﻿1
00:00:07,610 --> 00:00:09,950
ليس أسهل أمر يمكن شرحه

2
00:00:10,080 --> 00:00:15,080
لكنه كأمر رأيتِه ملايين المرات
ولم تريه بحذر

3
00:00:15,820 --> 00:00:20,330
- لم تري الجمال الحقيقي
- كلا، كلا، أفهم الأمر

4
00:00:20,550 --> 00:00:24,200
إنه كالضباب البرتقالي والناعم
في الخلفية في الغابة

5
00:00:24,330 --> 00:00:26,940
حين يصلون بداية
إلى مجمع (كورتز) السكني

6
00:00:27,070 --> 00:00:33,020
قبل ابتكار قرص الـ(بلو راي)
كل ما رأيته كانت أمور عديمة القيمة

7
00:00:33,150 --> 00:00:35,880
- لم أعلم بتواجده قط!
- صحيح، صحيح

8
00:00:36,010 --> 00:00:40,490
أيمكنني أن أسأل عن سبب تواجده هناك؟
ضباب برتقالي في الغابة؟

9
00:00:41,400 --> 00:00:45,610
- ربما إنه مدّع
- شكله متميز، هذا كل ما أقوله

10
00:00:45,700 --> 00:00:50,220
على أي حال يا (كاثي)
أنا وزوجتي ننفصل، إننا نتطلق

11
00:00:50,570 --> 00:00:51,950
يا للهول!

12
00:00:52,040 --> 00:00:54,040
ربما هذا سبب ميولي إلى تحليل أمور
بشكل أعمق في هذه الأيام

13
00:00:54,430 --> 00:00:57,650
يا للهول! يؤسفني سماع ذلك

14
00:00:57,910 --> 00:01:00,510
كان الأمر صعباً
لا يمكنني الكذب

15
00:01:00,770 --> 00:01:03,470
لكن أحاول القيام بعمل جيد

16
00:01:03,600 --> 00:01:05,900
أحاول القيام بأمر توقفت
عن فعله لفترة، كما يقول المثل

17
00:01:06,120 --> 00:01:14,060
- مما يقودني إلى كل ذلك
- ماذا تقصد؟

18
00:01:14,890 --> 00:01:16,280
أنت وأنا

19
00:01:17,060 --> 00:01:22,660
إن تكلمنا بصراحة
ربما لا نزال نكن مشاعر لبعضنا البعض

20
00:01:22,790 --> 00:01:28,790
- يا للهول يا (روبرت)! هل حقاً...؟
- لم أكف عن التفكير فيك قط يا (كاثي)

21
00:01:29,220 --> 00:01:33,260
أبداً! ليس في ذلك اليوم المأساوي
المحاولة التي كادت تنجح

22
00:01:33,390 --> 00:01:36,090
في 9 نوفمبر!
ذلك اليوم المأساوي؟

23
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
أهذا سبب دعوتك لي لتناول الغداء؟
لأنك ستتطلق؟

24
00:01:38,860 --> 00:01:41,300
وهل حقاً ظننت...؟

25
00:01:43,820 --> 00:01:45,160
ماذا؟

26
00:01:45,290 --> 00:01:46,810
يعني "إننا هنا، أليس كذلك؟"
في اللغة الإسبانية

27
00:01:46,940 --> 00:01:49,640
أتلاحظ أنني لم أخبر طبيبي النفسي عنا؟

28
00:01:49,900 --> 00:01:53,540
أقول لطبيبي النفسي كل أمر
محرج في حياتي!

29
00:01:53,680 --> 00:01:56,580
لكن لا يمكنني أبداً أن أخبره عنك

30
00:01:56,670 --> 00:02:01,280
وعن ذلك اليوم المقرف والمخجل
قبل 14 سنة حيث لم يحدث أي شيء

31
00:02:01,620 --> 00:02:05,450
دعوتني إلى الفندق لديك
علم كلانا معنى ذلك

32
00:02:05,580 --> 00:02:09,830
أتعلم؟ أتيت إلى هنا لأتصالح
مع ما حدث

33
00:02:09,960 --> 00:02:13,350
ولأقول إنّ الناس يخطئون ويتقدمون
ويحاولون القيام بأمر أفضل

34
00:02:13,570 --> 00:02:18,560
لكنك أحمق!

35
00:02:18,690 --> 00:02:21,520
حسناً، آسف، أعتذر

36
00:02:21,690 --> 00:02:24,910
أنا جاد، ألديك أي مشاريع
لعطلة نهاية هذا الأسبوع؟

37
00:02:44,320 --> 00:02:46,580
هذا كل ما تريده اليوم؟ حسناً

38
00:02:47,060 --> 00:02:49,450
- مَن التالي؟
- يمكنك الذهاب

39
00:02:49,660 --> 00:02:52,010
- انظري إلى كل هذه الأمور
- شكراً

40
00:02:52,140 --> 00:02:54,180
- التالي
- مرحباً

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,790
مرحباً يا (روبرت)
ماذا تريد أن أحضّر لك اليوم؟

42
00:02:56,920 --> 00:02:59,260
- المشروب المعتاد يا (شيلا)
- طبعاً

43
00:02:59,650 --> 00:03:02,820
أجل، الحياة قبل ابتكار
قلم التحديد (شاربي)

44
00:03:02,950 --> 00:03:05,040
كيف نجا جنسنا البشري؟

45
00:03:06,730 --> 00:03:08,430
ألديك أي مشاريع لعطلة نهاية الأسبوع؟

46
00:03:08,510 --> 00:03:11,680
أجل، سأذهب للتزلج
مع بعض الأصدقاء في (كاملباك)

47
00:03:11,820 --> 00:03:15,250
(كاملباك)؟ تلك التلال خطيرة

48
00:03:15,380 --> 00:03:18,770
كلما تنتقل إلى شمال المدينة
تصبح الطوبوغرافيا غير معقولة

49
00:03:18,900 --> 00:03:21,240
لكن ألا تقع (كاملباك)
في (بوكونوس)؟

50
00:03:21,370 --> 00:03:22,760
أجل! أنت محقة! أجل

51
00:03:22,890 --> 00:03:24,930
كنت أفكر في الجزء الآخر
من شمال المدينة

52
00:03:25,060 --> 00:03:28,450
حيت المكان كثير التلال

53
00:03:28,930 --> 00:03:32,660
لا يكف حبيبي
عن التكلم عن (كاملباك)

54
00:03:33,880 --> 00:03:35,830
ألديك حبيب؟

55
00:03:36,570 --> 00:03:42,960
- منذ متى وأنتما معاً؟
- حسناً...

56
00:03:43,830 --> 00:03:46,480
- حظاً موفقاً في ذلك
- التالي

57
00:03:47,470 --> 00:03:49,260
مرحباً، ماذا تريدين أن أجلب لك؟

58
00:03:52,120 --> 00:03:56,210
المعذرة، ما كان ذلك كله
الذي يحصل كل صباح؟

59
00:03:56,340 --> 00:03:59,160
- عمّ تتحدث؟
- الابتسامات الكبيرة والضحكات

60
00:03:59,290 --> 00:04:01,720
والترحيب بي والجرعات الإضافية

61
00:04:01,850 --> 00:04:05,590
والوقت الذي من الواضح
أنك انحنيت لالتقاط قطعة نقدية

62
00:04:05,720 --> 00:04:07,630
ولكنك فعلت ذلك لإغرائي

63
00:04:07,760 --> 00:04:11,620
أين كان حبيبك الخيالي في ذلك الوقت؟
حب حياتك

64
00:04:12,750 --> 00:04:18,880
- أنا لا... لا أعلم عمّا...
- أجل، اذهبي وسخني الحليب

65
00:04:19,360 --> 00:04:20,700
تباً لذلك

66
00:04:21,180 --> 00:04:25,700
كوب كبير من الكابتشينو الخفيف
لـ(روبرت)! (روبرت)؟

67
00:04:31,820 --> 00:04:33,730
آسف، أيمكنني أن أجلب لك
بعض الماء؟

68
00:04:33,860 --> 00:04:35,340
لا، لا، أنا بخير
شكراً لك

69
00:04:35,470 --> 00:04:41,160
- أيمكننا الانتقال إلى صلب الموضوع؟
- حسناً، بداية...

70
00:04:43,070 --> 00:04:49,240
ليس لدى شركة (روبرت) أي قيمة
بشكل أساسي

71
00:04:49,500 --> 00:04:53,670
ليس لها أي قيمة؟ كيف ذلك؟

72
00:04:54,230 --> 00:04:57,190
- يجب أن تحتسي الماء لهذا الخبر
- سيبيع المنازل

73
00:04:57,320 --> 00:05:00,400
اشترى الكثير من المنازل
وكل ذلك في ذروة السوق

74
00:05:00,750 --> 00:05:07,220
لكنه أنفق أمولاً كثيرة للقيام
بأعمال ترميم ثم تغيّر السوق

75
00:05:07,790 --> 00:05:11,520
ما من طريقة أخرى لتوضيح الأمر
جعلكما غارقان بالديون

76
00:05:11,960 --> 00:05:16,430
مهلاً، مهلاً، أتقصد غارقين بالديون
أم نواجه شحاً في النقد؟

77
00:05:16,560 --> 00:05:20,080
الاحتمال الأول
لكن كلاهما

78
00:05:21,730 --> 00:05:23,940
أشعر بحرقة في المريء

79
00:05:24,200 --> 00:05:27,460
- كما أنه حصل على قرض
- ماذا؟

80
00:05:27,590 --> 00:05:30,630
وأعاد رهن منزلكما
ثم لسبب مبهم...

81
00:05:30,760 --> 00:05:33,500
- أعاد رهن المنزل؟
- حصل على المزيد من القروض

82
00:05:33,630 --> 00:05:35,240
حصل على المزيد من القروض؟

83
00:05:35,370 --> 00:05:40,930
قبل أسبوعين من تغيّر أسعار الفائدة
كما توقع الجميع

84
00:05:44,920 --> 00:05:46,310
لا!

85
00:05:46,960 --> 00:05:50,660
إنها خدعة، إنه يخفي المال
إنه عمل استراتيجي!

86
00:05:50,790 --> 00:05:52,440
ليست خدعة يا (فرانسيس)

87
00:05:52,570 --> 00:05:55,650
كل هذه المعلومات من بحث
عن سند الملكية والممتلكات

88
00:05:55,780 --> 00:05:59,650
لا، لا... يخفي الناس المال
عمل في (وول ستريت) لـ10 سنوات

89
00:05:59,860 --> 00:06:03,900
صدقني، يعرف كيفية تجهيز
وتوزيع الأمور خارج البلاد

90
00:06:04,030 --> 00:06:05,770
إلى جزر (توركس) و(كايمان)

91
00:06:05,900 --> 00:06:07,990
أو إحدى تلك الجزر الأخرى
التي تراها في برنامج (سيكستي مينتس)

92
00:06:08,120 --> 00:06:16,020
- التي تفوق اختصاص المنظمين الفدراليين
- (فرانسيس)، اجلسي رجاءً

93
00:06:25,790 --> 00:06:32,270
ما رأيك أن نصفّي كل شيء حالاً؟

94
00:06:32,400 --> 00:06:35,790
ثم نقسم الملكية بشكل منصف؟

95
00:06:35,920 --> 00:06:39,910
- هل سينجح الأمر؟
- بصراحة، هذا آخر أمر قد تودين فعله

96
00:06:40,040 --> 00:06:46,600
كنت المراهنة الأساسية
وهذا يجعلك مسؤولة عن دَين (روبرت)

97
00:06:48,900 --> 00:06:50,550
لا أستحق ذلك

98
00:06:50,990 --> 00:06:55,110
ربما أستحق أمراً ما
لكن ليس ذلك، هل أستحق ذلك؟

99
00:06:55,240 --> 00:06:59,150
اسمعي، هل الأمر مثالي؟ لا

100
00:07:00,240 --> 00:07:04,020
لكن لا يزال لدينا ميزة سرية

101
00:07:07,190 --> 00:07:10,790
ثقي بي، مررت بحالات أسوأ

102
00:07:12,700 --> 00:07:14,490
إننا نبدأ للتو

103
00:07:14,570 --> 00:07:16,610
الأمر الأساسي الذي أريده منك
هو البقاء هادئة

104
00:07:16,740 --> 00:07:20,040
لا تصبحي مهتاجة عاطفياً
لأن الأخطاء تُرتكب هكذا

105
00:07:25,300 --> 00:07:27,690
حسناً، غادري الآن

106
00:08:24,500 --> 00:08:30,190
أتريد أن تدمر أموراً يا (روبرت)؟
سأدمر أموراً

107
00:08:31,540 --> 00:08:34,410
أتريد أن تعبث معي يا (روبرت)؟

108
00:08:36,880 --> 00:08:38,270
تباً!

109
00:08:43,270 --> 00:08:45,480
- ليس هناك ماء
- ماذا؟ ماذا؟

110
00:08:45,610 --> 00:08:49,560
- الأنابيب لا تعمل
- حسناً، سأعلِمهم بذلك

111
00:08:50,040 --> 00:08:51,470
تباً!

112
00:08:54,780 --> 00:08:57,340
تلك الامرأة مجنونة!

113
00:08:57,690 --> 00:09:02,720
كانت تلك نافذة ثمنها 350 دولاراً
الغداء على حسابي اليوم أيها الرفيقين

114
00:09:02,860 --> 00:09:05,810
- إنها حقاً مجنونة
- أجل

115
00:09:09,280 --> 00:09:12,110
- أهناك قياس كبير؟
- هذا القياس الكبير

116
00:09:12,240 --> 00:09:15,230
إنها قَصة أوروبية
إنها ضيقة في الجانبين

117
00:09:16,970 --> 00:09:18,360
هل أنت متأكد من أنها
مناسبة للرجال؟

118
00:09:18,490 --> 00:09:19,840
أؤكد لك ذلك

119
00:09:21,230 --> 00:09:24,010
لم أتبضع منذ فترة
لشراء ثياب جميلة

120
00:09:25,010 --> 00:09:32,690
لا أعرف، لكن هل تُعجب سيدة بها
إن ارتداها رجل في حانة؟

121
00:09:33,430 --> 00:09:36,520
أفترض أنّ الأمر
يتوقف على الامرأة والحانة

122
00:09:42,950 --> 00:09:46,640
أيمكنك أن تمسك بذلك؟
عليّ تدبر هذا الأمر

123
00:09:46,720 --> 00:09:48,110
عزيزي، لمَ لا تجرّب هذه البذلة

124
00:09:48,240 --> 00:09:50,890
وأريد رؤية البذلة الأرجوانية
لمعرفة إن كانت تناسبك

125
00:09:55,720 --> 00:09:57,710
- مرحباً يا (روبرت)
- مرحباً يا (دالاس)

126
00:09:58,110 --> 00:09:59,580
ما الذي تفعله هنا؟

127
00:09:59,710 --> 00:10:02,230
هل أطلق (جون دير) مجموعة
بدلات (دينيم)؟

128
00:10:02,360 --> 00:10:05,620
أحاول شراء ملابس لي بسلام
في قسم الرجال هذا

129
00:10:05,750 --> 00:10:08,440
الذي من الواضح أنك اقتحمته
وكأنه (أوكرانيا) الخاصة بك

130
00:10:08,570 --> 00:10:12,260
أنا مع (كول)، ابني
الذي لست مستبعدة عنه

131
00:10:12,390 --> 00:10:14,740
لأنني في المنزل
لأضعه في السرير كل ليلة

132
00:10:14,870 --> 00:10:17,350
يبدو أنه ناضج كفاية ليتبضع بنفسه

133
00:10:17,480 --> 00:10:22,250
لذا هذا الأمر يجعلك
مصممة الأزياء الغريبة لديه؟

134
00:10:22,380 --> 00:10:24,600
شكراً على النصيحة أيها الأحمق

135
00:10:24,730 --> 00:10:28,030
لمَ لا تستخدم القليل
من هذه القوة الذهنية لإنقاذ زواجك؟

136
00:10:28,160 --> 00:10:29,940
دعيني أخبرك عن كيفية سير الأمور

137
00:10:30,160 --> 00:10:32,160
إن استمررت في معاملة (كول)
وكأنه كلب (بودل) فرنسي

138
00:10:32,290 --> 00:10:33,630
تأخذيه
إلى مهذّبي الكلاب

139
00:10:33,760 --> 00:10:36,460
في يوم ما، سيقترض السيارة
ويبتعد عنك

140
00:10:36,590 --> 00:10:41,100
سيبدأ بالقيادة ويستمر في القيادة
إلى أن يصبح في وسط (المكسيك)

141
00:10:41,710 --> 00:10:45,530
وتصبحين لوحدك

142
00:10:54,530 --> 00:10:55,920
تباً

143
00:10:57,310 --> 00:11:00,910
لم أعنِ ما قلته يا (دالاس)، آسف

144
00:11:01,870 --> 00:11:06,120
- أشعر بالوحدة فحسب
- وأنا أيضاً

145
00:11:13,330 --> 00:11:15,030
- أمي؟
- أجل؟

146
00:11:15,160 --> 00:11:16,720
أيمكننا أن نخرج من هنا رجاءً؟

147
00:11:17,410 --> 00:11:21,540
- أبدو كـ(جاد هيرش)
- لا

148
00:11:25,410 --> 00:11:28,320
بدأ الوضع يتحسن أخيراً

149
00:11:28,450 --> 00:11:30,620
كنت أتخيل هذا الأمر
منذ وقت طويل جداً

150
00:11:30,750 --> 00:11:33,310
اللون الذي أردته أساساً
لم يعد متوفراً

151
00:11:33,440 --> 00:11:35,140
ماذا؟ ألم يعد لديهم اللون الأبيض؟

152
00:11:35,270 --> 00:11:40,350
هل فكرت ملياً في هدم هذا الجدار
وتجهيز مقهى كما تناقشنا؟

153
00:11:40,440 --> 00:11:44,610
لا أريد مقهى يا (دايان)
أحياناً أشعر أنك لا تصغين إليّ

154
00:11:44,740 --> 00:11:47,820
أجل، لم يكن المقهى لينجح
على أي حال

155
00:11:47,950 --> 00:11:52,640
هذا المبنى كمقبرة رديئة
للمشاريع الصغيرة

156
00:11:53,990 --> 00:11:58,110
- لكنه يناسب المعرض بشكل مثالي
- أيمكنك ألا تجعليني أهلع؟

157
00:11:58,240 --> 00:12:01,200
لدي مشاكل كافية
تتعلق بالمصارف والمحامين

158
00:12:01,330 --> 00:12:03,890
- المصارف؟
- لا يمكنني التكلم عن الأمر

159
00:12:04,540 --> 00:12:06,450
أيتعلق الأمر بلجوء (روبرت) إلى (نِك)
للحصول على مال

160
00:12:06,580 --> 00:12:09,970
من أجل فكرة (فان سبايس) السخيفة؟
ما الغاية من كل ذلك؟

161
00:12:10,100 --> 00:12:12,800
فجأة، يظن أنه (ويلي وانكا)

162
00:12:14,100 --> 00:12:16,660
- ماذا؟ (فان) ماذا؟
- ألا تعرفين عن الأمر؟

163
00:12:16,920 --> 00:12:22,660
حسناً، إنها صالة بولينغ مع حبال متدلية
وحوض الكرات التي تقدّم التاكو؟

164
00:12:22,870 --> 00:12:24,780
أتواكبين كل ذلك؟

165
00:12:27,220 --> 00:12:31,130
لماذا استمررت في شراء كل تلك المنازل
وأنت كنت تعلم أنّ أحداً لا يبيع؟

166
00:12:31,260 --> 00:12:34,900
أتعرف كم أننا غارقون بالدين؟

167
00:12:35,030 --> 00:12:37,420
العقارات السكنية، بحكم التعريف

168
00:12:37,550 --> 00:12:40,640
هو عند مواجهة الفرصة المخاطر
ثم التقلبات

169
00:12:40,770 --> 00:12:43,810
كلا، هذا ليس التعريف
هذه بالكاد جملة

170
00:12:43,940 --> 00:12:48,110
اشتريت منزلين، منزلين!
يرتكزان على مردم نفايات صالح للعمل

171
00:12:48,190 --> 00:12:52,670
- نعم أم لا؟
- نعم، لأنني لم أدفع شيئاً لهم تقريباً

172
00:12:52,800 --> 00:12:55,450
لأنه ليس لهما قيمة
لذا دفعت بشكل مفرط

173
00:12:55,970 --> 00:13:00,660
هذان المنزلان قرب المنزل المستقبلي
لملعب غولف فيه 18 ثقباً

174
00:13:00,790 --> 00:13:04,310
وسيحرزون تقدماً فيه بمجرد أن يعدّوا
نظام إمدادات غاز (الميثان)

175
00:13:04,440 --> 00:13:06,310
أتعلمين معنى ذلك؟
بالطبع لا تعلمين

176
00:13:06,440 --> 00:13:09,780
اشتريت منزلاً بغرفتَي نوم بطابقين
وكان موقع جريمة قتل ثلاثية

177
00:13:09,910 --> 00:13:12,340
- نعم أم لا يا (روبرت)؟
- ظاهرياً

178
00:13:12,470 --> 00:13:15,080
- اجب على السؤال اللعين فحسب
- ظاهرياً

179
00:13:15,210 --> 00:13:17,300
يا للهول! نعم أم لا؟

180
00:13:17,430 --> 00:13:20,290
- يحرز وكيل الشاب تقدماً...
- أجب بصراحة!

181
00:13:20,420 --> 00:13:23,420
أستحق إجابة واحدة وصريحة

182
00:13:23,550 --> 00:13:27,500
حسناً، سأخبرك الجواب

183
00:13:27,630 --> 00:13:29,720
نحتاج إلى صفقة للقيام...

184
00:13:29,800 --> 00:13:31,930
يا للهول! أشعر أنني أفقد صوابي
أشعر أنني حقاً أفعل

185
00:13:32,060 --> 00:13:34,930
رهنت المنزل مجدداً من دون أن تطلب
مني ذلك أو تخبرني!

186
00:13:35,020 --> 00:13:38,450
- هذا مالي الذي تهدره
- مالك؟

187
00:13:38,670 --> 00:13:40,840
اشتريت ذلك المنزل بمال أجنيه

188
00:13:40,970 --> 00:13:46,050
أجل، وكنت أدفع الرهن على هذا المنزل
بمفردي على مدى السنوات الـ8 الماضية

189
00:13:46,180 --> 00:13:50,130
قمت بتعليق افتتاحية معرضي
طيلة 8 سنوات

190
00:13:50,260 --> 00:13:55,040
وأنا أنتظر مراراً وتكراراً
بينما تماديت في هذه الفكرة الحمقاء

191
00:13:55,170 --> 00:13:56,560
أتقولين إنها فكرة حمقاء؟

192
00:13:56,690 --> 00:14:01,040
ملعبا الغولف هذان وحدهما
سيعطياننا ربحاً صافياً بقيمة 3 مليون

193
00:14:01,120 --> 00:14:05,250
ذلك 66 في المئة من (ع ع ا)
أي عائد على الاستثمار

194
00:14:05,380 --> 00:14:08,900
- ليس لدينا أي شيء
- سنتلقى الربح

195
00:14:09,030 --> 00:14:12,330
على ماذا؟ (جامبي سبايس) هذا
الذي ستنجزه مع (نِك)؟

196
00:14:12,460 --> 00:14:13,810
بداية اسمه (فان سبايس)
وسنعيد ابتكار المرح

197
00:14:13,940 --> 00:14:18,410
أم المنازل الـ9 التي نملكها
ولا يمكن العيش في أحد منها

198
00:14:18,540 --> 00:14:22,140
لم أعد أتحمل الشعور بالذنب
تجاه ذلك الموضوع

199
00:14:22,270 --> 00:14:23,660
(جوليان)

200
00:14:23,790 --> 00:14:26,750
وبصراحة، لم أعد أتحمل الشعور
بالذنب تجاه كل شيء!

201
00:14:26,880 --> 00:14:29,400
ماذا بشأن حاجاتي؟
ماذا بشأن حاجات الولدين؟

202
00:14:29,530 --> 00:14:31,310
لا تكترث لحاجاتنا! لم تكترث قط

203
00:14:31,400 --> 00:14:35,740
لطالما كان الأمر يتعلق بحاجة (روبرت)!

204
00:14:35,870 --> 00:14:40,300
لطالما كان الأمر يتعلق بـ(روبرت)؟
لم يتعلق بك أو بالولدين قط؟ هذا هراء

205
00:14:40,430 --> 00:14:41,820
أتمنى لو أننا فعلنا ذلك في وقت أبكر

206
00:14:41,950 --> 00:14:46,860
لا يتعلق الأمر باحتيالك المالي
الضخم يا (روبرت)

207
00:14:46,950 --> 00:14:49,680
إنه عن كل شيء

208
00:14:49,810 --> 00:14:56,590
إنه عن قيامك بتنظيف أسنانك بينما تتبول
وتبصق في المرحاض

209
00:14:56,720 --> 00:15:00,670
إنه عن قيامك بالمراهنة بمستقبل ولديك

210
00:15:00,800 --> 00:15:02,930
إنه عن ذلك الشارب السخيف

211
00:15:03,060 --> 00:15:07,660
وعن روتينك الغبي
في إطلاق الريح كرجل آلي

212
00:15:07,790 --> 00:15:13,000
لم يذهلني ذلك حين كنا نتواعد
وأصبح أكثر طفولياً الآن

213
00:15:15,310 --> 00:15:16,700
إنذار أمني

214
00:15:16,830 --> 00:15:18,700
- سألكمك
- ابتعدي عن الرجل الآلي

215
00:15:18,830 --> 00:15:21,910
- سألكمك، أقسم بذلك!
- ابتعدي عن الرجل الآلي

216
00:15:24,210 --> 00:15:25,560
حان وقت تناول الكعكة

217
00:15:25,690 --> 00:15:29,210
مرحى! كنت أقلد الرجل الآلي لوالدتك

218
00:15:29,990 --> 00:15:31,550
انظر إلى الكعكة!

219
00:15:31,680 --> 00:15:36,630
"عيد ميلاد سعيداً!"

220
00:15:40,040 --> 00:15:44,900
من الواضح أنه كلما استُخدم (فان سبايس)
سيعوض عن كل شيء مالياً

221
00:15:45,030 --> 00:15:52,330
ثم ستعود الأيام السعيدة
وتشعر بالحماسة والسعادة

222
00:15:52,460 --> 00:15:53,850
أجل، صحيح

223
00:15:53,940 --> 00:15:58,460
لكن بالمقابل، أشعر بأنني أريد
أن أطلق النار على رأسي أيضاً

224
00:15:58,590 --> 00:15:59,980
حقاً؟

225
00:16:00,190 --> 00:16:03,020
- أشعر أنني مخادع وفاشل
- أجل

226
00:16:03,150 --> 00:16:07,660
من الواضح أنني فاشل
في كل عمل أقوم به

227
00:16:07,790 --> 00:16:09,180
لا تلم نفسك

228
00:16:09,320 --> 00:16:10,880
ربما أشعر بجنون الارتياب الآن يا (توني)

229
00:16:11,010 --> 00:16:17,570
لكن في الآونة الأخيرة
أشعر أنّ ولدَيّ يظنان أنني أحمق

230
00:16:18,390 --> 00:16:20,000
وهنا يكمن الإشكال

231
00:16:20,130 --> 00:16:23,260
اسمع، من الطبيعي أن تشعر بالحيرة

232
00:16:23,390 --> 00:16:24,910
إنها المرحلة في حياة كل رجل

233
00:16:25,040 --> 00:16:28,600
حين يحاول التخلص
من سيطرة ساقطة تتحكم به

234
00:16:28,730 --> 00:16:32,810
(توني)، تحدّث بأدب
لا تزال والدة ولدَيّ

235
00:16:32,940 --> 00:16:34,330
تباً لذلك، كن أكثر قوة

236
00:16:34,460 --> 00:16:37,370
أريدك أن تذهب إلى هناك
وتكون قوياً

237
00:16:37,500 --> 00:16:41,370
وأول أمر أريدك أن تفعله
هو الذهاب وممارسة الجنس

238
00:16:41,500 --> 00:16:43,410
هيا، تشجّع!

239
00:16:43,540 --> 00:16:46,890
كنت أحاول فعل ذلك!
لم يعد الأمر سهلاً كما كان سابقاً

240
00:16:47,190 --> 00:16:48,970
ليس كما قرأت في كتاب (منز هلث)

241
00:16:49,100 --> 00:16:52,100
عن التصرف بشكل عرضي
وممارسة الجنس

242
00:16:52,230 --> 00:16:54,660
تباً لـ(مينز هيلث)
تفقد ذلك

243
00:16:54,790 --> 00:16:57,530
صالون التسمير، حسناً؟
ليصبح لونك بنياً وجميلاً

244
00:16:57,610 --> 00:16:59,310
(كروس فت)، كن أكثر تقييداً

245
00:16:59,440 --> 00:17:02,440
اتصل بطبيب الحمية لدى (بول سميث)
ليخلصك من هذه الأمور التافهة

246
00:17:02,570 --> 00:17:04,430
اتصل بالطبيب (بانكرست)
للحصول على بعض الـ(فياغرا)

247
00:17:04,560 --> 00:17:05,910
ولمساعدتك بشأن مستوى
(التستوستيرون) المنخفض لديك

248
00:17:06,040 --> 00:17:08,520
وانظر إليّ، اتصل بـ(جوش)
لتخبره عن مجموعة الدعم

249
00:17:08,650 --> 00:17:10,820
(منز رايتس أز ذاي أبلاي
تو لايف أند لو)

250
00:17:10,950 --> 00:17:14,160
واصنع لي معروفاً
غيّر تسريحة شعرك، رجاءً

251
00:17:14,600 --> 00:17:19,380
حسناً، أجل
ربما عليّ التخلص من الشارب أيضاً

252
00:17:19,460 --> 00:17:23,150
أتمازحني؟ ذلك الشارب الذي يجذب
النساء هو الوحيد الذي يفيدك الآن

253
00:17:23,280 --> 00:17:25,370
حافظ عليه وسأطلق شاربي معك

254
00:17:30,630 --> 00:17:33,620
مساء الخير في هذا اليوم البارد

255
00:17:33,750 --> 00:17:35,660
آسف لأنني تأخرت قليلاً

256
00:17:36,530 --> 00:17:38,660
- انتظريني للحظة
- طبعاً

257
00:17:40,050 --> 00:17:44,480
المعذرة، ما اسم المصرف لديك
و(ريتشارد)؟

258
00:17:44,740 --> 00:17:48,610
- تقصد (روبرت)، (تشايس)
- (روبرت تشايس)؟

259
00:17:48,740 --> 00:17:50,910
- لا، لا، لا
- (تشايس)!

260
00:17:51,860 --> 00:17:58,680
(تشايس مانهاتن)!
كنت مشتت الأفكار للحظة

261
00:18:03,940 --> 00:18:05,550
اكتب، بئساً!

262
00:18:07,500 --> 00:18:12,060
كلا، ذلك لأنه...
أظن أنّ الغطاء لا يزال عليه

263
00:18:15,190 --> 00:18:19,050
"الفرس الرمادي العجوز
لم يعد كما كان"

264
00:18:19,880 --> 00:18:24,570
بالمناسبة، بشأن عقار مكب (ريتشارد)
ما من ملعب غولف هناك

265
00:18:24,700 --> 00:18:27,130
طلب من ولد تفقد المكان
كل ما وجده هو حفرة

266
00:18:27,220 --> 00:18:29,830
- لذا مهما كان الأمر الذي كان يقوله لك
- لا، لا، لا

267
00:18:29,960 --> 00:18:31,340
لم يقل ملعب غولف

268
00:18:31,430 --> 00:18:35,430
بل يملك العقار قرب الأرض
التي ترتكز...

269
00:18:40,470 --> 00:18:41,810
أجل؟

270
00:18:42,810 --> 00:18:46,290
كلا، غيّري الموعد
سأذهب إلى المنزل لأخذ قيلولة

271
00:18:46,420 --> 00:18:49,850
حسناً، سنطالب بالاستئناف
ونأمل خيراً

272
00:18:49,980 --> 00:18:51,720
الأمر بسيط جداً

273
00:18:58,100 --> 00:19:02,450
- (ماكس)، هل كل شيء بخير؟
- حسب علمي

274
00:19:08,140 --> 00:19:13,000
لأنك أعدت الغطاء على القلم
لا تكتب أي شيء

275
00:19:14,480 --> 00:19:20,730
آسف، سأخبرك الحقيقة الكاملة
واجهت حالة طبية طارئة

276
00:19:21,820 --> 00:19:25,680
آسفة! هل كانت مشكلة
واجهتها فجأة؟@

277
00:19:25,810 --> 00:19:28,680
كما قلت بالضبط، حصلت فجأة
كانت سكتة دماغية

278
00:19:28,810 --> 00:19:31,940
لكنها كانت سكتة دماغية صغيرة
لحسن الحظ

279
00:19:32,070 --> 00:19:36,190
- يا للهول! سكتة دماغية
- صغيرة

280
00:19:36,930 --> 00:19:41,450
وهل أنت بخير؟ جسدياً و...

281
00:19:41,750 --> 00:19:45,360
كما تعلم... كل شيء؟

282
00:19:45,620 --> 00:19:47,400
- أكل شيء آخر بخير؟
- لا تقلقي

283
00:19:47,490 --> 00:19:49,440
طلب مني الأطباء أن ألتزم بالروتين لدي

284
00:19:49,530 --> 00:19:53,960
وقالوا إنّ البقاء ناشطاً
هو سر المعافاة بالكامل

285
00:19:56,350 --> 00:20:00,560
أتظن أنه ربما علينا تأجيل الاجتماع
مع (روبرت) ومحاميه؟

286
00:20:02,040 --> 00:20:07,640
(فرانسيس)، أرجوك اهدأي
سنتخطى هذه المسألة

287
00:20:09,680 --> 00:20:14,420
الآن، بالعودة إلى (رونالد)
وملعب الغولف الخاص به

288
00:20:19,980 --> 00:20:23,230
اسمعا، قبل أن نبدأ
يبدو أنّ حادثاً تخريبياً وقع

289
00:20:23,360 --> 00:20:25,670
في عقار السيد (دفرين)
قبل بضعة أيام

290
00:20:25,800 --> 00:20:27,710
أتعرف موكلتك أي شيء عن هذا الأمر؟

291
00:20:29,750 --> 00:20:33,920
بداية، سأطلب منك بلطف
كبح الألفاظ النابية

292
00:20:34,050 --> 00:20:35,400
المعذرة؟

293
00:20:35,530 --> 00:20:39,440
ثانياً، يبدو أنها مسألة يمكن للسيد
(دفرينش) خوضها مع السلطات المحلية

294
00:20:40,000 --> 00:20:41,740
أيمكننا متابعة الأمر يا (توني)؟

295
00:20:43,780 --> 00:20:45,170
- أجل
- أجل، حسناً

296
00:20:45,300 --> 00:20:47,380
طبعاً يا (ماكس)
لمَ لا نتابع الأمر؟

297
00:20:47,510 --> 00:20:50,730
على الرغم من طلبنا
ما زلت لم أحصل على أي نسخة

298
00:20:50,860 --> 00:20:52,420
من كشف حساب بطاقة ائتمان
السيدة (دفرين)

299
00:20:52,550 --> 00:20:56,200
ولم أحصل على أي نسخة من أرومة
الشيك الخاصة بالسيدة (دفرين)

300
00:20:56,420 --> 00:20:59,720
بخصوص المسألة الأخيرة
يسرني تكليف مذكرة إحضارها من موظفها

301
00:20:59,850 --> 00:21:01,240
كلا، مهلاً

302
00:21:01,540 --> 00:21:03,540
(ماكس)، ظننت أنني أعطيتك
كل تلك الأمور

303
00:21:03,670 --> 00:21:06,150
أجل، أجل
لا، إنها معي

304
00:21:06,280 --> 00:21:08,100
- حسناً
- إنها معي

305
00:21:16,440 --> 00:21:18,220
هذا الأمر حي!

306
00:21:20,350 --> 00:21:23,220
قريباً، سأعزف على أنغام
(ملواكي بوكا)

307
00:21:26,650 --> 00:21:29,210
من جد وجد

308
00:21:32,470 --> 00:21:35,810
حسناً، لا
هذه ليست الوثائق الصحيحة

309
00:21:36,600 --> 00:21:38,160
- هل أنت متأكد؟
- أجل، أنا متأكد تماماً

310
00:21:38,290 --> 00:21:41,890
ثمة أمر يتعلق بغسيل السيارة والإفلاس

311
00:21:43,020 --> 00:21:47,370
إنك محق جزئياً
لكنها حالة مختلفة

312
00:21:47,630 --> 00:21:51,320
أعتذر، ستحصل على كل الأمور
التي تحتاج إليها بحلول نهاية الأسبوع

313
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
لا تحتاج إلى ذلك، لا بأس
لا بأس

314
00:21:58,530 --> 00:21:59,880
- سأمسك بها
- هل أمسكت بها؟

315
00:22:00,010 --> 00:22:01,400
- سأمسك بها، أتولى الأمر
- حقاً؟

316
00:22:01,530 --> 00:22:02,920
أجل، أجل، وضعنا جيد

317
00:22:03,000 --> 00:22:08,170
(ماكس)، أعلم أنك تبذل قصارى جهدك
لكنك تبدو كأنك تكافح قليلاً

318
00:22:08,300 --> 00:22:13,080
- ربما... السكتة الدماغية لديك
- الصغيرة

319
00:22:13,210 --> 00:22:15,430
السكتة الدماغية الصغيرة لديك

320
00:22:15,510 --> 00:22:20,730
قد تؤثر على قدراتك على العمل
في أفضل إمكانياتك الآن

321
00:22:20,860 --> 00:22:23,510
أتشيرين إلى أدائي الضعيف هناك؟

322
00:22:24,720 --> 00:22:29,850
كانت تلك استراتيجية يا عزيزتي
إنه أمر وهمي

323
00:22:31,020 --> 00:22:34,540
- حقاً؟
- خدعتهم فحسب

324
00:22:34,670 --> 00:22:38,360
لم أكن أريدهم أن يحصلوا
على الأوراق بعد

325
00:22:39,060 --> 00:22:40,790
هذه السكتة الدماغية
التي تُعتبر صغيرة

326
00:22:40,920 --> 00:22:44,140
قد تسمح لنا بالحصول على تأجيلات
إن احتجنا إليها لاحقاً

327
00:22:44,270 --> 00:22:50,610
يا للعجب! (ماكس)!
أرعبتني، جعلتني أقلق

328
00:22:50,740 --> 00:22:55,910
يا للعجب!
ظننت أنني حقاً وقعت في ورطة هناك

329
00:22:56,040 --> 00:22:58,860
يداي... لا أزال أرجف
أنا مضطربة

330
00:22:58,990 --> 00:23:01,340
ماذا قلت لك؟
عليك أن تدعيني أتولى الأمر

331
00:23:01,470 --> 00:23:02,860
أعلم، أعلم

332
00:23:02,990 --> 00:23:06,200
ترقّبي، لا يزال لدي
بعض الحيل في مخيلتي

333
00:23:06,330 --> 00:23:09,590
- لن أشك في ذلك أبداً
- حسناً، اذهبي الآن

334
00:23:09,680 --> 00:23:11,800
- حسناً
- استمتعي ببقية نهارك

335
00:23:11,930 --> 00:23:14,540
- بالطبع سأفعل ذلك
- اذهبي إلى نزهة

336
00:23:14,670 --> 00:23:16,450
واشتري لنفسك قبعة جميلة!

337
00:23:16,580 --> 00:23:17,970
أود فعل ذلك...

338
00:23:18,060 --> 00:23:20,270
إنه في الطابق الثاني
في الأسفل يا (ماكس)

339
00:23:22,320 --> 00:23:23,710
صحيح

340
00:23:23,880 --> 00:23:27,010
آسف، لا ينفكوا يغيرون مواقع أمور هنا

341
00:23:29,090 --> 00:23:31,440
هل يغيرون موقع مركز التحكم
المحلي للمصعد؟

342
00:23:34,040 --> 00:23:35,430
مرحباً يا (كايتي)!

343
00:23:35,560 --> 00:23:39,650
وضعت ورقة التسجيل في كرة السلة
في الممر، لذا... اشتركي

344
00:23:39,780 --> 00:23:41,120
شكراً سيد (دي)

345
00:23:41,250 --> 00:23:42,860
- مرحباً يا (روبرت)
- مرحباً يا (جانيس)

346
00:23:42,990 --> 00:23:44,600
- سعدت برؤيتك
- شكراً لك

347
00:23:44,730 --> 00:23:46,600
لا أراك توصل الولدين
في أغلب الأحيان

348
00:23:46,730 --> 00:23:49,290
ظننت أنّ (توم) و(لايلا)
يستقلان الحافلة عادة

349
00:23:49,420 --> 00:23:51,240
يفعلان ذلك حين يمكثان مع والدتهما

350
00:23:51,370 --> 00:23:54,070
لكن حين يمكثان معي
أحب أن أوصلهما

351
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
أكرس بعض الوقت
للعائلة في الصباح

352
00:23:56,330 --> 00:23:58,060
- هذا حقاً أمر لطيف
- شكراً لك

353
00:23:58,190 --> 00:24:01,020
تبدو جميلاً
يبدو أنك فقدت بعض الوزن

354
00:24:01,620 --> 00:24:03,750
أحاول المحافظة على رشاقتي

355
00:24:03,880 --> 00:24:06,450
(روبرت)، ألديك أي خطط
لعطلة نهاية الأسبوع؟

356
00:24:06,970 --> 00:24:08,310
ماذا؟

357
00:24:10,750 --> 00:24:17,560
هيا، هيا يا (روبرت)
هيا!

358
00:24:18,220 --> 00:24:20,610
- أنت بارعة
- حقاً؟ أنا بارعة؟

359
00:24:21,600 --> 00:24:23,390
عليّ الذهاب إلى طبيب الأسنان

360
00:24:23,520 --> 00:24:26,380
إن كنت جائعاً، هناك بقايا البيتزا
في الثلاجة

361
00:24:26,510 --> 00:24:31,160
"وعند مغادرتك، اخرج من الباب الجانبي
لأنه يغلق بنفسه، حسناً؟"

362
00:24:31,290 --> 00:24:34,590
وإن سخّنت البيتزا
استخدم الميكروويف وليس الموقد

363
00:24:34,720 --> 00:24:38,070
- أراك لاحقاً
- "سأفعل ذلك! أحب البيتزا!"

364
00:24:38,200 --> 00:24:41,320
إنها لذيذة وتجيدين الطهو!

365
00:24:43,110 --> 00:24:45,580
أنت مثالية!

366
00:24:46,880 --> 00:24:51,620
- في حصة الرقص، كان الأستاذ يدخل
- أجل

367
00:24:51,790 --> 00:24:53,920
- "ثم صرخ على هذه الفتاة"
- مرحباً!

368
00:24:54,050 --> 00:24:56,050
"لأنها لم تكن ترقص بطرف قدميها..."

369
00:24:56,180 --> 00:25:01,220
لم تكن ترقص بطرف قدميها
بقوة كافية ثم بدأت الفتاة تبكي

370
00:25:01,350 --> 00:25:03,040
- أيتها الثرثارة!
- إنها أوقات طيبة

371
00:25:03,170 --> 00:25:04,520
- إلى اللقاء يا أبي
- أراكما لاحقاً

372
00:25:04,650 --> 00:25:06,040
طابت ليلتك

373
00:25:06,260 --> 00:25:08,560
سأجهزهما مساء السبت
الساعة الـ9

374
00:25:08,770 --> 00:25:16,070
جيد، أتمانعين إن تكلمت معك
بشأن أمر حدث اليوم؟

375
00:25:16,640 --> 00:25:18,460
مارست الجنس مع إحداهن، أليس كذلك؟

376
00:25:19,290 --> 00:25:24,240
إنه أمر مؤكد، لم تعد هذه العلاقة
أحادي الزواج بالنسبة إليّ

377
00:25:24,800 --> 00:25:27,410
كُشف السر وبات واضحاً

378
00:25:28,150 --> 00:25:29,880
لم تكن (جانيس) من المدرسة
أليس كذلك؟

379
00:25:30,750 --> 00:25:32,970
لا يهم، حسناً؟

380
00:25:33,230 --> 00:25:35,230
أخبرك بما حصل فحسب

381
00:25:35,360 --> 00:25:39,610
لأننا قلنا أننا سنكون صادقَين مع بعضنا
البعض بشأن هذا الأمر

382
00:25:39,740 --> 00:25:44,740
لم نقل ذلك قط
أتخبرني ذلك لتجرح مشاعري؟

383
00:25:45,690 --> 00:25:49,990
ربما، لكن علمت أنّ ذلك لن يحصل
وهذا الجزء الأسوأ

384
00:25:50,560 --> 00:25:58,120
مارست الجنس مع امرأة أخرى اليوم
يا (فرانسيس) ولم تكن أنت

385
00:25:58,250 --> 00:25:59,590
كانت العلاقة حميمة جداً

386
00:25:59,720 --> 00:26:02,290
بصراحة، مرّ وقت حيث كان باستطاعتنا
إجراء هذا الحديث يا (روبرت)

387
00:26:02,420 --> 00:26:05,890
لكنك أضعت الفرصة
حين أهدرت مدخراتنا

388
00:26:06,110 --> 00:26:09,630
- اسمعيني فحسب، حسناً؟
- لا أريد فعل ذلك بعد الآن

389
00:26:09,760 --> 00:26:13,880
وليس عليّ فعل ذلك والأسوأ من ذلك
لست قادرة على فعل ذلك

390
00:26:14,010 --> 00:26:17,140
كيف يمكنك فعل ذلك معه لـ34 مرة؟

391
00:26:17,440 --> 00:26:20,790
34! ثم تعودين إلى المنزل إليّ

392
00:26:21,350 --> 00:26:25,650
وتكذبين في أحاديثك
عند وجبة العشاء مع الولدين؟

393
00:26:25,780 --> 00:26:27,740
وعند ممارسة الجنس معي؟

394
00:26:29,520 --> 00:26:31,560
كانت 32 مرة

395
00:26:31,910 --> 00:26:35,470
لم أرَ أي دليل على ذلك
لم أرَ أي شيء في عينيك

396
00:26:36,860 --> 00:26:43,030
- لم أكن أشك فيك قط
- ولم أكن أشك فيك قط

397
00:26:49,460 --> 00:26:53,500
- لا يزال يمكنني أن أشم رائحتها عليّ
- إذاً اذهب واستحم

398
00:26:58,190 --> 00:27:00,970
استحممت 3 مرات في منزلها!

399
00:27:13,861 --> 00:27:13,870
سحب وتعديل

400
00:27:13,870 --> 00:27:15,861
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل

401
00:27:15,861 --> 00:27:17,260
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

