﻿1
00:00:10,550 --> 00:00:15,200
مرحباً، أنا آسفة على التأخر
يا (ماكس) وحضرة السيد (سيلفر كريك)

2
00:00:15,330 --> 00:00:18,410
لا تقلقي يا عزيزتي
سنبدأ متى تجهزين

3
00:00:18,540 --> 00:00:22,670
حسناً، انتظروني قليلاً
سأحضر بعض القهوة

4
00:00:22,800 --> 00:00:24,140
لا بأس بذلك

5
00:00:24,320 --> 00:00:26,750
- صباح الخير
- مرحباً

6
00:00:27,140 --> 00:00:29,360
ماذا يجري؟ الولدان قلقان
كانا يتصلان بك باستمرار

7
00:00:29,490 --> 00:00:30,880
- أين كنت؟
- في المنزل

8
00:00:31,010 --> 00:00:33,440
نمت لـ47 ساعة متتالية

9
00:00:33,570 --> 00:00:35,870
لكنني لم أقرأ بعد الرسائل
على البريد الصوتي

10
00:00:36,000 --> 00:00:37,390
47 ساعة؟

11
00:00:37,520 --> 00:00:42,130
تم وصف لي دواء قوي المفعول
لكنني متيقظ الآن

12
00:00:43,770 --> 00:00:46,560
ما هو نوع الدواء؟
هل أنت على ما يرام؟

13
00:00:46,690 --> 00:00:49,160
لا تقلقي حيال الأمر
أشكرك على اهتمامك

14
00:00:49,340 --> 00:00:56,940
- إذاً... سأخبر الولدين بألا يقلقا
- حسناً

15
00:01:03,970 --> 00:01:07,930
- حسناً إذاً، هلا نبدأ؟
- أجل، لنفعل هذا

16
00:01:08,060 --> 00:01:12,880
قبل أن نتحدث عن (توم) و(لايلا)
ثمة مسألة صغيرة تخص المنزل

17
00:01:12,960 --> 00:01:16,790
تود موكلتي نقل الأفعى
إلى شقة (روبيرت)

18
00:01:31,420 --> 00:01:32,770
لماذا؟

19
00:01:41,500 --> 00:01:44,190
لأنها أفعى

20
00:01:44,980 --> 00:01:46,890
حسناً، ماذا عن (2-2-5)؟

21
00:01:47,190 --> 00:01:52,400
إنه يعني يومين معك ويومين معه
و5 أيام متتالية مع الطرف المتناوب

22
00:01:52,790 --> 00:01:54,530
كلا

23
00:01:54,970 --> 00:01:57,920
هل نقوم بإبعاد الأفعى
أم نبحث عن موطن ثانٍ؟

24
00:01:58,050 --> 00:02:04,570
الأفعى هي أنثى وتدعى (مورين)
وتحتاج إلى غصن (بيلباو) ثانٍ

25
00:02:04,700 --> 00:02:06,080
أتعني العصا؟

26
00:02:06,170 --> 00:02:09,170
هذه ليست عصا
إنها جزء مهم من موطنها

27
00:02:09,250 --> 00:02:13,170
تتراجع إلى عصا (بيلباو)
بحثاً عن الدفء والأمان

28
00:02:13,300 --> 00:02:17,380
يجب أن يكون الموطن الثاني
ملائماً لنمط حياتها الذي اعتادته

29
00:02:17,510 --> 00:02:20,110
لا أريد الأفعى

30
00:02:21,630 --> 00:02:23,420
سأقبل بعناية (مورين) بدوام كامل

31
00:02:23,550 --> 00:02:27,850
من الواضح أنها ستنفق مع (فرانسيس)
بشكل بطيء ومؤلم

32
00:02:28,450 --> 00:02:32,360
حسناً، لنتابع حديثنا سريعاً
حول (توم) و(لايلا)

33
00:02:32,930 --> 00:02:34,270
مَن سيأخذهما إلى المدرسة؟

34
00:02:34,400 --> 00:02:35,790
- أنا
- أنا

35
00:02:35,920 --> 00:02:37,320
سنتناوب في ذلك

36
00:02:37,400 --> 00:02:38,790
- مَن سيحضرهما؟
- أنا

37
00:02:38,920 --> 00:02:41,220
لأنني أكون أعمل
في مكتبي في المدينة

38
00:02:41,350 --> 00:02:43,700
- مَن يأخذهما إلى الطبيب؟
- أنا

39
00:02:43,830 --> 00:02:46,130
أخذتهما إلى الطبيب

40
00:02:46,390 --> 00:02:48,520
- إلى الأخصائي في الحساسية؟
- سيكون ذلك أنا

41
00:02:48,650 --> 00:02:51,910
لسوء الحظ أن الأخصائي في الحساسية
لا يضرب مواعيد يوم السبت لذا...

42
00:02:51,990 --> 00:02:54,470
- إلى طبيب الأسنان؟
- أنا

43
00:02:54,600 --> 00:02:57,860
لكن مَن هي جنية الأسنان؟ أنا
مَن يكتب الملاحظات؟ أنا

44
00:02:58,470 --> 00:03:02,120
- لا يعرف اسمهما حتى
- أعرف اسم ولديّ

45
00:03:02,250 --> 00:03:06,460
- أعني اسم جنيتَي الأسنان
- هل هناك أكثر من واحدة؟

46
00:03:06,590 --> 00:03:09,020
لدى (لايلا) جنية تدعى (بياتريشي)
ولدى (توم) جنية تدعى (بيلا)

47
00:03:09,150 --> 00:03:13,190
- وهما شقيقتان من (توثسيلفينيا)
- تحول الأمر إلى الأسوأ

48
00:03:13,320 --> 00:03:17,620
يبلغ ابني 15 عاماً
لا يكترث لـ(توثسليفينيا)

49
00:03:18,140 --> 00:03:19,530
هذا ليس صحيحاً

50
00:03:19,660 --> 00:03:23,660
حسناً، تختلق (فرانسيس) قصصاً
عن الأرواح والشياطين

51
00:03:23,790 --> 00:03:26,570
لكن مَن يقلّ الولدين
إلى تمارين كرة القدم وكرة السلة؟

52
00:03:26,700 --> 00:03:31,650
- مَن يتطوع في المدرسة؟
- أنا، أنا وأنا

53
00:03:33,210 --> 00:03:34,610
"(تومي سيلفر كريك)، مكاتب الدعاوى"

54
00:03:34,730 --> 00:03:38,120
مهلاً، ما هي الاستراتيجية
وراء جعلي أبدو كالأم المهملة؟

55
00:03:38,250 --> 00:03:43,330
تفاجأت بذلك بقدرك، تكون عادة
تلك الأسئلة سهلة على الأم

56
00:03:43,470 --> 00:03:48,370
لكن (روبيرت) يقوم بتلك الأمور
لأنه لا يمتلك وظيفة حقيقية

57
00:03:48,500 --> 00:03:53,850
أنا أعمل، أجني المال لكي نتحمل
تكاليف الأطباء وعصي الأفعى

58
00:03:53,980 --> 00:03:55,370
أتريدين نصيحتي يا (فرانسيس)؟

59
00:03:55,500 --> 00:04:01,580
لن تخسري إذا انخرطت أكثر
لأجل المظاهر، خاصة الآن

60
00:04:01,710 --> 00:04:03,920
عندما تزداد سخونة المشاكل
حول الوصاية

61
00:04:04,050 --> 00:04:07,480
تقل أهمية الحقيقة
وتزداد أهمية النظرة إلى الشخص

62
00:04:07,620 --> 00:04:09,440
أسمي ذلك "غيمة المجهول"

63
00:04:09,570 --> 00:04:11,220
- مرحباً يا (ماكسي)
- ماذا؟

64
00:04:11,310 --> 00:04:13,300
نسيت حقيبتك

65
00:04:17,260 --> 00:04:23,730
يقول الطبيب إنها تفيد توازني
تعرضت لذبحة قلبية طفيفة مؤخراً

66
00:04:23,860 --> 00:04:26,860
أجل، ذبحة قلبية صغيرة
ناقشنا هذا الأمر بشكل متكرر

67
00:04:27,600 --> 00:04:28,940
أصبحت بحال أفضل

68
00:04:29,070 --> 00:04:32,590
ثقل إضافي يؤدي
إلى مشية أكثر توازناً، صحيح؟

69
00:04:32,720 --> 00:04:34,110
طبعاً

70
00:04:34,200 --> 00:04:38,500
اسحب، اسحب، اسحب

71
00:04:44,580 --> 00:04:47,750
أريد البكاء فحسب

72
00:04:53,790 --> 00:04:57,520
كنت أفكر في أن يمثل
كل كشك ثقافة مختلفة

73
00:04:57,650 --> 00:05:02,170
وبتلك الطريقة، ننظر إلى
وجبة خفيفة مختلفة أو لعبة...

74
00:05:02,300 --> 00:05:04,300
- مرحباً!
- أو ربما حرفة

75
00:05:04,820 --> 00:05:06,210
أعتذر على التأخير

76
00:05:06,340 --> 00:05:08,080
هل أنت متأكدة
من أنك في الغرفة الصحيحة؟

77
00:05:08,210 --> 00:05:10,810
هل هذا هو اللقاء
للتخطيط لمهرجان الربيع؟

78
00:05:10,940 --> 00:05:12,330
- أجل
- أجل

79
00:05:12,460 --> 00:05:15,030
جيد، فأنا مشتركة فيه
أنا في الغرفة الصحيحة

80
00:05:15,200 --> 00:05:18,330
حسناً، أنا آسفة
لم أتعرّف إليك

81
00:05:18,760 --> 00:05:22,410
- أنا والدة (توم) و(لايلا)
- (لايلا س.)؟

82
00:05:22,540 --> 00:05:27,840
كلا، (لايلا د.)، (دوفرين)
أجل، أنا زوجة (روبيرت)، نوعاً ما

83
00:05:27,970 --> 00:05:31,140
- (روبيرت)!
- طبعاً!

84
00:05:31,270 --> 00:05:34,610
- كيف حال (روبيرت)؟
- إنه بخير ونحن متفقان

85
00:05:34,700 --> 00:05:39,910
نحن في وسط مرحلة انتقالية
ما بعد الاستشارات

86
00:05:40,040 --> 00:05:43,740
وما قبل... لا أعرف ما هو

87
00:05:43,870 --> 00:05:48,080
كنت أقول إن كل كشك
سيمثّل ثقافة مختلفة

88
00:05:48,170 --> 00:05:51,080
مثلاً، سيحبون اللعبة
عند الكشك الياباني

89
00:05:51,210 --> 00:05:54,290
وستكون الجائزة عدّة لطيّ الورق

90
00:05:54,420 --> 00:05:56,980
وجائزة الكشك الروسي
ستكون دميات (ماتريوشكا)

91
00:05:57,110 --> 00:05:58,510
هذه فكرة رائعة ولكن...

92
00:05:58,590 --> 00:06:03,410
وهذا رائع أيضاً بفضل...
التفكير عالمياً والتصرف عالمياً

93
00:06:03,540 --> 00:06:08,710
وهذا مفيد للاقتصاد العالمي
من خلال التواصل مع ثقافات أخرى

94
00:06:08,840 --> 00:06:11,100
لكي يتعرفوا عليها
والجميع يحب الشعيرية، صحيح؟

95
00:06:11,230 --> 00:06:12,750
- أجل
- وهي زهيدة

96
00:06:12,880 --> 00:06:14,230
- هذا جيد
- ماذا أيضاً؟

97
00:06:14,660 --> 00:06:18,660
كنت أفكر في إقامة مهرجان خاص بنا
عن عصر النهضة؟

98
00:06:18,790 --> 00:06:22,130
- جميل
- أليس كذلك؟

99
00:06:22,260 --> 00:06:23,830
كان يجب أن أحضر معي
رواية (فولتير)!

100
00:06:23,960 --> 00:06:27,820
يا للروعة، يمكننا تقديم
سيقان الديك الرومي الكبيرة

101
00:06:27,950 --> 00:06:29,820
- أجل!
- أحبها، يحبها أولادي

102
00:06:29,910 --> 00:06:33,950
هذا رائع ويمكننا جميعاً
أن نتقاتل على اللحم الداكن

103
00:06:34,250 --> 00:06:35,950
ماذا؟

104
00:06:36,080 --> 00:06:42,630
لأن الجميع يريد اللحم الداكن
كما تعلمون

105
00:06:43,110 --> 00:06:45,500
- هذه أفكار رائعة فعلاً
- بالفعل

106
00:06:45,630 --> 00:06:48,150
- كلها مذهلة
- أعرف أنها رائعة

107
00:06:48,280 --> 00:06:53,750
مهلاً، لدي فكرة
ماذا عن موضوع المطعم تحت المياه؟

108
00:06:53,840 --> 00:06:58,660
يمكننا جمع اسفنجات المطبخ القديمة
لذا لا تقمن برميها

109
00:06:58,790 --> 00:07:02,050
ويمكننا تعليقها على السقف

110
00:07:02,180 --> 00:07:06,350
لصنع غابة عشب البحر من الورق
الكريبي لممارسة لعبة الغميضة

111
00:07:06,480 --> 00:07:08,780
فعلنا ذلك السنة الماضية

112
00:07:08,910 --> 00:07:12,210
هل صنعتن غابة عشب البحر من الورق
الكريبي لممارسة لعبة الغميضة

113
00:07:12,340 --> 00:07:17,030
- السنة الماضية؟
- أجل، الأمر نفسه بالضبط

114
00:07:17,600 --> 00:07:21,810
صورنا ذلك وتلقى أكثر
من 700 إعجاب على (يوتيوب)

115
00:07:22,550 --> 00:07:28,240
- وهل أنتن فخورات بهذا الرقم؟
- حسناً، أين كنا قد أصبحنا؟

116
00:07:41,490 --> 00:07:43,530
- (جانيس)؟
- أجل؟

117
00:07:43,660 --> 00:07:45,010
- مرحباً
- مرحباً

118
00:07:45,140 --> 00:07:47,610
- أنا (فرانسيس)
- أجل، عرّفت عن نفسك في اللقاء

119
00:07:48,090 --> 00:07:50,480
لا أمضي وقتاً طويلاً هنا
بقدر ما أريد

120
00:07:50,610 --> 00:07:53,740
لأنني أعمل بدوام كامل في المدينة

121
00:07:53,870 --> 00:07:55,910
لذا أريد أن أنخرط أكثر

122
00:07:56,040 --> 00:08:01,420
لهذا السبب أنا متحمسة
حيال المشاركة في هذه اللجنة الملهمة

123
00:08:01,560 --> 00:08:03,420
وأحببت فكرتك
حول سيقان الديك الرومي الكبيرة

124
00:08:03,550 --> 00:08:05,810
- كانت...
- شكراً لك

125
00:08:06,290 --> 00:08:14,020
أجل، وأردت أن أضمن لك
أنه مهما حصل بينك وبين (روبيرت)

126
00:08:14,370 --> 00:08:17,280
لا تحتاجين إلى الشعور بالانزعاج
لأنني لست منزعجة منه

127
00:08:17,410 --> 00:08:24,140
هذا في آخر أولوياتي حالياً
وبغض النظر عنه، اللجنة هي الأهم

128
00:08:24,530 --> 00:08:27,010
- حسناً
- كلا، الولدان يحتلان الأولوية

129
00:08:27,140 --> 00:08:30,400
في الواقع، اللجنة هي لأجل الولدين
لذا...

130
00:08:30,700 --> 00:08:36,650
يا إلهي، اللجنة تحتل الأولوية
قبل إقامتك علاقة مع زوجي

131
00:08:37,300 --> 00:08:41,210
على أي حال
سررت بتصفية الأجواء بيننا

132
00:08:42,040 --> 00:08:47,860
ونستطيع الآن المضي قدماً
من دون أي عبء

133
00:08:48,070 --> 00:08:55,800
- طبعاً
- حسناً، عليّ الذهاب، حسناً

134
00:08:57,800 --> 00:09:03,150
يا للهول، هل من...
هل موقف سيارات الأهالي...

135
00:09:03,280 --> 00:09:06,010
- هل من هنا؟
- إنه في ذلك الاتجاه

136
00:09:06,140 --> 00:09:09,570
إلى اليمين؟ يميني أنا؟

137
00:09:10,530 --> 00:09:13,570
فهمتك، فهمتك
إنها شؤون اللجنة وإنها تشتت انتباهي

138
00:09:13,700 --> 00:09:16,390
وأنا في لجنة جنونية

139
00:09:16,570 --> 00:09:17,910
هيا يا عزيزتي (لايلا)

140
00:09:18,040 --> 00:09:19,870
- "أنا قادمة!"
- حسناً

141
00:09:20,000 --> 00:09:21,390
لمَ علينا الذهاب
إلى هذه الحفلة؟

142
00:09:21,520 --> 00:09:28,380
لأنني أستطيع أن أحضر معي ضيفاً
وأستمتع بوقتي معكما بالأكثر

143
00:09:28,510 --> 00:09:29,900
ونحضر إلى الحفلة أشخاصاً
من هذا القبيل

144
00:09:30,030 --> 00:09:31,810
ماذا؟ مثلما (دالاس) تحضر
(كول) معها إلى كل مكان؟

145
00:09:32,420 --> 00:09:35,900
كلا، هذا أمر مختلف
هذا ليس مشابهاً لذلك أبداً

146
00:09:37,240 --> 00:09:38,940
جميل

147
00:09:39,070 --> 00:09:40,760
- مرحباً!
- مرحباً

148
00:09:40,890 --> 00:09:44,280
لم تخبريني بأنك ستحضرين... ولديك

149
00:09:44,410 --> 00:09:48,190
أخبرتني بأنني أستطيع
أن أحضر شخصاً مميزاً

150
00:09:48,320 --> 00:09:51,620
وهذان الشخصان هما الأكثر تميزاً

151
00:09:51,750 --> 00:09:54,050
عنيت شخصاً تمارسين الجنس معه
أو تفضّلين ممارسة الجنس معه

152
00:09:54,180 --> 00:09:56,180
أعلم، ألم يزدد طولهما؟

153
00:09:56,270 --> 00:09:57,660
- صحيح!
- أجل

154
00:09:57,790 --> 00:09:59,180
اسمعاني، اذهبا وتحدثا إلى (نيك) الابن

155
00:09:59,310 --> 00:10:02,220
إنه يتحدث إلى متعهدي الطعام
عن وكالة الأمن القومي

156
00:10:02,350 --> 00:10:03,780
- "ها هي"
- (روجير)!

157
00:10:03,910 --> 00:10:08,770
- "ها قد وصلت"
- سأراك في الداخل، سآتي فوراً

158
00:10:11,420 --> 00:10:15,900
الحمد للرب!
قامت بتثبيت بطاقات المقاعد

159
00:10:16,030 --> 00:10:19,110
- ماذا؟
- لكي لا نغيّرها

160
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
يا لها من فكرة ماكرة

161
00:10:20,890 --> 00:10:23,850
لمَ جميع أصدقاء (نيك) غير جذابين؟

162
00:10:23,980 --> 00:10:27,450
هناك رجل واحد فقط
يبدو أنه لا يبكي عندما يقذف

163
00:10:28,360 --> 00:10:31,410
أجل، يجب أن تستخدمي هذه الجملة
عندما تعرّفين عن نفسك

164
00:10:31,540 --> 00:10:33,750
- شكراً لك
- سأتفقد الولدين

165
00:10:33,840 --> 00:10:35,620
لأتأكد من أنهما لا يشربان

166
00:10:35,880 --> 00:10:39,740
مهلاً، لم أعلم أن الأولاد مدعوون
هل يجب أن أتصل بـ(كول)؟

167
00:10:39,870 --> 00:10:41,220
كلا

168
00:10:41,350 --> 00:10:44,220
- كلا؟
- كلا

169
00:10:45,430 --> 00:10:49,300
وطبعاً، بعد إضافة أتعاب الميناء
والصيانة الموسمية...

170
00:10:49,430 --> 00:10:54,030
- صحيح
- إزالة الأملاح واستبدال الحبال

171
00:10:54,250 --> 00:10:57,470
- يصبح المبلغ كبيراً
- أجل، أنا متأكدة من ذلك

172
00:10:57,600 --> 00:11:00,510
اسمعني يا (براد)
هلا تعذرني للحظة؟

173
00:11:00,640 --> 00:11:03,590
- طبعاً
- سأعود حالاً، أو لا

174
00:11:06,760 --> 00:11:08,410
- ماذا يفعل هنا؟
- مَن؟

175
00:11:08,540 --> 00:11:12,360
- محاميك
- إنه برفقتي

176
00:11:13,800 --> 00:11:15,840
أحضرت محاميك؟

177
00:11:15,970 --> 00:11:21,010
إنه محاميّ لكنه أصبح صديقي أيضاً
أتريدين بعضاً من مخفوق الجبن؟

178
00:11:21,140 --> 00:11:23,270
كلا، شكراً

179
00:11:24,830 --> 00:11:27,480
لا أحد يرقص
هل يقضي الناس وقتاً جيداً؟

180
00:11:27,610 --> 00:11:29,260
أجل، بالطبع

181
00:11:29,390 --> 00:11:32,260
لا أستطيع معرفة ذلك
أكون في العادة ثملة بحلول الآن

182
00:11:32,390 --> 00:11:33,780
هذه معضلة

183
00:11:33,910 --> 00:11:35,690
اسمعني، عندما تنتهي
من تقديم المقبلات

184
00:11:35,820 --> 00:11:37,210
- ربما نستطيع الرقص قليلاً
- "حسناً"

185
00:11:37,340 --> 00:11:40,470
كل ما أحتاج إليه الآن هو 4 إلى
6 ساعات نوم في الليل كحد أقصى

186
00:11:40,550 --> 00:11:43,420
هذه التمارين غيّرت بالكامل نظام أيضي

187
00:11:43,810 --> 00:11:45,770
هل تدرك أنه بعد أقل من 5 دقائق

188
00:11:45,900 --> 00:11:50,280
تمكنت من ذكر نسبة الدهون في جسمك
وتمضية العطل في مزرعة (مارك كيوبان)

189
00:11:50,410 --> 00:11:53,240
وسيارتك الجديدة من طراز (بورش)
بنسخة محدودة؟

190
00:11:53,370 --> 00:11:56,670
- حسناً، أخبريني أمراً عنك
- أظن أنك حيوان

191
00:11:56,800 --> 00:11:58,230
لا تزالين تتحدثين عني
حاولي من جديد

192
00:11:58,320 --> 00:12:00,970
صحيح، أنت لا تريد معرفة شيء عني

193
00:12:01,100 --> 00:12:09,260
حقاً؟ أود أن أعرف رائحة جواربك...
كما فيلمك المفضل

194
00:12:09,480 --> 00:12:14,130
لا أرتدي جوارب وفيلمي المفضل هو
(ذا برايز وينر أوف ديفاينس أوهايو)

195
00:12:16,910 --> 00:12:21,030
يجب أن تشعري بدرجة اللذة
الذي جعلتني أشعر بها

196
00:12:32,760 --> 00:12:36,110
ها أنت هنا، ظننت أنني سأجدك
عند طاولة مخفوق الجبن

197
00:12:36,240 --> 00:12:38,150
مرحباً يا (نيك)
هل أردت أخذ طعام من هنا؟

198
00:12:38,280 --> 00:12:41,100
- كلا، شكراً
- حسناً

199
00:12:41,230 --> 00:12:43,450
بغض النظر عن موقعك (فان سبايس)

200
00:12:43,580 --> 00:12:46,970
كيف تلقيت مبلغاً منخفضاً
من بائعي المعدات؟

201
00:12:47,100 --> 00:12:50,610
- مهلاً، هل قرأت نشرة الاكتتاب؟
- ليس الصفحات الـ75 كلها

202
00:12:50,740 --> 00:12:52,570
لكنني تمعنت بها
وقرأت البقية بشكل سريع

203
00:12:52,700 --> 00:12:54,090
إذاً، البائعون؟

204
00:12:54,220 --> 00:12:57,740
يتم تأجير غالبية المعدات بشكل موسمي
أي في الطقس الدافئ

205
00:12:57,870 --> 00:12:59,650
وهي في المخزن في بقية السنة

206
00:12:59,730 --> 00:13:03,080
لذا متى أسدد لهم دفعة مسبقة
عن سنة كاملة لقاء المعدات

207
00:13:03,210 --> 00:13:04,600
يتحركون بسرعة

208
00:13:04,730 --> 00:13:07,210
- خطوة ذكية!
- شكراً يا (نيك)

209
00:13:07,340 --> 00:13:11,590
هل قرأت بشأن بنية
أتعاب العضوية السنوية؟

210
00:13:11,720 --> 00:13:15,720
لم أصل إلى ذلك بعد
لكن أرجوك، لا تخبرني

211
00:13:15,850 --> 00:13:17,240
حسناً

212
00:13:17,370 --> 00:13:20,020
تناول المزيد من مخفوق الجبن
احتسِ شراباً

213
00:13:23,450 --> 00:13:25,270
أجل، اسمعوني جيداً

214
00:13:25,410 --> 00:13:29,490
سيطرة شركة (باونس إي راما)
على وادي (هادسون) قد انتهت

215
00:13:29,620 --> 00:13:31,530
كنا نأخذ أحفادنا إلى مكان كهذا

216
00:13:31,660 --> 00:13:33,090
لكنه كان يبعد 64 كلم
في (شاتام)

217
00:13:33,220 --> 00:13:36,830
كما أنه كان المكان
حيث صاحبته كانت...

218
00:13:36,960 --> 00:13:39,350
تمارس الجنس مع مراهقين
أجل، هذه مأساة

219
00:13:39,480 --> 00:13:42,520
على أي حال، وجدوا أيضاً
برازاً بشرياً في حفرة الكرات

220
00:13:42,650 --> 00:13:46,640
لذا يشكل هذا ضربة قانونية لها

221
00:13:47,770 --> 00:13:49,600
- المعذرة
- مرحباً

222
00:13:49,730 --> 00:13:53,070
- (براد زيمر)
- كلا، لن نكرر هذا

223
00:13:54,330 --> 00:13:55,720
المعذرة؟

224
00:13:55,850 --> 00:13:58,070
سبق وتقابلنا
في عيد ميلاد (نيك) الـ15

225
00:13:58,150 --> 00:14:01,240
ليلة الألعاب في (باكساندل)
وزفاف (هايمن)

226
00:14:01,370 --> 00:14:04,710
وحفل بلوغ أولاد (هايمن) سن الـ13
أعطيك نقوداً لتعطي السائق بقشيشاً

227
00:14:04,840 --> 00:14:07,490
لذا إذا أردت أن تعرف اسمي
فاسأل أحداً آخر

228
00:14:07,580 --> 00:14:12,100
لأنني لن أخبرك إياه، مفهوم؟
أنت تشرب النبيذ من كأسي

229
00:14:15,140 --> 00:14:18,000
يا إلهي

230
00:14:19,700 --> 00:14:22,780
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء

231
00:14:22,910 --> 00:14:24,610
ماذا يفعل؟

232
00:14:25,210 --> 00:14:27,520
مرحباً أيها الجميع

233
00:14:27,650 --> 00:14:30,860
أنا و(ديان) نود
أن نرحب بكم جميعاً في...

234
00:14:30,990 --> 00:14:33,990
- حفلة تجديد التزامنا!
- حفلة تجديد التزامنا!

235
00:14:34,120 --> 00:14:36,770
- هل كنت تعرفين بشأن هذا؟
- كلا، لم أكن لأحضر

236
00:14:36,900 --> 00:14:40,030
لم أكن أعرف أيضاً
- نحن لا نتحدث إليك

237
00:14:40,160 --> 00:14:41,550
مفاجأة!

238
00:14:41,680 --> 00:14:45,020
اللعنة، في عيني مباشرة
كانت هذه مفاجأة فعلاً

239
00:14:46,980 --> 00:14:52,360
أظن أنكم تعرفون جميعاً أننا مررنا
بأمور كثيرة قبل بضعة أشهر

240
00:14:52,580 --> 00:14:57,270
لكن لحسن الحظ
تلقينا نعمة الفرصة الثانية

241
00:14:57,920 --> 00:15:05,870
(ديان)، الزواج سهل
المحافظة على الزواج صعبة

242
00:15:06,390 --> 00:15:11,300
والمحافظة على الزواج السعيد
هي مستحيلة

243
00:15:11,430 --> 00:15:16,250
لكن أنا وأنت مقاتلان، نقاتل

244
00:15:16,860 --> 00:15:19,990
لكننا لن نفوز
إلا إذا كنا في الجانب نفسه

245
00:15:20,120 --> 00:15:26,720
(ديان)، أعدك بأن أبقى إلى جانبك
إنهم العدو

246
00:15:28,760 --> 00:15:33,230
- هل كتبت هذا؟
- أجل، لست محترفة بقدرك

247
00:15:33,760 --> 00:15:37,140
(نيك)، أنا آسفة لأنني كدت
أن أخيفك حتى الموت

248
00:15:37,270 --> 00:15:40,140
لكنني ممتنة لأن ذلك
أوصلنا إلى هنا

249
00:15:40,270 --> 00:15:42,310
وأنا آسفة لأنني أسرفت
في الشرب في تلك الليلة

250
00:15:42,400 --> 00:15:46,180
لكنني ممتنة أيضاً على كوني ثملة
وإلا لم أكن لأفشل

251
00:15:46,310 --> 00:15:49,300
كنت لتفشلي على أي حال

252
00:15:50,910 --> 00:15:56,560
المهم هو أنني أعدك بألا أستخف
بالفرصة الثانية لأنني أحبك

253
00:16:02,600 --> 00:16:08,460
لنجعل الأمر رسمياً مع نخب
لننتهِ من النذور

254
00:16:09,500 --> 00:16:12,670
- أحبك يا فأرتي
- وأحبك يا خنزيري

255
00:16:12,800 --> 00:16:16,840
- نخب الفأرة والخنزير
- نخب (نيك) و(ديان)

256
00:16:16,970 --> 00:16:18,360
نخب أبي و(ديان)

257
00:16:18,490 --> 00:16:22,400
ونخب الغرام المحموم
بعد الفرصة الثانية في الحياة

258
00:16:22,530 --> 00:16:25,140
- الذي سيطارحانه الليلة
- يا إلهي

259
00:16:25,270 --> 00:16:27,740
مهلاً، أحتاج إلى عصير تفاح فوار
لا ترفعوا النخب بعد

260
00:16:27,870 --> 00:16:30,050
انتظروني، إذا رفعنا نخباً بالمياه
يكون هذا نذير شؤم

261
00:16:30,180 --> 00:16:31,520
- المعذرة
- أجل سيدتي

262
00:16:31,650 --> 00:16:33,260
- هلا تحضر لي عصير تفاح فواراً؟
- طبعاً

263
00:16:33,390 --> 00:16:35,480
- بسرعة، شكراً لك
- عزيزتي، ارفعي نخباً بالمياه

264
00:16:35,560 --> 00:16:37,080
كلا، أحتاج إلى عصير تفاح فوار

265
00:16:37,210 --> 00:16:39,210
كلا، لا أستطيع أن أرفع
نخب مستقبلنا بالمياه

266
00:16:39,340 --> 00:16:43,860
بلى، لسنا في البلاد القديمة
يمكنك رفع النخب فحسب

267
00:16:43,940 --> 00:16:45,330
- كلا
- بواسطة المياه، لا بأس

268
00:16:45,470 --> 00:16:46,860
- كلا، كلا، كلا
- عزيزتي، نحن شبه ثملين

269
00:16:46,980 --> 00:16:49,770
المعذرة، ثمة زجاجة من (مارتينيلي)
في خزانة المؤن

270
00:16:49,900 --> 00:16:51,680
- هلا تحضرها فحسب؟
- يا إلهي يا (ديان)!

271
00:16:51,810 --> 00:16:53,500
نحن ننتظرك هنا

272
00:16:53,630 --> 00:16:57,890
أمسكي بالكأس ودعينا نرفع النخب
وننتهي من الأمر، هيا

273
00:16:59,020 --> 00:17:01,580
ها نحن ذا

274
00:17:01,840 --> 00:17:04,620
- نخب (نيك) و(ديان)
- نخب (نيك) و(ديان)

275
00:17:04,710 --> 00:17:07,230
- نخب (نيك) و(ديان)
- نخب (نيك) و(ديان)

276
00:17:07,360 --> 00:17:11,050
- نخبكم
- نخبكم

277
00:17:11,790 --> 00:17:14,090
هذا شراب لذيذ

278
00:17:19,850 --> 00:17:22,410
- أنت مثيرة جداً
- لا أستطيع... ارتداء معطفي

279
00:17:22,500 --> 00:17:24,540
هل صعدت يوماً
إلى سيارة (بورش)؟ (بورش)؟

280
00:17:24,620 --> 00:17:26,360
هل تمازحني؟

281
00:17:26,620 --> 00:17:29,400
مرحباً، مساء الخير أيها الأبلهان

282
00:17:29,970 --> 00:17:33,570
- أيها البائس الوضيع
- اخرسي أيتها الساقطة القذرة، هيا

283
00:17:33,700 --> 00:17:36,870
- انتظر!
- انتبهي أين تسيرين، لنذهب

284
00:18:38,290 --> 00:18:40,590
نخب أحدكم

285
00:18:41,980 --> 00:18:44,460
"أبطأ بقليل، كلا حركات أطول"

286
00:18:45,150 --> 00:18:47,370
- "هكذا؟"
- "أجل، بالضبط، أجل"

287
00:18:47,500 --> 00:18:49,240
"ارتفع قليلاً، أجل، هنا"

288
00:18:49,370 --> 00:18:51,490
كدت أن أصل

289
00:18:53,490 --> 00:18:56,710
- تباً، بئساً
- ماذا؟

290
00:18:57,440 --> 00:19:01,830
كدت تقطعين خصيتيّ بأظافرك
تباً

291
00:19:01,960 --> 00:19:06,350
حسناً، ليستمتع كل واحد بنفسه
اتفقنا؟

292
00:19:06,480 --> 00:19:08,130
حسناً

293
00:19:14,300 --> 00:19:18,160
- حبة مضادة للحموضة؟
- كلا، ربما حبة نعناع

294
00:19:19,510 --> 00:19:21,120
بئساً

295
00:19:21,380 --> 00:19:23,980
بئساً؟ ماذا حصل؟
هل أسقطت حبة في الأسفل؟

296
00:19:24,110 --> 00:19:29,110
- أجل، سأبحث عنها
- حسناً، ابحثي جيداً عنها

297
00:19:31,800 --> 00:19:34,540
- لا أستطيع العثور عليها
- ابحثي في يمينك، اتفقنا؟

298
00:19:34,760 --> 00:19:38,190
- حسناً، لا أستطيع العثور عليها
- هل أنت جادة؟

299
00:19:38,320 --> 00:19:40,490
- إنها مجرد حبة مضادة للحموضة
- تولي القيادة

300
00:19:40,620 --> 00:19:42,180
كلا، لا تفعل هذا!

301
00:19:43,100 --> 00:19:46,830
- هذا لا يصدق
- هلا تقود؟ تولّ القيادة

302
00:19:47,180 --> 00:19:49,570
أيتها الساقطة، يجب أن أضع
السيارة في المرأب

303
00:19:49,700 --> 00:19:53,430
ليتم تفكيك المقاعد اللعينة

304
00:19:54,040 --> 00:19:55,820
- هل تمازحني؟
- كلا، أنا لا أمازحك

305
00:19:55,950 --> 00:19:57,340
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

306
00:19:57,470 --> 00:20:00,560
لا أستطيع أن أتقبل تحلل
حبة مضادة للحموضة أسفل مقعد

307
00:20:00,690 --> 00:20:03,470
في سيارة (بورش) جديدة بالكامل

308
00:20:10,110 --> 00:20:13,020
هل ستودّعني؟ ألن تدخل؟

309
00:20:13,330 --> 00:20:17,020
أخبرتك بأنه يجب أن أرسل السيارة
لتفكيك مقاعدها

310
00:20:20,150 --> 00:20:21,800
- هذا لا يصدق
- أنت نذل

311
00:20:21,930 --> 00:20:26,400
وأنتِ ساقطة
احصلي على رقمي من (روبيرت)

312
00:20:36,000 --> 00:20:37,690
- مرحباً
- مرحباً

313
00:20:37,820 --> 00:20:40,860
هل تريدينني أن أرسل الولدين
إلى المنزل لكي تسهري مع صديقاتك؟

314
00:20:41,990 --> 00:20:44,080
طبعاً، لكي تمضي وقتاً أطول
مع الولدين

315
00:20:44,210 --> 00:20:49,290
ثم تجعل محاميك يتهمني بالسهر
حيث يتم تقديم الكحول

316
00:20:50,680 --> 00:20:55,020
أنا آسف، لم أعرف
أن (توني) يعمل بهذه الطريقة

317
00:20:55,110 --> 00:20:59,150
حقاً؟ هل عمله هو أن يجعلني
أبدو مثل أم متغيبة؟

318
00:20:59,280 --> 00:21:01,970
لأنه عليّ أن أعمل
في وظيفة حقيقية

319
00:21:02,100 --> 00:21:05,230
أحد منا يجب أن يعمل يا (روبيرت)
وهو أنا للأسف

320
00:21:05,360 --> 00:21:09,140
لم أعرف أنه كان سيجتاز
ذلك الشوط حول الولدين

321
00:21:09,270 --> 00:21:14,050
إذاً كان عليك أن تقول أمراً ما
أنت تعرف الأم التي أنا عليها

322
00:21:14,180 --> 00:21:19,820
لن أجعل يوماً محاميّ يتهمك
بأنك لست والداً ملتزماً

323
00:21:20,260 --> 00:21:22,080
أنت تعرف لما لا أستطيع
القيام بتلك الالتزامات

324
00:21:22,210 --> 00:21:24,950
وأنت تعرف ماذا أفعل
لأجل هذه العائلة

325
00:21:25,080 --> 00:21:33,070
حسناً، سأتحدث إلى (توني)
سأجعله يتراجع عما يفعله

326
00:21:34,720 --> 00:21:41,280
شكراً لك، كون هذا الأمر مزعجاً
لا يعني أنه لا يجب أن يكون متمدناً

327
00:21:41,630 --> 00:21:44,540
أجل، وفي المقابل

328
00:21:44,760 --> 00:21:50,920
هلا تجعلين محاميك يتراجع عن ألعاب
العقل المصممة على إخافتنا؟

329
00:21:51,050 --> 00:21:57,570
- إنها لا تخدع أحداً
- لم أكن على علم بذلك

330
00:21:57,740 --> 00:22:00,780
رأيته خارج مكتب (توني)
يحاول الصعود على عربة (فيديكس)

331
00:22:00,910 --> 00:22:04,340
كما لو أنها حافلة رحلات
(توني) يراقبه جيداً

332
00:22:04,480 --> 00:22:07,950
صحيح، سأتحدث إليه حيال ذلك
بالتأكيد

333
00:22:08,080 --> 00:22:09,640
حسناً، شكراً لكِ

334
00:22:09,770 --> 00:22:13,210
سأغادر، يجب أن أنهض باكراً
للذهاب إلى الكنيسة

335
00:22:14,420 --> 00:22:16,940
- تصبحين على خير
- حسناً

336
00:22:17,070 --> 00:22:18,630
إلى اللقاء أيها الولدان
يحبكما والدكما

337
00:22:18,760 --> 00:22:20,850
"إلى اللقاء يا أبي"

338
00:22:21,550 --> 00:22:22,890
- تصبحين على خير يا (ديان)
- تصبح على خير

339
00:22:23,020 --> 00:22:24,460
- لنذهب يا (لايلا) و(توم)
- "أجل"

340
00:22:24,590 --> 00:22:28,360
- (لايلا)، ارتدي معطفك يا عزيزتي
- "حسناً، سآتي حالاً"

341
00:22:36,960 --> 00:22:39,830
انظري إليه، ماذا يفعل؟

342
00:22:42,000 --> 00:22:44,040
توقفي عن إقامة الحفلات

343
00:22:47,080 --> 00:22:54,030
كلا بالتأكيد، لكنني أشعر
بأن الوضع قد تغير قليلاً

344
00:22:54,160 --> 00:22:55,550
منذ أن بدأنا القضية

345
00:22:55,680 --> 00:22:57,860
أتعرفين مَن تعرّض لسلسلة
نوبات قلبية صغيرة

346
00:22:57,990 --> 00:23:02,290
وتمكن من تأدية مهامه بقدرة كاملة
لسنوات من بعدها؟

347
00:23:02,760 --> 00:23:06,760
- كلا، لا أعرف مَن، كلا
- (وودرو ويلسون)، هذا هو

348
00:23:06,890 --> 00:23:10,580
أجل، طبعاً
(وودرو ويلسون)، أجل، باركه الرب

349
00:23:10,840 --> 00:23:14,320
أعرف أن أعمالك كثيرة

350
00:23:14,450 --> 00:23:19,880
نظراً لوضعك

351
00:23:20,010 --> 00:23:27,740
وربما، حان الوقت لتغيير الأمر

352
00:23:28,520 --> 00:23:30,090
مَن أنتِ؟

353
00:23:30,260 --> 00:23:35,990
يا إلهي، أنا (فرانسيس) يا (ماكس)
(فرانسيس دوفرين)

354
00:23:36,120 --> 00:23:40,940
بحقك، أعني بذلك
أين هي (فرانسيس)

355
00:23:41,070 --> 00:23:44,680
التي أرادت حلّ هذا الأمر
بسرعة وبتهذيب

356
00:23:44,850 --> 00:23:47,980
- من دون معركة كبيرة وشنيعة؟
- أعرف، لا أزال أريد ذلك

357
00:23:48,110 --> 00:23:51,450
لكن من الواضح أن (روبيرت)
لا يريد ذلك

358
00:23:53,970 --> 00:23:57,280
أتعلمين؟ أنت محقة

359
00:23:57,410 --> 00:24:02,750
بعض الشراكات مثل بعض الزيجات
ليس مقدّراً لها أن تدوم

360
00:24:02,880 --> 00:24:05,960
وكنت أفكر في التنازل
عن قضيتك على أي حال

361
00:24:06,570 --> 00:24:12,040
- المعذرة؟
- بصراحة، أجدك صعبة بطريقة ما

362
00:24:12,610 --> 00:24:14,130
هل تجدني صعبة؟

363
00:24:14,210 --> 00:24:22,420
ولست متحمساً لأدخل إلى مسابقة
تافهة مع (تومي سيلفر لايك)

364
00:24:22,600 --> 00:24:28,810
أنتِ تحتاجين إلى أحد

365
00:24:28,940 --> 00:24:31,370
يستمتع بتلك الأمور

366
00:24:31,760 --> 00:24:33,980
(إيلاين كامبيل)

367
00:24:36,110 --> 00:24:39,930
ما المشكلة إذا كان يشتري ورق الحمام
ويأخذ الولدين إلى صالون الحلاقة؟

368
00:24:40,060 --> 00:24:42,190
مَن يخبره بأنه حان الوقت
لكي يصففا شعرهما؟

369
00:24:42,320 --> 00:24:43,660
أنا

370
00:24:43,790 --> 00:24:45,360
- مَن يختار الطبيب؟
- أنا

371
00:24:45,490 --> 00:24:48,400
يقوم بتنظيم مواعيد اللعب؟
يلاحظ متى يحتاجان إلى حذاء جديد؟

372
00:24:48,530 --> 00:24:51,260
- أنا وأنا!
- بالطبع إنها أنتِ

373
00:24:51,390 --> 00:24:53,830
كان (سيلفر كريك) يحاول إخافتك فحسب

374
00:24:53,910 --> 00:24:57,390
- نجح في ذلك
- يا له من أبله كاره للنساء

375
00:24:57,650 --> 00:25:00,210
أحسنتِ في المجيء إليّ
(ماكس) عاجز عن تولي أمره

376
00:25:00,340 --> 00:25:04,560
خاصة الآن
ألم تقدمي طلب الطلاق بعد؟

377
00:25:04,690 --> 00:25:07,030
اعتقد (ماكس) بأنه علينا
جعل (روبيرت) يفعل ذلك

378
00:25:07,160 --> 00:25:11,110
لأنني كنت المحرّضة
وظن أن هذا أفضل لغروره

379
00:25:11,550 --> 00:25:15,590
- وللترويج لحسن النية
- هذا هراء

380
00:25:15,720 --> 00:25:17,060
عرفت محامياً حاول فعل ذلك

381
00:25:17,200 --> 00:25:21,970
في قضية تضمّ عازف بيانو شهيراً
من (لونغ آيلاند)

382
00:25:23,060 --> 00:25:24,800
- أتعنين...
- لا أستطيع أن أقول لك اسمه

383
00:25:24,930 --> 00:25:26,450
- حسناً
- لذا دعينا ننسى الموضوع

384
00:25:26,580 --> 00:25:32,960
- (فرانسيس)، أتريدين الطلاق؟
- أجل

385
00:25:33,090 --> 00:25:34,480
إذاً، لنقدم هذا الطلب

386
00:25:34,570 --> 00:25:38,040
لم يعد عليك
مراعاة شعور (روبيرت)

387
00:25:41,950 --> 00:25:43,860
حسناً

388
00:25:43,950 --> 00:25:45,910
أتقاضى أتعاباً أعلى من (ماكس)

389
00:25:45,990 --> 00:25:48,210
لكنني أضمن لك أنك ستحصلين على
أموال أكثر مما كان ليؤمّنها لك يوماً

390
00:25:48,340 --> 00:25:51,330
- كان ذلك سؤالي التالي
- سألته وتم الإجابة عنه

391
00:25:51,470 --> 00:25:53,460
- ابحثي عني على (غوغل) وسترين
- حسناً

392
00:25:53,590 --> 00:25:56,460
سيأخذ (دوغ) العربون وأنتِ تخرجين

393
00:25:58,370 --> 00:26:01,020
- هل هذا كل شيء؟
- للوقت الحالي يا عزيزتي

394
00:26:01,370 --> 00:26:04,020
أعطي (دوغ) مالي وسيتصل بي

395
00:26:04,150 --> 00:26:05,800
- سيتصل بك (دوغ)، اتفقنا؟
- حسناً

396
00:26:05,930 --> 00:26:07,840
- ستجدينه في الخارج
- حسناً

397
00:26:07,970 --> 00:26:10,360
- شكراً لكِ
- شكراً لكِ، سررت بلقائك

398
00:26:12,360 --> 00:26:15,570
(لايلا)، راقبي (سوفي)
(سوفي) في مكان خالٍ

399
00:26:15,700 --> 00:26:18,790
هيا يا (سوفي)، أجل
هيا يا (سوفي)! هيا!

400
00:26:20,440 --> 00:26:23,260
- أحسنتِ يا (لايلا)!
- عودي إلى وضعية الدفاع

401
00:26:23,950 --> 00:26:26,170
اعثري على خصمتك
تفقدي الزوايا

402
00:26:26,300 --> 00:26:28,820
- أخرج عن الملعب!
- مفهوم، تفقدي الزوايا

403
00:26:28,950 --> 00:26:32,380
- تلك الفتاة في سن الـ4 خطرة
- تقدمي

404
00:26:33,860 --> 00:26:36,460
وقت مستقطع، وقت مستقطع
اقتربن

405
00:26:36,590 --> 00:26:38,810
- وقت مستقطع من فريق (رايدرز)
- اقتربن، اقتربن

406
00:26:38,940 --> 00:26:40,550
(لايلا) مزرية نوعاً ما

407
00:26:40,680 --> 00:26:42,810
- كلا
- قليلاً

408
00:26:42,940 --> 00:26:46,020
ليست مزرية أبداً
إنها تستمتع بالمباراة، هذا هو المهم

409
00:26:46,150 --> 00:26:48,710
اسمعنني، أنتن تفقدن تركيزكن
على الدفاع

410
00:26:48,840 --> 00:26:51,620
ولهذا السبب سجلن 6 نقاط متتالية
أصبح الفارق يبلغ نقطتين

411
00:26:51,710 --> 00:26:55,100
تذكرن، نحن نلعب لنتحسن
لكن للفوز أيضاً

412
00:26:55,230 --> 00:26:56,660
خسرنا الأسبوع الماضي بفارق نقطتين

413
00:26:56,790 --> 00:26:58,400
ما رأيكن لو نفوز هذا الأسبوع
بفارق نقطتين؟

414
00:26:58,530 --> 00:27:00,740
هل تبدو هذه خطة ممتعة؟
إنها تبدو ممتعة بنظري

415
00:27:00,870 --> 00:27:03,220
لنصنع مصيرنا الليلة
وفي هذه اللحظة

416
00:27:03,350 --> 00:27:06,220
(لايدي رايدرز) بعد العد إلى 3
1، 2، 3

417
00:27:06,300 --> 00:27:10,300
- (لايدي رايدرز)!
- لنذهب، عدنا إلى المباراة

418
00:27:10,390 --> 00:27:12,300
(لايدي رايدرز)!

419
00:27:12,430 --> 00:27:17,030
(لايلا)، توجهي نحو الوسط، هيا!

420
00:27:17,940 --> 00:27:21,330
جميل، انظري إلى (سوفي)
انظري إلى (سوفي)!

421
00:27:21,640 --> 00:27:23,420
جميل!

422
00:27:24,460 --> 00:27:27,720
أجل! أجل! أجل!

423
00:27:27,850 --> 00:27:31,060
عودي إلى الدفاع
اعثري على خصمتك

424
00:27:31,190 --> 00:27:32,710
- (روبيرت كارول دوفرين)
- ماذا؟

425
00:27:32,840 --> 00:27:34,360
أنا من مكتب (إيلاين كامبيل) وشركائها

426
00:27:34,490 --> 00:27:35,970
- مَن؟
- تم تقديم طلب الطلاق

427
00:27:36,100 --> 00:27:39,570
مهلاً أمي، مَن هو ذلك الرجل؟
مَن هو ذلك الرجل مع أبي؟

428
00:27:39,920 --> 00:27:41,310
أنا في منتصف مباراة

429
00:27:41,440 --> 00:27:44,870
كما ذكرت لك، تم تقديم طلب الطلاب
من قبل ولاية (نيويورك)

430
00:27:45,000 --> 00:27:46,440
- بئساً
- وقت مستقطع، ما هذا؟

431
00:27:46,570 --> 00:27:49,130
يجب أن أدفع غرامة على الشتم
قم بتذكيري، أنا آسفة

432
00:27:49,260 --> 00:27:51,040
- مَن أنت؟
- الوقت المستقطع الأخير من (تايغرز)

433
00:27:51,130 --> 00:27:56,250
ماذا؟ لن أقبل هذا!
خذ هذا معك أيها السافل!

434
00:27:56,380 --> 00:27:58,770
شتمت يا حضرة المدرب!

435
00:27:59,250 --> 00:28:02,940
هذا ليس مكاناً ملائماً لوضع حقيبة

436
00:28:03,940 --> 00:28:08,940
(روبيرت)، (روبيرت)
لم أعرف أنها كانت ستفعل ذلك

437
00:28:09,070 --> 00:28:11,280
أنا آسفة جداً

438
00:28:13,970 --> 00:28:17,100
لم أكن أعرف أنها كانت
ستفعل ذلك في العلن

439
00:28:22,050 --> 00:28:23,400
عدنا إلى المباراة

440
00:28:23,530 --> 00:28:28,920
حضرة المدرب، أعلمني متى تجهز
سنحسم نقطتين بسبب الشتم

441
00:28:32,480 --> 00:28:36,170
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

