لزفاف ابنته

352
00:23:29,960 --> 00:23:34,000
- كيف حصل ذلك؟
- لا أعلم، لكنني جاريته في ذلك

353
00:23:34,130 --> 00:23:38,080
- سنتناول الغداء يوم الخميس
- أولئك الفنانون غريبون جداً

354
00:23:38,210 --> 00:23:41,820
- أي أنهم حمقى
- ليسوا جميعاً كذلك

355
00:23:41,950 --> 00:23:45,210
- صحيح
- أولئك الذين يحتفلون فحسب

356
00:23:48,030 --> 00:23:52,640
سيدي، إنه آخر منزل
للجهة اليمنى هناك

357
00:23:54,810 --> 00:23:57,460
- مرحباً؟
- مرحباً يا (فرانسيس)

358
00:23:58,060 --> 00:23:59,410
مَن أنت؟

359
00:23:59,540 --> 00:24:03,450
أنا محامي (روبرت) الجديد
أردت أن أتصل وأعرّف عن نفسي

360
00:24:03,540 --> 00:24:05,190
أوكل (روبرت) محامياً جديداً

361
00:24:05,320 --> 00:24:08,710
ضعيه على مكبر الصوت

362
00:24:09,620 --> 00:24:11,750
أنا (توني سيلفركريك)

363
00:24:11,830 --> 00:24:13,960
"أجل، أعلم أنّ هذا سيئ"

364
00:24:14,090 --> 00:24:17,520
"أريد تصريحاً منك قريباً
لكن ليس غداً"

365
00:24:17,650 --> 00:24:22,300
أعلم أنك ربما تودين النوم بعد تسكعك
مجدداً لوقت متأخر مع رفاقك

366
00:24:22,430 --> 00:24:24,130
"وذلك يشمل احتساء الكحول"

367
00:24:25,040 --> 00:24:27,080
نوماً هنيئاً يا حلوتي

368
00:24:31,160 --> 00:24:33,600
يبدو أنه شرير جداً

369
00:24:34,980 --> 00:24:39,500
كيف يعلم ما أفعله؟
ولمَ يتصل الساعة 30:11 مساءً؟

370
00:24:39,630 --> 00:24:41,590
هذا ما يفعله
(توني سيلفركريك)...

371
00:24:41,720 --> 00:24:47,280
أحد محامي الطلاق عديمي الرحمة
والفظيعين والصارمين

372
00:24:47,410 --> 00:24:51,190
- إذاً، لماذا لم أوكله؟
- لأنه يكره النساء

373
00:24:51,320 --> 00:24:56,700
- ولا يقبل بتمثل امرأة
- هذا مذهل

374
00:24:57,480 --> 00:24:59,570
- حسناً
- انتظري يا (فرانسيس)

375
00:24:59,700 --> 00:25:02,170
- سأنقذ ليلتك
- لا أظن أنّ ذلك ممكن

376
00:25:02,300 --> 00:25:05,000
- سأستعيد الكلب
- ماذا؟

377
00:25:05,130 --> 00:25:08,260
- (نِك) مشتاق إلى الكلب
- (نِك) مشتاق إلى الكلب؟

378
00:25:08,390 --> 00:25:11,340
- ليباركه الرب
- لا! يحب ولداي ذلك الكلب

379
00:25:11,470 --> 00:25:15,030
وعلى الرغم من كل ما يمرون به
أتريدين سلبه منهما أيضاً؟

380
00:25:15,160 --> 00:25:19,420
اجلبي كلباً جديداً لـ(نِك)، بربك
لا يستطيع معرفة ذلك الكلب من غيره

381
00:25:22,630 --> 00:25:25,460
دعيني أحتفظ بذاك الكلب

382
00:26:15,840 --> 00:26:17,845
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

383
00:26:17,845 --> 00:26:20,010
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

