﻿1
00:00:09,420 --> 00:00:12,200
"جدار متحرك من الصخر
أقفاص قذف للمراهقين"

2
00:00:12,330 --> 00:00:16,280
"لعبة (سكيبول) للأطفال
وكرة القدم للفتيات، منطقة الترامبولين"

3
00:00:16,410 --> 00:00:20,150
"أيها الأهالي، لمَ لا تسترخون
وتطلبون مشروباً بارداً"

4
00:00:20,280 --> 00:00:22,490
"في الحانة الصغيرة
التي تشمل الخدمة الكاملة"

5
00:00:22,620 --> 00:00:25,320
"مكان مناسب للعائلة
مكان مناسب للعب"

6
00:00:25,450 --> 00:00:29,360
"مكان اسمه
(فنسبايس يو أس أيه)"

7
00:00:30,920 --> 00:00:33,400
شكراً يا سادة
شكراً لحضوركم في هذا الصباح

8
00:00:33,530 --> 00:00:36,700
وللمشاهدين الموجودين
معنا عبر الهاتف

9
00:00:36,830 --> 00:00:39,560
قبل أن نبدأ، هل يود أحدكم
المزيد من القهوة؟

10
00:00:39,700 --> 00:00:41,080
أريد قهوة سادة

11
00:00:41,220 --> 00:00:44,730
(جيري)؟ (سيباستيان)
أحضر قهوة أخرى لو سمحت

12
00:00:44,860 --> 00:00:46,730
لا أقصد الإهانة يا (جيري)
لكن ألم نقم بطردك؟

13
00:00:46,860 --> 00:00:49,730
(دون)، كي نكون عادلين
قمت بطردك أيضاً

14
00:00:49,860 --> 00:00:53,290
لكن كمحامٍ في قضايا طلاق
يا (جيري) أنت فاشل

15
00:00:53,420 --> 00:00:54,810
إنني مذنب

16
00:00:54,900 --> 00:00:57,500
لكنه يعرف بما يخص
شركات محدودة المسؤولية

17
00:00:57,630 --> 00:00:59,280
وقوانين تقسيم المناطق
كما أن أتعابه قليلة

18
00:00:59,410 --> 00:01:00,800
ما هي المصاريف المتوجبة

19
00:01:00,940 --> 00:01:03,630
- إذا أردنا تجديده؟
- لا، إنه جديد

20
00:01:03,760 --> 00:01:06,410
قد يتطلب إضافة التهوية
إذا سيشمل تحضير الطعام

21
00:01:06,540 --> 00:01:08,710
لكن هذا رخيص
إنه مكان قبيح

22
00:01:08,840 --> 00:01:11,360
لكن سندهنه بألوان خاصة بالأولاد
ولن يكترث أحدهم البتة

23
00:01:11,490 --> 00:01:14,360
ألوان خاصة بالأولاد
ولن يهتم أحدهم، شكراً لك يا (كريغ)

24
00:01:14,490 --> 00:01:17,610
ما زلت أبحث عن غير المنطقي
في هذا، لكنني لست أجده

25
00:01:17,740 --> 00:01:19,660
هذا لأن لا وجود له يا (نك)

26
00:01:19,790 --> 00:01:25,080
لدينا سوق جيد، ونقاط سعر معقولة
والكلفة متدنية

27
00:01:25,430 --> 00:01:28,820
- أعتقد أنك تتعاطى شيئاً يا (روبرت)
- هذا لطيف منك يا (نك)

28
00:01:28,950 --> 00:01:33,290
هذا لا يتعلق بلطفي
بل بطريقة لجني المال

29
00:01:33,380 --> 00:01:37,940
هذا اسم اللعبة يا رجل
نحن هنا لنجني المال!

30
00:01:38,070 --> 00:01:40,850
اسمع، إذا حافظنا
على نزاهة ودقة عملنا

31
00:01:40,980 --> 00:01:43,460
بما يتعلق بكلفة تشغيل (فنسبايس) هذا

32
00:01:43,590 --> 00:01:46,670
عندما يحين الوقت
لافتتاح (فنسبايس يونكيرز)

33
00:01:46,800 --> 00:01:52,100
كل تكاليف التشغيل للفرع الثاني
ستؤمن من الفرع الأساسي

34
00:01:53,360 --> 00:01:55,050
هل اتصلت بأمي؟

35
00:01:56,700 --> 00:01:59,440
هل اتصلت بأبي؟

36
00:01:59,570 --> 00:02:02,830
- (توم)؟
- يا الهي! قلت لك إنهما لم يردا

37
00:02:03,740 --> 00:02:05,130
كان علينا أن نستقل الحافلة

38
00:02:05,260 --> 00:02:07,520
لا يا غبية، نحن نستقل الحافلة فحسب
عندما نكون ذاهبين إلى بيت أمي

39
00:02:07,650 --> 00:02:10,040
عندما يكون دور أبي
هو يأتي لاصطحابنا

40
00:02:10,170 --> 00:02:11,950
لكنه يوم الجمعة
أي هو دور أمي

41
00:02:12,040 --> 00:02:14,510
ليس دورها، إنه دور أبي

42
00:02:22,900 --> 00:02:26,850
- تباً!
- ممنوع الشتم، سأخبرهما

43
00:02:26,980 --> 00:02:30,370
- صوتك مزعج
- صوتك غبي

44
00:02:32,100 --> 00:02:35,270
- إلى أين ذاهب؟
- سأمشي إلى بيت أمي

45
00:02:35,410 --> 00:02:38,750
- لكنه بعيد جداً
- حسناً، ابقي هنا

46
00:02:50,350 --> 00:02:54,130
وتقديم الأوراق له...
في مباراة كرة السلة

47
00:02:54,260 --> 00:02:56,950
كان هذا قبيحاً جداً

48
00:02:57,080 --> 00:03:00,470
أنت بريئة، لم تفعلي هذا
بل أنا فعلته

49
00:03:00,600 --> 00:03:02,810
ليس عليك أن تتصرفي بقذارة
هذا سبب وجودي

50
00:03:02,940 --> 00:03:07,070
أفضّل ألا أحرجه إذا لم يكن ضرورياً
خصوصاً أمام ولدينا

51
00:03:07,200 --> 00:03:12,190
ثقي بي، وحضّري نفسك
ستسيئ الأمور قبل أن تتحسن

52
00:03:12,330 --> 00:03:15,540
هل تعتقدين أن (توني سيلفركريك)
ليس جالساً في مكتبه في هذه اللحظة

53
00:03:15,670 --> 00:03:17,450
ويفكر في طرق تصيبك بالأذى؟

54
00:03:17,580 --> 00:03:20,530
لا، يبدو أنه رجل سيئ

55
00:03:20,670 --> 00:03:23,750
لا تقلقي عنه بشأنه
أو بشأن (بروبرت) أو أي شيء

56
00:03:23,880 --> 00:03:26,140
ما زال لديّ بعض الأوراق الرابحة
في جعبتي

57
00:03:26,270 --> 00:03:29,310
أجل، يقول (ماكس) الأمر ذاته أيضاً

58
00:03:29,440 --> 00:03:35,780
لكن الآن، أفضّل خطة قانونية ثابتة
بدلاً من عرض سحري

59
00:03:35,910 --> 00:03:39,080
سنقوم بدراسة كاملة عن الأموال
التي نستلمها

60
00:03:39,210 --> 00:03:41,340
ونحرص على أننا لن نفقد
المزيد من المال

61
00:03:41,470 --> 00:03:43,730
هذا يبدو معقولاً وحكيماً

62
00:03:43,860 --> 00:03:48,590
هذا قد يجعل وضعه غير مريح نوعاً ما

63
00:03:49,590 --> 00:03:51,110
استناداً إلى مقياس
من 1 إلى 10

64
00:03:51,240 --> 00:03:54,890
يكون الرقم 10 أنه يمارس الجنس الفموي
ليتمكن من شراء الجعة

65
00:03:55,020 --> 00:03:57,890
- المقياس الذي نتحدث عنه هو...؟
- 8

66
00:03:59,890 --> 00:04:01,540
حسناً

67
00:04:14,050 --> 00:04:16,690
لمَ نسير في هذا الاتجاه؟
هذا ليس الاتجاه الصحيح

68
00:04:16,830 --> 00:04:20,170
بلى، لكنه طريق مختصر فحسب

69
00:04:22,120 --> 00:04:26,810
(توم)! (توم)، لن أتابع المشي

70
00:04:29,770 --> 00:04:31,810
(توم)، انتظرني!

71
00:04:35,370 --> 00:04:36,810
(لايلا)!

72
00:04:40,060 --> 00:04:41,760
لا بأس يا (توم)

73
00:04:41,890 --> 00:04:44,150
سيكون كل شيء على ما يرام

74
00:04:45,060 --> 00:04:46,400
(فرانسيس)

75
00:04:48,450 --> 00:04:51,700
- أين هي؟
- إنها بخير، إنها بخير

76
00:04:52,620 --> 00:04:55,920
- لماذا لا تجيبين على هاتفك؟
- لأنه ليس لدي إرسال هنا

77
00:04:56,050 --> 00:04:59,390
وأردت الخروج للاتصال بك
لكن لا أريد أن أترك (توم)

78
00:04:59,520 --> 00:05:01,910
لا يمكنني أن أترك (لايلا)

79
00:05:02,040 --> 00:05:04,600
ماذا حدث؟

80
00:05:06,250 --> 00:05:09,290
(توم)، هل تمانع إذا ذهبنا
إلى هناك للحظة؟

81
00:05:09,420 --> 00:05:10,810
لا، لا بأس

82
00:05:10,950 --> 00:05:12,600
- هل أنت متأكد؟
- أجل

83
00:05:12,730 --> 00:05:15,200
هل تريد احتساء (سبرايت)
أو ما شابه؟

84
00:05:15,330 --> 00:05:17,500
لا، إنني بخير

85
00:05:25,450 --> 00:05:30,450
إنه (توم)، كان عليه أن يستقل
الحافلة مع (لايلا)

86
00:05:30,580 --> 00:05:36,220
وأعتقد أنه ارتبك بالجدول
والآن يعتقد أن كل هذا ذنبه

87
00:05:36,310 --> 00:05:39,870
- سحقاً
- لديه الجدول مطبوع على ورقة

88
00:05:40,000 --> 00:05:44,910
لكن لا أعرف
أعتقد أنه أخطأ بقراءته

89
00:05:47,690 --> 00:05:52,470
- يا إلهي! لقد خفت كثيراً
- وأنا أيضاً

90
00:05:52,600 --> 00:05:55,940
وفي طريقي إلى هنا
لم أتوقف عن تخيل المنظر المريع

91
00:05:56,070 --> 00:05:58,420
علمت أنها بخير
لكن...

92
00:05:59,200 --> 00:06:03,280
استمررت في تخيلها مستلقية
في سرير المستشفى

93
00:06:03,370 --> 00:06:06,850
تشعر أنها من دون أهمية

94
00:06:06,980 --> 00:06:11,060
مستلقية فحسب

95
00:06:11,190 --> 00:06:14,140
وقلقة إذا كانت تهمنا
بما فيه الكفاية

96
00:06:14,270 --> 00:06:18,180
لننسى كل هذا وإبقائها بأمان

97
00:06:18,830 --> 00:06:20,350
الحوادث تقع

98
00:06:20,480 --> 00:06:23,740
أعرف، لكن لا أريد (توم)
أن يشعر بالذنب لأن هذا ذنبنا

99
00:06:23,870 --> 00:06:28,000
أنت محقة
والآن سنعمل أكثر وأفضل، اتفقنا؟

100
00:06:28,130 --> 00:06:29,480
أجل

101
00:06:37,770 --> 00:06:40,940
انظر إليهما
كأن كل ما لديهما هو بعضهما

102
00:06:41,070 --> 00:06:45,200
بحقك، لا تفعلي هذا
سنكون على ما يرام

103
00:06:45,330 --> 00:06:46,720
حسناً

104
00:06:46,850 --> 00:06:49,240
- مرحباً
- مرحباً

105
00:06:49,370 --> 00:06:51,280
هل أعطوك دمية دب؟

106
00:07:05,960 --> 00:07:10,780
اثنتان بسعر واحدة؟
هذا شبه مجاني

107
00:07:20,600 --> 00:07:22,590
أمي؟

108
00:07:23,070 --> 00:07:24,640
أمي؟

109
00:07:25,290 --> 00:07:27,500
أين أمي؟

110
00:07:27,630 --> 00:07:33,670
لا أعرف
أنا أشتري جعة التقليدية فحسب

111
00:07:34,850 --> 00:07:36,280
- هذه ليست أمك، أليس كذلك؟
- لا

112
00:07:36,410 --> 00:07:39,270
- كيف تبدو أمك؟
- مثلك

113
00:07:39,400 --> 00:07:42,710
تبدو مثلي؟ ألست لطيفاً؟

114
00:07:43,050 --> 00:07:44,750
أتحب النقانق؟

115
00:07:44,880 --> 00:07:48,350
إذا وعدتني ألا تبكي
سأشتري لك النقانق، ما رأيك بهذا؟

116
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
علينا أن نبحث هنا
ها هو، ممتاز!

117
00:07:51,130 --> 00:07:55,950
مرحباً، عفواً، هل تعرف إذا هناك
قسم خاص بالأهالي

118
00:07:56,080 --> 00:08:00,730
- للأولاد الذين فقدوا أهاليهم؟
- عليك أن...

119
00:08:01,380 --> 00:08:02,860
تأخذيه...

120
00:08:02,990 --> 00:08:05,420
لا بأس، شكراً لك
سنتابع البحث، لكن شكراً لك

121
00:08:05,860 --> 00:08:10,980
فليباركه الله، أشعر بالسوء
لكن ليس لدينا الوقت لهذا الآن

122
00:08:11,240 --> 00:08:13,760
لنجد أمك

123
00:08:14,540 --> 00:08:16,760
(وايت)؟

124
00:08:17,760 --> 00:08:19,930
هذه أمك؟

125
00:08:21,020 --> 00:08:23,450
أتعتقد أنني أبدو هكذا؟

126
00:08:23,580 --> 00:08:25,530
آسفة، دائماً يفعل هذا

127
00:08:25,660 --> 00:08:28,700
هيا يا (وايت)
لنذهب، ليس لدي الوقت لهذا

128
00:08:28,830 --> 00:08:31,610
أعتقد أنه خائف قليلاً

129
00:08:34,000 --> 00:08:37,300
شكراً لمساعدتي
في العثور على أمك

130
00:08:38,090 --> 00:08:39,780
اذهب الآن

131
00:08:40,170 --> 00:08:43,600
كم مرة قلت لك
أن تبقى أمام نظري؟

132
00:08:43,730 --> 00:08:46,560
ليس لدي وقت لهذا الهراء
في كل مرة نذهب إلى مكان ما

133
00:08:46,690 --> 00:08:50,380
- ماذا عن النقانق؟
- لدينا النقانق في البيت، هيا

134
00:08:50,510 --> 00:08:52,330
وداعاً

135
00:09:01,410 --> 00:09:05,010
إذاً تركهم (ريك وايكمان)
بسبب (جون أندرسون)؟

136
00:09:05,140 --> 00:09:06,670
نعم ولا

137
00:09:07,620 --> 00:09:10,790
عندما سجل (يس) أغنية
(تايلز أوف توبوغرافيك أوشينز)

138
00:09:10,920 --> 00:09:13,570
كان في الواقع
حلم (جون أندرسون)

139
00:09:13,700 --> 00:09:16,000
لكن (ريك وايكمان)
اعتقد أنه مغرور قليلاً

140
00:09:16,140 --> 00:09:18,520
لأنه كان ألبوماً مزدوجاً
يشمل 4 أغانٍ فقط

141
00:09:18,650 --> 00:09:21,650
وكانت مدة كل أغنية 20 دقيقة

142
00:09:21,780 --> 00:09:26,600
- 20 دقيقة؟
- أعلم، كـ10 أغانٍ لـ(لايدي غاغا)

143
00:09:26,690 --> 00:09:31,900
بعد جولة (توبوغرافين)
ترك (ريك وايكمان) فرقته

144
00:09:32,030 --> 00:09:35,510
ليسجل ألبوماً خاصاً به
قد يكون الألبوم في مكان هنا

145
00:09:35,640 --> 00:09:37,760
مرحباً، مرحباً

146
00:09:37,900 --> 00:09:41,980
- أصبح لديكما ضمادات
- قال أبي إنه يضعها ليتضامن معي

147
00:09:42,110 --> 00:09:44,580
أجل، قانون الجروح

148
00:09:46,020 --> 00:09:49,360
- كدت أنتهي
- لا بأس، ابقَ

149
00:09:49,490 --> 00:09:50,880
- هل أنت متأكدة؟
- أجل، أجل

150
00:09:51,010 --> 00:09:54,100
حسناً، شكراً، كنا سنسمع أغنية

151
00:09:54,230 --> 00:09:57,610
(براين سالاد سيرجيري) لـ(إيميرسون)
(لايك) و(بالمر) لاحقاً

152
00:09:57,750 --> 00:10:00,310
ممتاز، إنك محظوظة

153
00:10:03,220 --> 00:10:09,040
بعد أشهر من السرعة والعمل الجاد
الصادر عن رؤية واحدة

154
00:10:09,470 --> 00:10:13,160
أصبح الآن عبارة عن بعض الملفات

155
00:10:13,300 --> 00:10:17,380
آمل ألّا تمانعوا أنني اشتريت
بعض الأقلام الملونة

156
00:10:17,510 --> 00:10:19,810
لنحتفل بما أنجزناه اليوم

157
00:10:19,940 --> 00:10:21,330
هل يمكنني الحصول
على اللون الأزرق؟

158
00:10:21,460 --> 00:10:22,850
لا يمكنك أن تختار اللون
الذي تريده يا غبي

159
00:10:22,940 --> 00:10:24,330
أجل، يمكنك الحصول
على اللون الأزرق يا (جيري)

160
00:10:24,460 --> 00:10:26,240
- شكراً لك يا (روبرت)
- على الرحب والسعة

161
00:10:26,410 --> 00:10:30,580
كما بدأت حرب الرئيس (جونسون)
على الفقر من خطوة صغيرة

162
00:10:30,710 --> 00:10:34,190
(روبرت)، المعذرة
هل يمكنني التحدث معك؟

163
00:10:34,320 --> 00:10:38,100
- ماذا يجري يا (جورج)؟
- اتصال من المصرف

164
00:10:38,230 --> 00:10:42,400
حسناً، لا داعٍ للقلق
سأعود فوراً

165
00:10:43,310 --> 00:10:45,350
هذا ليس جيداً

166
00:10:45,650 --> 00:10:48,300
اسمع، مقاصة الشيكات فعالة لدى الجميع
باستثنائك

167
00:10:48,430 --> 00:10:51,260
يقولون إن أصولك مجمدة
إنه أمر صادر عن المحكمة

168
00:10:51,390 --> 00:10:53,210
ماذا؟

169
00:10:53,990 --> 00:10:55,340
ماذا يحصل يا (روبرت)؟

170
00:10:55,950 --> 00:10:59,730
مجرد خطأ تقني يا (نك)
امنحني لحظة

171
00:10:59,860 --> 00:11:01,590
على الأقل حصلنا على أقلام مجانية

172
00:11:01,720 --> 00:11:03,110
أتريد واحداً؟
ما اللون الذي تريده؟

173
00:11:03,240 --> 00:11:05,720
لا أعرف من محامية لزوجتك

174
00:11:05,850 --> 00:11:09,800
لو عينت شقيقتي المجنونة هذه المحامية
لكان زوجها في السجن

175
00:11:12,150 --> 00:11:15,020
علينا أن نؤجل
عملية الإغلاق لبضعة أيام

176
00:11:15,100 --> 00:11:18,230
- إنني أعمل على بعض التفاصيل
- (روبرت)، ليس لديك بضعة أيام

177
00:11:18,360 --> 00:11:21,010
الأشخاص الآخرون الذين يريدون (سبايس)
لديهم عرض أفضل

178
00:11:21,140 --> 00:11:22,880
(جورج)، أنت تقول لي هذا
منذ تعرفت عليك

179
00:11:23,010 --> 00:11:24,790
كم يوم تحديداً؟

180
00:11:24,920 --> 00:11:26,700
- (نك)، هلا تعطيني لحظة من فضلك؟
- طبعاً، طبعاً

181
00:11:26,830 --> 00:11:28,650
ما الخطأ الذي نتعامل معه؟

182
00:11:28,780 --> 00:11:31,090
(نك)، هلا تعطيني دقيقة
بحق السماء؟

183
00:11:32,260 --> 00:11:34,910
- رجاءً
- حسناً، حسناً

184
00:11:35,040 --> 00:11:40,950
آسف يا (روبرت)
آسف، خذ وقتك

185
00:11:41,080 --> 00:11:42,420
شكراً لك

186
00:11:50,590 --> 00:11:51,980
فعلت الصواب يا (توم)

187
00:11:52,110 --> 00:11:53,670
الاتصال بالنجدة

188
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
في بادئ الأمر
ظننت أنني سأكون في مأزق

189
00:11:56,410 --> 00:12:00,410
- ثم بدأ حدسي بالعمل
- العمل تحت الضغط

190
00:12:00,880 --> 00:12:02,270
عندما كنت في عمرك

191
00:12:02,400 --> 00:12:04,750
كان هناك صبي علقت رجله
في آلة قطف القمح

192
00:12:04,880 --> 00:12:07,050
وكنت خائفاً جداً

193
00:12:07,180 --> 00:12:11,310
ثم التفت ونظر إلي
ولن أنسى هذه النظرة طوال حياتي

194
00:12:11,390 --> 00:12:17,080
كأنه كان يقول "خذيني معك
أرجوك، خذيني معك" وركبت السيارة...

195
00:12:17,210 --> 00:12:20,690
عديني أن هذه القصة
على وشك أن تنتهي

196
00:12:20,780 --> 00:12:24,900
هذا جعلني أفكر
في التبني والأولاد

197
00:12:24,990 --> 00:12:29,420
وعليّ أن أعترف يا (نك)
أنني حتماً لا أريد هذا

198
00:12:29,550 --> 00:12:34,020
إذا رأيت أمه
كانت في حالة مزرية

199
00:12:34,150 --> 00:12:35,980
لقد دمرها هذا الصبي

200
00:12:36,110 --> 00:12:38,630
كان واضحاً من عينيها
أنها أرادت أن تكون مثلي

201
00:12:38,760 --> 00:12:43,670
هل يمكنك أن تقللي من احتساء النبيذ؟
أو هل أصبح هذا مستحيلاً؟

202
00:12:43,800 --> 00:12:46,710
إنه مجرد (فريتزر)
أحب حياتنا يا حبيبي

203
00:12:46,790 --> 00:12:52,180
أعدنا اكتشاف أنفسنا للتو
لماذا الانتحار الآن؟

204
00:12:52,310 --> 00:12:54,350
المعذرة، هل يمكنكم أن تسمعوني؟

205
00:12:54,480 --> 00:12:57,780
كأسي لا يصدر الأصوات
كما يجب

206
00:12:57,910 --> 00:13:00,220
من دون أن أحرجك
يا (فرانسيس)

207
00:13:00,340 --> 00:13:02,210
لكن...

208
00:13:02,340 --> 00:13:04,300
صادر عن جريدة (نيويورك تايمز)

209
00:13:04,430 --> 00:13:07,120
تحت عنوان "نشاطات نهاية الأسبوع
في وادي (هدسون)"

210
00:13:07,250 --> 00:13:15,110
يصفون جمال هذا المعرض الذي يركز
على إنجازات الفنانين المحليين

211
00:13:16,110 --> 00:13:19,020
إنني فخورة بك يا (فرانسيس)

212
00:13:20,190 --> 00:13:22,540
أعتقد أنه علينا
أن نشرب نخب (فرانسيس)

213
00:13:22,670 --> 00:13:26,280
ومعرض
(هدسون ريفر كونتمبوراري)

214
00:13:29,060 --> 00:13:31,620
خطاب! خطاب!

215
00:13:32,360 --> 00:13:34,350
شكراً لك يا (دلاس)
شكراً جزيلاً لك

216
00:13:34,490 --> 00:13:37,790
وشكراً لحضوركم جميعاً، شكراً لكم

217
00:13:37,870 --> 00:13:40,130
لا يمكننا أن نسمعك!

218
00:13:40,390 --> 00:13:42,430
آسفة، شكراً

219
00:13:42,560 --> 00:13:44,740
قلت شكراً لكم فحسب

220
00:13:44,870 --> 00:13:49,600
كما أريد أن أشكر جريدة (نيويورك تايمز)
على كتابتهم الصغيرة

221
00:13:49,730 --> 00:13:53,070
وتعليقهم اللطيف
عن هذا الإنجاز الرائع

222
00:13:53,210 --> 00:14:00,500
الكثير منكم يعرف أن هذا المعرض
هو حلمي منذ...

223
00:14:02,330 --> 00:14:04,760
منذ فترة طويلة جداً

224
00:14:04,890 --> 00:14:11,360
كانت هذه الافتتاحية شبه معجزة

225
00:14:11,490 --> 00:14:15,570
مما يجعلني سعيدة
بشكل لا يوصف

226
00:14:15,700 --> 00:14:19,350
ومصدومة ومتوترة

227
00:14:19,480 --> 00:14:22,480
لا تتوتري يا (فرانسيس)
كلنا ندعمك

228
00:14:22,610 --> 00:14:24,350
شكراً لك مرة أخرى

229
00:14:24,480 --> 00:14:31,730
أعتقد أن ما أحاول قوله هو إنني ممتنة
لكل أصدقائي وعائلتي

230
00:14:31,860 --> 00:14:39,850
لصبرهم وتحملهم لي
بينما استجمعت إرادتي وشجاعتي

231
00:14:39,980 --> 00:14:46,930
وقد يقول البعض الجرأة
لإطلاق هذا المعرض أخيراً

232
00:14:47,060 --> 00:14:51,840
استمتعوا بالمعرض، قوموا بجولة
وتحدثوا مع الفنانين

233
00:14:51,930 --> 00:14:57,710
النبيذ مجاناً
اللوحات والفن ليست مجانية

234
00:15:00,220 --> 00:15:03,350
هل يعاملك بشكل جيد
من كل النواحي؟

235
00:15:04,090 --> 00:15:07,040
لا أحد منا يعامل الآخر
بطريقة جيدة بالتحديد

236
00:15:07,170 --> 00:15:12,170
لكن على ما يبدو
هذا ما يحدث عادةً

237
00:15:12,300 --> 00:15:14,780
تعرفين أنني أحبه
لكنه لديه الكثير...

238
00:15:14,860 --> 00:15:16,430
أبي، لا أصدق أنني سأفعل
هذا بك من جديد

239
00:15:16,560 --> 00:15:19,340
حقاً أنني لا أصدق

240
00:15:19,470 --> 00:15:21,640
ليس لدي الوقت للتحدث
عن التفاصيل

241
00:15:21,770 --> 00:15:25,160
لكن أشعر أنه لا يمكنني...

242
00:15:25,850 --> 00:15:28,280
لا يمكنني الكذب عليك

243
00:15:30,370 --> 00:15:36,710
ليس (روبرت) من قام بالخيانة
بل أنا

244
00:15:37,270 --> 00:15:40,530
وأعرف أنه في عطلة الميلاد
تحدثنا عن كل العوامل المساهمة

245
00:15:40,660 --> 00:15:44,620
لكن في النهاية، الخيانة...

246
00:15:45,700 --> 00:15:48,650
جعلتنا ننفصل

247
00:15:50,520 --> 00:15:54,560
أتمنى لو لم تخبريني
إنه يجرحني نوعاً ما

248
00:15:54,690 --> 00:15:56,690
رجاءً يا أبي
لا تقل هذا

249
00:15:56,820 --> 00:15:59,120
كما قلت
إنه أمر جلل

250
00:16:00,900 --> 00:16:05,420
هل عليّ أن أنقل هذه
المعلومة الجديدة إلى أمك؟

251
00:16:05,550 --> 00:16:08,240
لا، لا، لا
أنا سأخبرها

252
00:16:08,370 --> 00:16:10,460
لا تدعيها تتسبب لك بوقت عصيب

253
00:16:10,590 --> 00:16:15,760
كانت حياتها معقدة

254
00:16:18,060 --> 00:16:21,660
حسناً، بالإذن
سأحضر مشروباً

255
00:16:21,790 --> 00:16:25,310
وأستمتع مع حفيدي

256
00:16:28,660 --> 00:16:31,740
لم تكن مجرد فرصة عمل يا (توني)
صممت رؤية

257
00:16:31,870 --> 00:16:33,220
أجل، أعرف

258
00:16:33,350 --> 00:16:37,040
قمت بكل الخطوات
وكان الجميع جاهز للتطبيق

259
00:16:37,170 --> 00:16:41,820
وتدخلت وخربت كل شيء

260
00:16:41,950 --> 00:16:44,510
- من؟
- ملكة (إنكلترا) يا (توني)

261
00:16:44,640 --> 00:16:46,510
(فرانسيس)! عمن نتحدث
بحق السماء؟

262
00:16:46,600 --> 00:16:50,380
"لست متأكداً من ذلك يا (روبرت)
قد تكون المحامية"

263
00:16:50,510 --> 00:16:52,030
تحب (إيلاين) وضع لمساتها الخاصة

264
00:16:52,160 --> 00:16:55,280
وقد لا تعرف (فرانسيس) بهذا

265
00:16:55,410 --> 00:16:57,980
أجل، ربما

266
00:16:58,410 --> 00:16:59,840
لا أعرف، ماذا سنفعل؟

267
00:16:59,980 --> 00:17:02,060
لا نفعل شيئاً

268
00:17:02,190 --> 00:17:04,660
ننتظر حتى صباح الاثنين
لأتمكن من الوصول إلى (إيلاين)

269
00:17:04,800 --> 00:17:07,400
وأكتشف ماذا يحصل

270
00:17:08,270 --> 00:17:09,620
هذا لن يجدني نفعاً

271
00:17:09,750 --> 00:17:11,790
لا تقم بأي شيء غبي
يا (روبرت)

272
00:17:11,920 --> 00:17:14,090
اسمع، لن أقوم بأي شيء غبي

273
00:17:14,220 --> 00:17:19,170
- أريد أن أرى زوجتي فحسب
- هذا غبي

274
00:17:19,300 --> 00:17:22,690
أريد أن أرى زوجتي فحسب
لتنظر إلى عينيّ

275
00:17:22,820 --> 00:17:25,340
أريدها أن ترى ما فعلته بي

276
00:17:25,470 --> 00:17:29,250
هل تعرف؟ لا تفعل هذا!

277
00:17:29,470 --> 00:17:33,250
سأتولى الأمر بنفسي يا (توني)
أنا ممتن لأنك مستمع جيد

278
00:17:33,380 --> 00:17:35,370
تصبح على خير

279
00:17:47,610 --> 00:17:50,560
- مرحباً يا (فرانسيس)
- بحقك

280
00:17:50,690 --> 00:17:52,080
إنها صدفة غريبة

281
00:17:52,210 --> 00:17:56,420
كنت أتصفح جريدة (نيويورك تايمز)
ولمحت أنهم ذكروا معرضك

282
00:17:56,550 --> 00:18:02,070
كنت تتصفح قسم نشاطات نهاية الأسبوع
في وادي (هدسون)؟ حقاً؟

283
00:18:02,500 --> 00:18:04,330
كانت نسخة الانترنت

284
00:18:04,460 --> 00:18:09,240
ربما بحثت في موقع (غوغل)
كنت أبحث في (غوغل)

285
00:18:09,320 --> 00:18:12,190
كنت أبحث عن اسمك
في (غوغل)

286
00:18:13,140 --> 00:18:14,970
أبحث عنك كل ليلة

287
00:18:18,700 --> 00:18:20,090
حقاً

288
00:18:21,610 --> 00:18:25,570
حسناً، آسفة، تابع
تبحث عن اسمي في (غوغل)

289
00:18:26,000 --> 00:18:28,260
هل هناك شيء مضحك؟
هل عليّ أن أذهب؟

290
00:18:28,390 --> 00:18:31,650
لا، لا، لا
ابقَ، ابقَ أو اذهب

291
00:18:31,780 --> 00:18:34,780
لا أعرف
افعل ما تشاء

292
00:18:35,380 --> 00:18:39,380
أو ابقَ واشترِ لوحة
اختلط مع الناس

293
00:18:39,680 --> 00:18:45,420
(فرانسيس)، أتعتقدين أنه يمكنني
الاتصال بك من وقت لآخر؟

294
00:18:45,550 --> 00:18:49,720
طبعاً، اتصل بي، أو لا

295
00:18:49,850 --> 00:18:55,280
إنها حياتك يا (جوليان)
افعل ما تشاء

296
00:18:58,580 --> 00:19:02,530
ليس من السهل أن تقولي لأحد
إنك تبحثين عنه في (غوغل)

297
00:19:11,170 --> 00:19:16,780
- هل هذا هو؟
- أجل، يؤسفني القول إنه هو

298
00:19:17,080 --> 00:19:18,430
ظننت أنه فرنسي

299
00:19:18,560 --> 00:19:22,990
ظننت أنه...
يا للهول، لا أعرف ما ظننته

300
00:19:29,810 --> 00:19:32,150
تباً

301
00:19:55,000 --> 00:19:56,390
مرحباً

302
00:19:57,350 --> 00:19:58,740
مرحباً

303
00:19:58,820 --> 00:20:00,560
- هل هناك مشكلة بحضوري؟
- لا بأس

304
00:20:00,690 --> 00:20:06,510
لا، لا، لا تقفي
سأجلس بالقرب منك

305
00:20:08,330 --> 00:20:11,770
يا إلهي، كنت أنظر إلى هذا

306
00:20:12,460 --> 00:20:15,070
إنه إنجاز كبير

307
00:20:15,200 --> 00:20:18,580
لا أصدق أنك قمت بكل هذا بمفردك

308
00:20:18,670 --> 00:20:21,190
لم أقم بكل شيء بمفردي

309
00:20:21,320 --> 00:20:28,840
وظفت مقاولاً، اختصاصيي كهرباء
رسامين وفنانين

310
00:20:31,440 --> 00:20:36,610
لكن كان لديك رؤية
ونفذتها حتى النهاية

311
00:20:37,610 --> 00:20:39,390
إنه إنجاز كبير

312
00:20:41,000 --> 00:20:44,820
هذا حلمك وتحقق

313
00:20:44,950 --> 00:20:49,990
القيام بكل الخطوات
ليس سهلاً، أعرف ذلك

314
00:20:50,990 --> 00:20:54,900
لا، أعرف
كيف يجري عملك؟

315
00:20:55,030 --> 00:21:00,370
إنه جيد، إننا نتقدم
ونقوم بالخطوات

316
00:21:03,410 --> 00:21:08,580
- جيد
- أجل، إنه جيد

317
00:21:11,310 --> 00:21:19,040
أردت أن أشكرك على كل ما قدمتيه
لعائلتنا في السنوات الأخيرة

318
00:21:20,090 --> 00:21:25,340
الحقيقة هي أنك أنت من حافظ
على بيتنا

319
00:21:31,510 --> 00:21:34,730
انتظرت الكثير من الوقت
لأسمع هذا منك

320
00:22:06,950 --> 00:22:08,300
حسناً

321
00:22:09,080 --> 00:22:11,820
- تصبحين على خير
- تصبح على خير

322
00:23:17,880 --> 00:23:19,230
مرحباً

323
00:23:19,360 --> 00:23:21,580
- لم أيقظك، أليس كذلك؟
- "لا"

324
00:23:21,710 --> 00:23:28,870
في الحقيقة بلى
كنت سأتصل بك، لكنني نمت

325
00:23:29,000 --> 00:23:31,520
حقاً؟ ماذا يجري؟

326
00:23:31,650 --> 00:23:37,170
كنت أفكر في أنني كنت أعمل
كثيراً لأجل المعرض

327
00:23:37,300 --> 00:23:42,250
ولست أمضي الكثير من الوقت
مع الولدين مؤخراً

328
00:23:42,380 --> 00:23:46,590
- أتفهم، إنني فخور بك
- هذا لطيف

329
00:23:46,720 --> 00:23:51,720
على كل حال، كنت أتساءل
أعرف أنه دورك في نهاية الأسبوع

330
00:23:51,850 --> 00:23:54,150
لكن هل يمكنني أن أبدل معك؟

331
00:23:54,280 --> 00:23:57,280
هل يمكنني أن أبقى مع الولدين
حتى يوم الأحد؟

332
00:23:57,410 --> 00:24:00,150
حسناً، خططت لـ...

333
00:24:00,280 --> 00:24:03,100
كنت سأصطحبهما
إلى (ويندهام) للتزلج

334
00:24:03,230 --> 00:24:06,570
وأخبرتهما بذلك وتحمسا كثيراً

335
00:24:10,050 --> 00:24:12,220
حسناً، لا بأس

336
00:24:12,920 --> 00:24:15,220
لقد مرا بأسبوع قاسٍ
أعتقد أنك محقة

337
00:24:15,350 --> 00:24:20,340
- ستجديهما رحلة تزلج الثلوج نفعاً
- شكراً لك، شكراً، رائع

338
00:24:20,730 --> 00:24:24,170
أنت اتصلت بي
ماذا يجري؟

339
00:24:24,300 --> 00:24:27,640
أردت أن أخبرك
كم أعجبت بالمعرض

340
00:24:27,730 --> 00:24:32,630
- أعلم أنك عملت بجد لتحقيق هذا
- شكراً لك

341
00:24:32,770 --> 00:24:37,460
أحياناً تعملين بجد في مشروع ما
لكنه لا ينجح

342
00:24:38,850 --> 00:24:40,800
الحياة غريبة

343
00:24:40,930 --> 00:24:43,360
عليك أن تستمر بالمحاولة

344
00:24:43,490 --> 00:24:46,360
"وفي نهاية المطاف
سيحدث شيء جيد"

345
00:24:46,490 --> 00:24:51,790
طبعاً، أجل
قد تكونين محقة

346
00:24:52,010 --> 00:24:55,520
- "تصبحين على خير"
- إلى اللقاء

347
00:25:45,340 --> 00:25:48,730
لا جدوى منه إذا كنت ستتزحلقين
على الثلوج فحسب

348
00:25:48,860 --> 00:25:53,510
لا يمكنني أن أتزلج
لأن رجلي ما زالت تؤلمني

349
00:26:02,810 --> 00:26:05,020
"النجدة
ما هي حالتك الطارئة؟"

350
00:26:05,150 --> 00:26:08,580
تعرف أنني كنت
على وشك أن أموت

351
00:26:08,710 --> 00:26:12,970
هذا ليس صحيحاً
لكنك وقعت بقوة

352
00:26:13,060 --> 00:26:14,450
قلت لك

353
00:26:15,230 --> 00:26:17,400
كدت أكسر رجلي، أليس كذلك؟

354
00:26:17,530 --> 00:26:19,530
حسناً، فزت، يا إلهي

355
00:26:19,660 --> 00:26:24,570
"امتطِ مهراً ملوناً
ودع العجلة تدور"

356
00:26:27,610 --> 00:26:31,430
- هل نسيت وضع اللاصقة الجديدة؟
- لا، إنها موجودة

357
00:26:32,380 --> 00:26:33,990
ربما تخطيت السرعة
من دون الانتباه

358
00:26:34,120 --> 00:26:36,810
- سأتوقف
- لم أشعر أنك تخطيت السرعة

359
00:26:36,950 --> 00:26:38,290
لا، لم أسرع

360
00:26:38,420 --> 00:26:42,850
لحظة يا (توم)، هل يمكنك أن تخرج
وثيقة التسجيل؟

361
00:26:48,720 --> 00:26:50,890
مرحباً، آسفة، هل تخطيت السرعة؟
لا أفعل هذا أبداً، لكن...

362
00:26:51,020 --> 00:26:52,750
رخصة القيادة ووثيقة التسجيل
لو سمحتي

363
00:26:52,890 --> 00:26:55,140
أجل، طبعاً

364
00:26:57,970 --> 00:26:59,660
هل يمكنك أن تخرجي من السيارة
لو سمحتي؟

365
00:26:59,790 --> 00:27:01,530
- طبعاً
- أمي؟

366
00:27:01,660 --> 00:27:04,440
دقيقتان، دقيقتان

367
00:27:12,600 --> 00:27:16,520
- هل هما ولداك؟
- هل هما ولداي؟ هل تمازحني؟

368
00:27:16,600 --> 00:27:19,470
- أجل أم لا يا سيدة؟
- أجل

369
00:27:20,420 --> 00:27:24,070
حسناً يا سيدة (دوفراين)، شكراً لك
الآن عليّ أن أسألك

370
00:27:24,200 --> 00:27:27,940
هل مخول لك الحصول على الحضانة
في هذا الوقت؟

371
00:27:28,070 --> 00:27:29,410
أجل

372
00:27:29,540 --> 00:27:32,630
أعني، إنه دور زوجي
لكنه أعطاني الإذن

373
00:27:33,110 --> 00:27:34,450
سأصطحبهما إلى التزلج، لست...

374
00:27:34,580 --> 00:27:39,320
هل تم قبول هذا الإذن من قبل القاضي
المشرف على جلسة الحضانة؟

375
00:27:43,750 --> 00:27:46,050
يا إلهي!

376
00:27:46,180 --> 00:27:49,610
اسمع لم نقم بأي جلسات حضانة

377
00:27:49,740 --> 00:27:52,570
لأنه لم يحصل أي خلاف
حول الحضانة بيننا

378
00:27:52,700 --> 00:27:54,090
حتى الآن

379
00:27:54,430 --> 00:27:56,300
لسنا مطلقين بشكل كامل حتى

380
00:27:56,430 --> 00:28:00,080
وافق زوجي على اصطحاب ولديّ
إلى التزلج

381
00:28:00,210 --> 00:28:03,290
- شفهياً
- أجل، شفهياً، هذا كل ما...

382
00:28:03,420 --> 00:28:06,510
- هذا غير منطقي
- حسناً، لا نريد تخويف الولدين

383
00:28:06,640 --> 00:28:11,160
اهدئي وابقي هنا
لأرى إذا هناك حل لهذا

384
00:28:12,590 --> 00:28:16,280
أجل، إنها هنا مع الولدين

385
00:28:16,580 --> 00:28:18,760
أجل، أحتاج إلى سيارة أخرى

386
00:28:36,130 --> 00:28:41,730
أريدك أن تعرف فحسب أن ولديك
يحاولان كثيراً ألا يبكيان

387
00:28:41,860 --> 00:28:46,290
لأنهما خائفان
أنه سيتم اعتقالي الآن

388
00:28:46,900 --> 00:28:52,680
أعتقد أنك لم تفكر جيداً
في هذه الخطوة القذرة

389
00:28:52,810 --> 00:28:55,370
أردت أن تعبث معي
في أي طريقة كانت

390
00:28:55,500 --> 00:29:03,490
لكنك ارتكبت غلطة كبيرة ومريعة
وغير قابلة للإصلاح

391
00:29:05,010 --> 00:29:07,140
وخسرت (روبرت)

392
00:29:09,440 --> 00:29:12,830
خسرت كل شيء الآن

393
00:29:29,990 --> 00:29:31,997
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
سحب وتعديل البكر

394
00:29:31,997 --> 00:29:35,680
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

