﻿1
00:00:38,920 --> 00:00:40,310
هذا مقرف

2
00:01:30,520 --> 00:01:32,340
- (فرانسيس)
- مرحباً!

3
00:01:32,470 --> 00:01:36,340
- مرحباً
- مرحباً، شكراً لدعوتك لي

4
00:01:36,470 --> 00:01:37,950
ظننت أن هذه الطريقة الأنسب

5
00:01:38,030 --> 00:01:39,770
- لنتكلم بالأعمال، صحيح؟
- أجل

6
00:01:39,900 --> 00:01:41,720
شكراً لمساعدتك لنا
في ملء هذا المكان الشاغر

7
00:01:41,850 --> 00:01:46,200
أريد أن أعرفك إلى (إميت شاب)
إنه إحدى نواب الرئيس لدينا

8
00:01:46,330 --> 00:01:50,370
أعرف من يكون (إميت شاب)

9
00:01:50,500 --> 00:01:54,840
نحن ننظم هذه الحفلات كل سنة
ويكون العمل على تنظيمها مرهق جداً

10
00:01:54,970 --> 00:01:56,970
لهذا السبب يكون منسق الحفلات لدينا
من الأهم من مجالهم

11
00:01:57,100 --> 00:01:59,920
نحن نحتاج إلى الأفضل
وندفع على هذا الأساس

12
00:02:00,050 --> 00:02:03,530
فهمت، لوحة (لوسيان فرود) هذه
هي المفضلة لدي

13
00:02:03,660 --> 00:02:06,180
إنها اللوحة الوحيدة
التي قدمها مع أولاده

14
00:02:06,260 --> 00:02:12,690
لقد وضعهم في الزاوية
وكأنها مزحة

15
00:02:12,820 --> 00:02:15,780
- هذا صحيح، لديك رؤية جيدة
- شكراً لك

16
00:02:15,910 --> 00:02:19,690
المركز واضح جداً
نريد شخصاً لديه معارف كثيرة

17
00:02:19,770 --> 00:02:23,640
أجل، تريدان مستثمرون وإداريون للعلامات
التجارية ومتخصص بالعلاقات العامة

18
00:02:23,770 --> 00:02:25,120
أعرف الكثير من هؤلاء

19
00:02:25,250 --> 00:02:27,720
كما أننا نريد أن يكون الإداريون
مثقفين في مجال الفن وذواقون

20
00:02:27,850 --> 00:02:30,810
أعني شخصاً مثلك سيكون رائعاً

21
00:02:30,940 --> 00:02:32,590
نريد أن نملأ الوظائف الشاغرة
خلال شهرين

22
00:02:32,720 --> 00:02:36,890
لذا حالما تضعين لائحة من المرشحين
سأقابلهم ثم سيقوم (إيميت)...

23
00:02:37,020 --> 00:02:39,450
أريد أن تعتبراني
من المرشحين للوظيفة

24
00:02:39,540 --> 00:02:44,360
- عذراً؟
- لا أريد أن أبدو وقحة

25
00:02:44,490 --> 00:02:49,480
لكنني أعتقد أنني سأكون مناسبة
لهذه الوظيفة

26
00:02:49,610 --> 00:02:53,260
مسيرتي المهنية كلها
مبنية على علاقاتي

27
00:02:53,390 --> 00:02:57,740
والفن في الحقيقة هو شغفي

28
00:02:57,870 --> 00:03:00,990
- سأفتتح معرضاً في (هيستينغز)
- حقاً؟

29
00:03:01,120 --> 00:03:03,080
ألا تعملين دواماً كاملاً
في (شابمان تايلر)؟

30
00:03:03,210 --> 00:03:10,110
لا، أجل، ما زلت أعمل هناك لكن مجدداً
مجال التوظيف ليس شغفي الحقيقي

31
00:03:10,240 --> 00:03:18,110
إذا لم يبدُ لكما الأمر جنونياً
أود أن تعتبراني مرشحة جدية للوظيفة

32
00:03:18,240 --> 00:03:22,190
كما أنني سأحاول أن أجد لكما
أفضل المرشحين أيضاً

33
00:03:22,280 --> 00:03:25,880
الأمر جنوني بالتأكيد
لكنه أعجبني

34
00:03:26,010 --> 00:03:29,010
- حسناً
- أرسلي سيرتك الذاتية، المعذرة

35
00:03:32,570 --> 00:03:33,920
يا إلهي!

36
00:03:35,830 --> 00:03:37,220
أعتقد أنني أصبحت نظيفاً الآن
يا (ديان)

37
00:03:37,350 --> 00:03:40,610
حقاً؟ هل أصبحت نظيفاً؟
لا أعتقد ذلك

38
00:03:40,740 --> 00:03:43,040
ماذا عن هذا؟

39
00:03:43,120 --> 00:03:44,560
أعتقد أنه قذر

40
00:03:44,690 --> 00:03:49,080
حسناً، هذا يكفي
إنه نظيف جداً

41
00:03:49,210 --> 00:03:53,980
ما زال قذراً، قذر جداً

42
00:04:00,670 --> 00:04:05,670
في الأسابيع القليلة الماضية
بعد أن اهتممت بي بهذا الشكل

43
00:04:05,800 --> 00:04:08,530
بدأت أفكر

44
00:04:08,660 --> 00:04:11,100
- حقاً؟
- أجل

45
00:04:11,230 --> 00:04:16,350
فكرت بأنك قد تكونين أماً رائعة

46
00:04:18,570 --> 00:04:23,390
- ماذا؟
- حقاً، أنت وصية بالفطرة

47
00:04:23,520 --> 00:04:26,560
أجل، لكن هذا الأمر مختلف تماماً

48
00:04:26,690 --> 00:04:29,560
لأنك رجل راشد
وأمسكت قضيبك للتو

49
00:04:29,690 --> 00:04:35,070
- لا يمكن فعل ذلك مع طفل صغير
- لطالما أردت أن تتبني ولداً

50
00:04:35,200 --> 00:04:37,500
تحدثنا عن هذا الموضوع كثيراً
ربما يجب أن نفكر بالموضوع

51
00:04:37,640 --> 00:04:40,680
قد يكون هذا الوقت المناسب لذلك

52
00:04:40,810 --> 00:04:46,150
أجل، لكن يبدو أننا بوضع
جيد هكذا، بمفردنا

53
00:04:46,280 --> 00:04:47,800
هل تذكر ماذا قلت
في آخر مرة ذكرت بها فكرة التبني؟

54
00:04:47,930 --> 00:04:50,190
قلت إن كل الأولاد المتبنيين
يعانون متلازمة الجنين الكحولي

55
00:04:50,320 --> 00:04:52,970
وأن الأولاد الآسيويون يصبحون قوطيين
عندما يكبرون

56
00:04:53,050 --> 00:04:56,750
حدثت الكثير من الأمور منذ ذلك الحين
بدأت أفكر بطريقة مختلفة الآن

57
00:04:56,880 --> 00:05:03,000
هذه التجربة التي مررت بها
توضّح لك الأمور وتمنحك منظوراً آخر لها

58
00:05:03,130 --> 00:05:07,780
بالطبع، لكن أشعر أنني مشغولة الآن
بالاعتناء بك و...

59
00:05:07,910 --> 00:05:14,250
لكنني بخير، يمكنك أن تصبي هذه الطاقة
في الاعتناء بطفل بدلاً من رجل ناضج

60
00:05:17,290 --> 00:05:19,990
ولد سمين وصغير

61
00:05:21,640 --> 00:05:23,160
ما رأيك؟

62
00:05:23,240 --> 00:05:26,240
هل تمازحينني؟
هل أنت جادة؟

63
00:05:26,330 --> 00:05:29,840
- ماذا يحصل؟
- يا للروعة! شكراً لك

64
00:05:29,970 --> 00:05:32,750
- أجل، حسناً
- ما الذي حصل؟

65
00:05:32,880 --> 00:05:37,050
- أجل، شكراً لك، إلى اللقاء
- ماذا حصل؟ ما الأمر؟

66
00:05:37,180 --> 00:05:41,880
الأمر ليس رسمياً بعد
لكنهم سيقدمون عرض عمل لي

67
00:05:41,960 --> 00:05:46,130
مرحى! مرحى! مذهل!

68
00:05:46,260 --> 00:05:48,040
- تهانينا
- شكراً لك

69
00:05:48,170 --> 00:05:54,120
أخيراً سأعمل في المجال
الذي أود العمل به وأستمتع به

70
00:05:54,250 --> 00:05:56,170
- تعرفين ذلك
- أجل

71
00:05:56,300 --> 00:05:58,680
لا أريد أن أتأمل كثيراً
يمكن أن يحدث أمر طارئ

72
00:05:58,810 --> 00:06:04,510
- لكنها إشارة جيدة، صحيح؟
- هل هذا (روبيرت)؟

73
00:06:05,330 --> 00:06:06,980
(روبيرت)

74
00:06:11,410 --> 00:06:17,360
هل هذه كنسية؟
هل يغسل السيارة؟

75
00:06:17,450 --> 00:06:23,310
لا، يبدو أنه خرج منها للتو
ويتحدث مع كاهن

76
00:06:23,440 --> 00:06:29,480
انظري إلى هذه الملابس
ليس مريعاً الحقيقة، ما الذي يجري؟

77
00:06:29,610 --> 00:06:32,520
لا أعرف
لا يذهب (روبيرت) إلى الكنيسة

78
00:06:32,650 --> 00:06:36,170
أحضر الولدان؟ لماذا لا يبكيان؟
أنا لا أفهم

79
00:06:36,300 --> 00:06:38,250
"إنه يغادر، حسناً، جيد"

80
00:06:39,990 --> 00:06:44,160
ماذا لو كانوا ذاهبين
إلى كنيسة أخرى؟

81
00:06:49,980 --> 00:06:52,630
- "مرحباً"
- مرحباً

82
00:06:52,760 --> 00:06:54,720
كيف تجري الأمور معك اليوم؟

83
00:06:54,850 --> 00:07:03,190
أردت أن أطمئن على الولدين
وأسأل إذا فعلتم شيئاً مميزاً اليوم

84
00:07:03,360 --> 00:07:06,100
كل يوم أقضيه مع ولديّ يكون مميزاً

85
00:07:06,230 --> 00:07:09,440
"بدأنا اليوم بتناول الفطور
في مطعم مكسيكي عثرت عليه حديثاً"

86
00:07:09,530 --> 00:07:13,220
ثم زرنا معالم المدينة
ثم ذهبنا إلى الكنيسة

87
00:07:13,350 --> 00:07:16,780
- ذهبت إلى أين؟
- "الكنسية، إلى الكنيسة"

88
00:07:16,870 --> 00:07:18,780
قابلنا رجل من مكتب التحقيقات
الفيدرالي اسمه (جيم)

89
00:07:18,910 --> 00:07:21,560
- ونحن الآن في ميدان الرماية بالسهام
- "منذ متى تذهبون إلى..."

90
00:07:21,690 --> 00:07:24,550
انتظري لحظة!
أخبر والدتك يا (توم) كيف أصبت الهدف

91
00:07:24,690 --> 00:07:27,250
- "أخبر والدتك كيف أصبت الهدف"
- أجل، كان الأمر رائعاً

92
00:07:27,380 --> 00:07:29,810
كدت أصيب الهدف مرتين في الحقيقة
إنها أصعب مما تبدو عليه

93
00:07:29,940 --> 00:07:31,640
- حقاً؟ هذا رائع يا عزيزي
- "أجل"

94
00:07:31,770 --> 00:07:33,980
يكمن السر في حبس أنفاسك
عندما تطلقين السهم

95
00:07:34,110 --> 00:07:36,070
لكن عليك أن تتنفسي
خلال كل هذه الفترة

96
00:07:36,200 --> 00:07:37,890
هذا صحيح، صحيح
مثل الهنود

97
00:07:38,020 --> 00:07:45,710
هذا أمر مذهل
ما المغزى من الذهاب إلى الكنيسة اليوم؟

98
00:07:45,840 --> 00:07:52,830
هل كان هناك فرقة من الأولاد تعزف
أم حفل خيري أو شيء من هذا القبيل؟

99
00:07:52,960 --> 00:07:56,870
- لا، كان الموقر (مايك) يمنحنا البركة
- يمنحكم البركة؟

100
00:07:57,000 --> 00:08:02,470
- أجل، كان الأمر ممتعاً
- هل يذهب والدك كثيراً إلى...؟

101
00:08:02,600 --> 00:08:05,770
إلى الكنيسة؟
هل يذهب بانتظام إلى الكنيسة؟

102
00:08:05,860 --> 00:08:08,560
- انظر!
- تباً، يجب أن أقفل الخط، وداعاً

103
00:08:08,690 --> 00:08:10,600
"انتظر يا (توم)!"

104
00:08:15,550 --> 00:08:18,890
الموقر (مايك)، من هذا؟

105
00:08:19,020 --> 00:08:22,580
كانت التسديدة ممتازة إذا تمكنت من
إصابتها باستمرار ستدخلين الفريق الأولمبي

106
00:08:22,710 --> 00:08:25,190
تعال يا (توم) وتفقد هذا
انظر، أصابت المساحة الزرقاء

107
00:08:25,320 --> 00:08:28,580
وكادت تصل إلى المساحة الحمراء
هذا أداء رائع يا (ليلى)

108
00:08:28,710 --> 00:08:30,100
أنت مثل (تيد نوجانت)

109
00:08:30,230 --> 00:08:32,310
إذا احتجت إليك يوماً
هل تعتقدين أنه يمكنك القتل؟

110
00:08:32,440 --> 00:08:37,310
أجل ربما، أصبت 6 أهداف في صف
الرياضة عندما تعلمنا الرماية بالسهام

111
00:08:37,440 --> 00:08:40,220
هذا أمر مذهل
أنت تبرعين بهذا الأمر

112
00:08:40,350 --> 00:08:43,340
هذا رائع، ماذا عنك يا صديقي؟
بماذا أنت بارع في المدرسة حالياً؟

113
00:08:43,430 --> 00:08:45,690
حصلت على علامة ممتاز
على مشروع عن الزواحف

114
00:08:45,820 --> 00:08:47,780
الذي يتحدث عن الأفاعي غير السامة

115
00:08:47,910 --> 00:08:51,730
هذا مذهل، أنا فخور بكما جداً
فخور جداً

116
00:08:51,860 --> 00:08:56,380
دعاني أعانقكما للحظة فقط
أعرف أن هذا ليس جميلاً

117
00:08:57,770 --> 00:09:00,150
هل أنت بخير يا أبي؟

118
00:09:01,810 --> 00:09:06,020
أنا بأفضل حال، حقاً
لقد خطرت لي فكرة ممتازة

119
00:09:06,150 --> 00:09:07,500
ما رأيكما بأن نحتسي
مخفوق الحليب الساخن؟

120
00:09:07,630 --> 00:09:09,230
- أجل، أجل
- مخفوق الحليب الساخن، صحيح؟

121
00:09:09,360 --> 00:09:12,840
كوب كبير من مخفوق الحليب
كوب كبير منه

122
00:09:12,970 --> 00:09:16,010
كوب كبير منه
كوب كبير منه

123
00:09:18,400 --> 00:09:23,130
- مرحباً
- "أجل، أنا هنا"

124
00:09:28,910 --> 00:09:33,380
- ماذا يحدث؟
- انظري، إنها تتمايل

125
00:09:33,510 --> 00:09:35,210
لا، لا، لا

126
00:09:35,340 --> 00:09:36,810
إنها غير سامة يا أمي

127
00:09:36,940 --> 00:09:40,030
لا آبه
أعيدوها إلى حيث كانت

128
00:09:40,160 --> 00:09:43,110
كانت حزينة جداً في المتجر
وقفصها صغير جداً

129
00:09:44,110 --> 00:09:49,060
- كما أن صديقتها نفقت
- أنا آسفة بشأن صديقتها، لكن...

130
00:09:49,190 --> 00:09:51,670
خذاها لتعيش في منزل والدكما

131
00:09:51,800 --> 00:09:55,750
لا، يجب أن تبقى هنا مع الولدان
ليتعلما كيف يعتنيان بها

132
00:09:55,880 --> 00:09:59,490
بدأت هذه الأفعى الصغيرة بطرح جلدها
يجب أن يعتنيا بها

133
00:09:59,620 --> 00:10:04,660
(روبيرت)، لا يمكنك أن تستمر في اتخاذ
القرارات التي تخصنا جميعاً بنفسك

134
00:10:05,870 --> 00:10:10,870
هل لديك فكرة عما يتطلبه الأمر
للاعتناء بأفعى؟

135
00:10:10,950 --> 00:10:14,040
أجل، أحضرت هذا الكتيب
كيف يتم الاعتناء بالأفاعي الأليفة

136
00:10:14,170 --> 00:10:16,380
أنا لا أسألك أنت
بل أطرح سؤالي على (توم)

137
00:10:16,510 --> 00:10:20,290
يجب أن تقدمي لها الطعام والماء
وتحرصي على ألا تفر

138
00:10:20,420 --> 00:10:26,420
لا يا أصدقاء، هذه الخطة ليست ناجحة
إنها ليست جيدة

139
00:10:26,550 --> 00:10:29,760
لدي خطط مسبقة لهذه الغرفة
مفهوم؟

140
00:10:29,890 --> 00:10:34,710
ولا تتضمن تحويلها إلى وكر أفاعي

141
00:10:34,840 --> 00:10:37,490
لاحظت أنك أزلت
كل أغراضي المكتبية

142
00:10:37,620 --> 00:10:40,010
(توم)، (توم)، لا بأس
نحن لا نتشاجر، لا بأس

143
00:10:40,100 --> 00:10:42,010
أنا لست غاضبة منك
لست الشخص الراشد هنا

144
00:10:42,140 --> 00:10:44,960
لا، أتفهم الأمر، أريد أن أجهز أغراضي
لأذهب عند (كافين)

145
00:10:45,090 --> 00:10:47,400
حسناً، حسناً

146
00:10:48,480 --> 00:10:51,700
لدي ذكريات كثيرة هنا
ماذا ستفعلين بهذه الغرفة؟

147
00:10:51,830 --> 00:10:55,820
اسمع، إذا كنا سنتشارك الحضانة
أو مهما كان اسمها

148
00:10:55,950 --> 00:11:01,640
- يجب أن نتخذ القرارات معاً، مفهوم؟
- أنت على حق

149
00:11:01,770 --> 00:11:09,810
سأخرج كل كتبي من المخزن
وأريد أن أحول هذه إلى...

150
00:11:09,940 --> 00:11:13,800
- غرفة للقراءة
- غرفة للقراءة! هذا رائع

151
00:11:13,930 --> 00:11:17,630
تبدو مريحة جداً
هل ستضعين موقداً هنا؟

152
00:11:18,670 --> 00:11:20,840
- ما خطبك؟
- ماذا تقصدين؟

153
00:11:20,970 --> 00:11:26,700
- تتصرف بغرابة مؤخراً
- هل تعنين بذلك أنني سعيد؟

154
00:11:27,960 --> 00:11:32,700
لا أعرف كيف يجب أن أصف حالتك
أنا أقول فقط أنك... أعتقد...

155
00:11:32,830 --> 00:11:36,390
لا أعرف، أنت تبتسم طوال الوقت
وسمعت أنك ترتدي البدلات

156
00:11:36,520 --> 00:11:38,210
وتذهب إلى الكنيسة

157
00:11:39,000 --> 00:11:43,300
يبدو أن أسراري انكشفت
لم أكن أتصور أنني سأصبح هكذا

158
00:11:43,430 --> 00:11:47,250
لكن بعد أن انتقلت وابتعدت
عنك وعن الولدين شعرت بالوحدة

159
00:11:47,380 --> 00:11:53,030
وبدأت أبحث عن شخص لأتحدث معه
لذا لجأت "الكبير"

160
00:11:53,760 --> 00:11:59,500
- "لكبير" هو الرب؟
- إنه الرب، وكان صديقاً جيداً لي

161
00:11:59,630 --> 00:12:03,840
أما بالنسبة إلى الابتسامات
فهذا لأنني أشعر بالسعادة مؤخراً

162
00:12:03,970 --> 00:12:07,530
لكن ماذا عنك؟
كيف حال (فرانسيس)؟

163
00:12:07,660 --> 00:12:09,750
هل تسألني هذا بصدق؟

164
00:12:09,830 --> 00:12:15,920
لأنه إذا كان الأمر يهمك، حصلت
على عرض عمل رائع في (سوتيبيز)

165
00:12:16,000 --> 00:12:20,610
- حقاً؟
- أجل، لذا أنا مسرورة جداً أيضاً

166
00:12:20,740 --> 00:12:25,640
- رائع، أنا متحمس من أجلك
- لماذا؟

167
00:12:25,770 --> 00:12:29,640
لأنني أريدك أن تكوني سعيدة
بقدر سعادتي

168
00:12:30,600 --> 00:12:36,030
لدينا ذكريات جميلة كثيرة هنا
وسنوات رائعة عديدة معاً

169
00:12:36,160 --> 00:12:39,940
لكن انظري إلينا الآن
نحن نزدهر

170
00:12:43,890 --> 00:12:48,190
أجل، حسناً
يجب أن تخرج الأفعى من هنا

171
00:12:48,320 --> 00:12:52,010
تناسي الموضوع، لكن ليس لوقت طويل
وإلا ستعضك

172
00:12:52,140 --> 00:12:57,480
دعينا نتصافح
لأننا نتشارك الحضانة بودية

173
00:12:59,780 --> 00:13:03,130
حسناً، لقد صافحتني
هذا جيد

174
00:13:03,260 --> 00:13:06,040
- حسناً، أراكما لاحقاً أيها الولدان
- إلى اللقاء يا أبي

175
00:13:06,130 --> 00:13:09,560
- إلى اللقاء يا أبي
- سأحضر الفئران للثعبان غداً

176
00:13:09,690 --> 00:13:14,940
اسمها درص، تكون مفرزة عادةً
إنها وجبة خفيفة للأفاعي

177
00:13:15,070 --> 00:13:16,850
طاب مساءكم

178
00:13:16,950 --> 00:13:24,770
أصبح... سعيد جداً فجأةً
إنه يتعامل مع كل شيء ببراعة

179
00:13:24,900 --> 00:13:26,680
- قد تكون خدعة
- من أجل أن يغيظني؟

180
00:13:26,820 --> 00:13:30,330
أجل، بالتأكيد وقد نجح

181
00:13:30,420 --> 00:13:34,940
إذا لم تكن خدعة
وأنا لا أحب أن أعترف بذلك

182
00:13:35,070 --> 00:13:38,060
لست سعيدة بفكرة أنه سعيد جداً

183
00:13:38,190 --> 00:13:40,930
هذا شعور شائع
عدد كبير من مرضاي...

184
00:13:41,060 --> 00:13:44,450
- مرحباً
- مرحباً

185
00:13:55,480 --> 00:13:59,350
- أنا (رايلي)، حبيبة (كول)
- مرحباً يا (رايلي)، أنا (فرانسيس)

186
00:13:59,480 --> 00:14:01,780
- تشرفت بمعرفتك
- وأنا أيضاً

187
00:14:07,820 --> 00:14:10,510
- تبدو لطيفة
- إنها عاهرة

188
00:14:10,640 --> 00:14:12,030
لا!

189
00:14:12,120 --> 00:14:16,330
انظري كيف تتجول في منزلي
وتضع رائحتها على كل شيء

190
00:14:16,460 --> 00:14:20,720
تشرب الماء لأنها تشعر بالعطش
بعد الاستمتاع بممارسة الجنس

191
00:14:20,850 --> 00:14:24,670
- يا إلهي!
- آسفة، أردت أن نتحدث عنك اليوم

192
00:14:24,800 --> 00:14:30,790
لذا لمَ لا نركز على وظيفتك الجديدة
هل ناقشتم الأمور المالية؟

193
00:14:30,920 --> 00:14:36,220
من غير اللائق أن نتحدث عن المال
لكن المبلغ كبير

194
00:14:36,350 --> 00:14:39,740
هذا رائع! حصلت على الوظيفة
التي تريدينها مع علاوة

195
00:14:39,870 --> 00:14:43,170
اخصمي منها النصف التابع لـ(روبيرت)
لذا يبدو أن الأمور تتجه لصالحك جيداً

196
00:14:43,300 --> 00:14:46,780
التوقيت مناسب جداً، صحيح؟
انتظري، ماذا؟

197
00:14:46,910 --> 00:14:48,730
قلت إن ما زال المبلغ كبيراً

198
00:14:48,860 --> 00:14:52,560
لا، ناقص نصف المبلغ لـ(روبيرت)؟
قلت إن نصف المبلغ سيكون لـ(روبيرت)

199
00:14:52,680 --> 00:14:58,510
لم تطلقا بعد، لذا إذا قبلت بالوظيفة
ستصبح جزءاً من معايير عيش (روبيرت)

200
00:14:58,640 --> 00:15:00,810
لا، لا أعتقد أن هذا الأمر صحيح
لا تسير الأمور هكذا

201
00:15:00,940 --> 00:15:04,020
هكذا كان حال (جودي ريدك)
هل تذكرين؟

202
00:15:04,150 --> 00:15:06,240
من مدرسة (كول) التي أنشأت شركة
لبيع سراويل اليوغا

203
00:15:06,320 --> 00:15:10,100
والتي عرضت أسهمها للبيع للعامة
قبل أسبوعين من ترك زوجها؟

204
00:15:10,230 --> 00:15:14,710
لم يضطر للعمل مجدداً على الرغم
من أنه لم يثق بنجاح هذه السراويل

205
00:15:14,840 --> 00:15:17,960
لن يفعل ذلك (روبيرت) أبداً
ليس الآن

206
00:15:18,090 --> 00:15:21,260
- هل أخبرته بأمر الوظيفة؟
- أجل

207
00:15:21,400 --> 00:15:26,260
- كيف تقبل الموضوع؟
- بدا...

208
00:15:30,000 --> 00:15:32,080
- سعيداً جداً
- أجل، مكانه كنت ستفرحين أيضاً

209
00:15:32,210 --> 00:15:34,690
إذا كنت ستحصلين على مبلغ كبير
من المال بالسنة من دون العمل

210
00:15:34,820 --> 00:15:36,860
لأن زوجتك لديها عمل جديد جيد

211
00:15:37,730 --> 00:15:39,120
أجل، يجب أن أرحل

212
00:15:39,250 --> 00:15:41,250
لا يمكن أن ينص القانون على ذلك
أليس كذلك يا (ماكس)؟

213
00:15:41,380 --> 00:15:46,720
لا يبدو الأمر منصفاً بالنسبة لي ولا عادلاً
أن أعاقب لأنني من يكسب الرزق

214
00:15:46,850 --> 00:15:48,190
"تمهلي يا عزيزتي"

215
00:15:48,320 --> 00:15:50,580
على الرغم أنني أعمل بجهد أكبر
وبدأت أتقاضى مبلغاً أكبر

216
00:15:50,710 --> 00:15:52,150
يمكنه أن يستفيد ببساطة؟

217
00:15:52,280 --> 00:15:53,880
الإجابة هي نعم

218
00:15:54,020 --> 00:15:57,660
يمكنه أن يدعي أن راتبك
هو ضمن الأموال المشتركة

219
00:15:57,790 --> 00:16:00,100
ويمكن أن يؤمن مستوى معيشة جيد

220
00:16:00,530 --> 00:16:04,660
"بغض النظر عن يوم الانفصال
هذا يحدث عادةً"

221
00:16:04,790 --> 00:16:07,440
انتظري لحظة
دعيني أمسك قلماً

222
00:16:07,570 --> 00:16:10,000
- (ماكس)؟ (ماكس)؟
- "هل أخذت قلمي يا عزيزتي؟"

223
00:16:10,130 --> 00:16:12,780
هل حقاً تحتاج إلى قلم
الآن يا (ماكس)؟

224
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
- "لا، ليس هذا بل الجيد"
- (ماكس)

225
00:16:16,170 --> 00:16:20,290
- "هذا هو القلم الجيد"
- "نزعت عنه الغطاء، إنه ملون"

226
00:16:21,900 --> 00:16:27,420
كنت آمل أن نرجئ اليوم الرسمي
الذي سأبدأ به العمل لمدة تحدد مسبقاً

227
00:16:27,550 --> 00:16:30,070
- نرجئ؟
- أجل إنه أمر اعتيادي...

228
00:16:30,200 --> 00:16:34,540
في حال الحمل أو المرض
إنه معيار التشغيل الداخلي

229
00:16:36,410 --> 00:16:40,710
- هل أنت حامل؟
- ستكون هذه معجزة، لا

230
00:16:40,840 --> 00:16:43,700
- مريضة؟
- لا، أنا بخير

231
00:16:43,840 --> 00:16:50,870
هناك عواقب مادية تخص زوجي السابق

232
00:16:51,000 --> 00:16:52,690
زوجي الذي سيصبح سابقاً قريباً

233
00:16:52,830 --> 00:16:56,780
- لهذا السبب أريد التأجيل
- فهمت

234
00:16:56,910 --> 00:17:02,560
- هل أنت منفصل عن زوجتك؟
- لا، زوجتي ماتت

235
00:17:02,690 --> 00:17:09,460
أنا آسفة، تحملني قليلاً
لأن هذه الأمور تشغلني حالياً

236
00:17:09,590 --> 00:17:17,320
لكن المغزى هو أنني أريد العمل لديك
من دون مقابل لـ6 أشهر

237
00:17:17,450 --> 00:17:20,800
يمكنك أن تتواصل مع كل معارفي وتستفيد
من مهاراتي وخبراتي وحبي للفن

238
00:17:20,930 --> 00:17:28,360
كل شيء، ثم أبدأ بالعمل معك رسمياً
بعد انتهاء مهلة التأجيل

239
00:17:30,350 --> 00:17:32,570
يبدو هذا اتفاقاً جيداً، صحيح؟
حسناً

240
00:17:36,300 --> 00:17:38,870
لا نسمح عادةً بأن يعمل موظفينا
من دون مقابل

241
00:17:39,000 --> 00:17:42,730
عرفت أنك ستقول هذا
لأنك رجل أخلاقي

242
00:17:42,860 --> 00:17:48,340
لكن المذكرة رقم 5
في الصفحة التالية، التالية، أجل

243
00:17:48,470 --> 00:17:51,030
آسفة، لا أملك نظارتي
وإلا كنت ساعدتك بالعثور عليها

244
00:17:51,160 --> 00:17:54,550
المغزى هو أن المذكرة رقم 5
تتحدث عن هذ الاحتمال

245
00:17:54,680 --> 00:18:00,980
في هذه الحالة، يمكنك أن تمنحني مكافأة
في آخر السنة الأولى

246
00:18:01,110 --> 00:18:05,410
لتعوض عن الأشهر الـ6
ويمكنك ألا تفعل ذلك

247
00:18:05,530 --> 00:18:08,970
لا أعرف، ربما لديك أفكار أخرى
يمكننا أن نناقشها

248
00:18:09,620 --> 00:18:11,750
فكر في الأمر

249
00:18:11,830 --> 00:18:14,000
- (فرانسيس)؟ ما الذي تفعلينه هنا؟
- مرحباً!

250
00:18:14,140 --> 00:18:18,130
في الحقيقة، أتيت لمقابلتك
من أجل مناقشة خطة التأجيل

251
00:18:18,260 --> 00:18:23,560
التي بعث لك رسالة الكترونية عنها
والتي أعتقد أنها صفقة رابحة لنا

252
00:18:23,690 --> 00:18:25,170
- كان بإمكانك أن تتصلي بي
- أعرف ذلك

253
00:18:25,300 --> 00:18:29,250
لكن فكرت... تعرفين...
هذا أمر غير تقليدي

254
00:18:29,380 --> 00:18:30,810
لذا شعرت أنني لو تحدثت
معكما شخصياً...

255
00:18:30,940 --> 00:18:35,160
- يمكننا أن نناقش ردة الفعل الأولية
- لا يمكننا فعل ذلك بالتأكيد

256
00:18:35,290 --> 00:18:39,630
- لا، هذا الأمر غير منطقي بالنسبة لنا
- حسناً، ما من مشكلة

257
00:18:39,760 --> 00:18:47,320
أنا لا أفسخ الاتفاق
إنها مجرد تجربة كما يفعل الجميع

258
00:18:49,490 --> 00:18:51,270
هل تريدين أن ترافقيني
إلى الأسفل يا (كورتني)؟

259
00:18:51,400 --> 00:18:54,310
- أنا مشغولة هنا لذا...
- فهمت، ممتاز

260
00:18:54,440 --> 00:19:00,480
اسمعا، أنا أتطلع لأن نستكمل هذا
الحديث لنرى إلى أين سنصل

261
00:19:00,610 --> 00:19:03,960
- سأتصل بك يوم الاثنين
- أجل، بالطبع

262
00:19:04,090 --> 00:19:05,910
حسناً، حسناً
إلى اللقاء، إلى اللقاء

263
00:19:06,000 --> 00:19:09,470
إلى اللقاء، إلى اللقاء

264
00:19:17,330 --> 00:19:19,720
وكر الدبابير، يا إلهي!

265
00:19:19,850 --> 00:19:22,760
اسمعوا، هل تمانع إذا تحدثت
مع المجموعة؟

266
00:19:22,890 --> 00:19:25,890
- بالطبع لا يا (روبيرت)
- شكراً يا أخي (جيم)

267
00:19:26,020 --> 00:19:29,060
أريد أن أقول إنني استمتعت كثيراً
بهذه الصحبة

268
00:19:29,190 --> 00:19:31,360
نحب أن تستضيفك
أصبحت جزءاً من العائلة

269
00:19:31,490 --> 00:19:32,880
شكراً يا (مادج)

270
00:19:33,010 --> 00:19:35,920
ماذا عن أيامك الصعبة يا (روبيرت)؟
هل تأقلمت معها؟

271
00:19:36,050 --> 00:19:41,010
لدي الكثير من العمل مع زوجتي
التي ستصبح سابقة قريباً

272
00:19:41,140 --> 00:19:46,300
إنها تعيش حياتها بفردها
تمر بمرحلة تحول جذرية

273
00:19:46,430 --> 00:19:52,040
أحاول من أعماق قلبي
أن أتمنى لها كل خير

274
00:19:52,170 --> 00:19:55,600
لكن الأمر صعب
صدقوني، إنه صعب

275
00:19:55,730 --> 00:20:00,120
خصوصاً أنها عاشرت رجلاً آخر

276
00:20:00,200 --> 00:20:06,460
آسف يا سيدات
أعرف أن كلامي فظ قليلاً، لكنه حقيقي

277
00:20:06,540 --> 00:20:10,370
هذا ما فعلته
إنه أستاذ فنون، وفرنسي حقير

278
00:20:10,500 --> 00:20:16,230
كما أنه يجيد ممارسة الجنس، أجل

279
00:20:16,360 --> 00:20:21,100
أجل، كما أن لدي شيء من أجله

280
00:20:40,990 --> 00:20:43,770
- "مرحباً"
- مرحباً يا (كورتني)، أنا (فرانسيس)

281
00:20:43,900 --> 00:20:47,110
- مرحباً
- مرحباً

282
00:20:47,850 --> 00:20:51,460
آسفة لكل هذه الجلبة البارحة

283
00:20:51,590 --> 00:20:54,710
"على أي حال..."

284
00:20:56,370 --> 00:21:04,700
فكرت في أنه يجب أن أخبرك
أنني سأرفض الوظيفة

285
00:21:05,050 --> 00:21:06,440
- جيد
- "جيد"

286
00:21:06,570 --> 00:21:12,480
لا يبدو الوقت مناسباً الآن
لأنه قد تكونا قد اجتمعتما

287
00:21:12,610 --> 00:21:18,950
- أجل، آسفة بهذا الشأن
- أجل، وأنا أيضاً

288
00:21:19,080 --> 00:21:24,290
لكن سأقدم لكما لائحة
تشمل مرشحين أقوياء

289
00:21:24,420 --> 00:21:28,810
لا، لا بأس، سنلجأ إلى شركة أخرى
لتبحث لنا عن المدير التنفيذي المناسب

290
00:21:28,940 --> 00:21:32,630
"تكون أقل فوضوية، مفهوم؟
بداية جديدة"

291
00:21:32,760 --> 00:21:40,840
- أجل، بالطبع، بداية جديدة
- أجل، حسناً... أراك لاحقاً

292
00:21:40,970 --> 00:21:45,750
أجل، أراك لاحقاً
فلنبقَ على اتصال، إذا أردت...

293
00:21:53,180 --> 00:21:56,090
معظم لوحات (إيكنز)
كانت عن رجال عراة

294
00:21:56,220 --> 00:22:00,260
لكنني وجدت هذه الامرأة ساحرة

295
00:22:00,390 --> 00:22:06,950
هل لاحظتم واقعية رسم جبل العانة
وصدرها الكبير والثقيل

296
00:22:07,080 --> 00:22:11,770
التعابير الحزينة على وجه العارضة
لافتة للنظر بالنسبة في تلك الفترة

297
00:22:11,900 --> 00:22:19,890
هل كان (إيكنز) يصور الواقع
أم أنه كان يستمتع معنا؟

298
00:22:20,020 --> 00:22:22,930
فلننتهِ من هذا
سأسمع أسئلتكم

299
00:22:25,320 --> 00:22:29,310
أجل، السيد في الخلف

300
00:22:29,450 --> 00:22:35,700
ربما لم يرَ الفنان هؤلاء النساء
على أنهن بشريات

301
00:22:35,830 --> 00:22:43,870
ربما كانت بمثابة غرض
لرغبة حيوانية منحرفة

302
00:22:45,560 --> 00:22:51,730
هذه ليست قراءة تقليدية
لكن... هل من تعليق آخر؟

303
00:22:51,860 --> 00:22:58,550
ربما رآهن كأدوات
أدوات يزايد عليها بقذارة

304
00:22:58,680 --> 00:23:03,670
ثم يهملها
مثلما يفعل الرجل الفرنسي

305
00:23:04,580 --> 00:23:08,710
إنه تعليق مثير للاهتمام

306
00:23:08,840 --> 00:23:13,270
شكراً لك
إلا أن (إيكنز) لم يكن فرنسياً

307
00:23:13,400 --> 00:23:20,130
حسناً، هل يمكن أن يقرأ الجميع (وود)
ثم يسلم المقالة إلى المدرس المساعد

308
00:23:20,260 --> 00:23:22,430
شكراً لكم جميعاً

309
00:23:52,490 --> 00:23:57,570
- صباح الخير يا (جوليان)
- تباً! من أنت؟

310
00:23:57,700 --> 00:24:02,130
أنا (روبيرت دوفرين)
لقد مارست الجنس مع زوجتي

311
00:24:04,220 --> 00:24:06,570
(فرانسيس دوفرين)

312
00:24:11,730 --> 00:24:14,640
لمعلوماتك، أنا لست فرنسياً

313
00:24:15,430 --> 00:24:23,160
(جوليان)...
لدي شيء من أجلك

314
00:24:29,150 --> 00:24:32,970
أعتقد أنك تعرف ما يجب
أن تفعله يا (جوليان)

315
00:24:33,100 --> 00:24:36,620
اسمع، لا أعرف ماذا يجب أن أفعل بهذا
أفضل ألا آخذه

316
00:24:36,750 --> 00:24:42,530
دعني أساعدك، ضعه هنا مباشرةً
بجانب كوب الـ(بودينغ)

317
00:24:45,960 --> 00:24:53,170
أنا أسامحك يا (جوليان)
أنا أسامحك

318
00:25:00,810 --> 00:25:06,770
أنت مغفور لك
يوماً سعيداً

319
00:25:07,900 --> 00:25:11,020
حسناً، سأحظى بذلك

320
00:25:57,840 --> 00:25:59,370
(توم)!

321
00:26:45,100 --> 00:26:46,580
لا، لن نتمكن من وصله بالقابس

322
00:26:46,710 --> 00:26:52,270
تعرف أين يوجد الكابل الكهربائي
إنه في المطبخ

323
00:27:33,660 --> 00:27:33,673
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

324
00:27:33,673 --> 00:27:35,673
سحب وتعديل
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

325
00:27:35,673 --> 00:27:37,830
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

