﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,968
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:01,993 --> 00:00:03,961
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,625 --> 00:00:17,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:21,024 --> 00:00:23,024
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H0000FF&}<i>.((سابقــًا في ((الجبابرة</i>

5
00:00:25,797 --> 00:00:27,297
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هانك)؟) -
<i>.لدينا مشكلة -</i>

6
00:00:27,297 --> 00:00:29,501
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(قام للتو د. (لايت) بزيارةٍ لنّا أنا و(داون

7
00:00:29,533 --> 00:00:30,902
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنته لا يزال مسجوناً

8
00:00:30,936 --> 00:00:32,670
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.أظنّه أفرج عن نفسه</i>

9
00:00:35,305 --> 00:00:36,975
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذا سيّئ -
.لا محال -

10
00:00:37,009 --> 00:00:39,143
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.علينا أن نجتمع لمعرفة الأمر</i>

11
00:00:39,176 --> 00:00:41,244
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ماذا أنت فاعل؟
تبدء بالبناء من جديد؟

12
00:00:41,244 --> 00:00:42,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.كلّ شيءٍ تغيّر

13
00:00:42,380 --> 00:00:43,548
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>."جعلت منهم "الجبابرة</i>

14
00:00:43,581 --> 00:00:45,283
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أهم عارفين بما سبق وحدث لنّا؟

15
00:00:45,283 --> 00:00:46,783
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،بعد أن تداعى كلّ شيء

16
00:00:46,784 --> 00:00:49,387
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ظنّنتك حرقت المكان عن بكرة أبيه

17
00:00:49,420 --> 00:00:51,054
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ديثستروك) بعينه)

18
00:00:51,088 --> 00:00:52,423
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تبّاً لي

19
00:00:52,423 --> 00:00:53,590
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}...ظنّنت أنّه -
.قد مات -

20
00:00:53,591 --> 00:00:55,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}."إنّه حيّ ويرزق في "سان فرانسيسكو

21
00:00:55,694 --> 00:00:57,895
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ديثستروك) هو سبّب إغلاق هذا المكان)

22
00:00:57,927 --> 00:00:59,396
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.لم آتي من أجل جولة ثانية</i>

23
00:00:59,399 --> 00:01:01,470
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.هذا كثير على أسبوع لم الشّمل</i>

24
00:01:06,861 --> 00:01:10,501
{\fnBahij Mitra\fs30\c&736200&\pos(120,110)\fad(500,500)}"قبل خمس سنوات"

25
00:01:31,299 --> 00:01:35,066
<i>تقريرنا تشير إلى هذه المحاكمة
.هي أكثر حدث منتظر هذا العام</i>

26
00:01:35,066 --> 00:01:36,533
<i>.(أجل، هذا صحيح يا (دان</i>

27
00:01:36,534 --> 00:01:39,570
<i>إنّه اليوم الأوّل من إجراءات
،هذه القضيّة البارزة</i>

28
00:01:39,595 --> 00:01:44,668
<i>وقد تمّ نقل الشّهود الرّئيسيين
."من السّجن الفيدرالي في "لومبوك</i>

29
00:01:44,693 --> 00:01:47,894
<i>.(شكراً لك يا (رايتشل
.ومن فضلك ابقنا على إطلاع</i>

30
00:01:47,919 --> 00:01:51,332
<font color="#ff0000">"(إلينوي)، جمعية (أرض "لينكون" القانونية)"</font>

31
00:02:16,965 --> 00:02:18,590
"حيازة الشّهود"

32
00:02:20,371 --> 00:02:22,112
.انتظر لحظة. رويدك

33
00:02:22,145 --> 00:02:25,846
.مهلاً، كرّر لي ما قلت

34
00:02:28,972 --> 00:02:30,832
ربّاه، هل مات؟

35
00:03:04,232 --> 00:03:06,590
.أغلقت القضيّة

36
00:03:07,403 --> 00:03:10,425
.نخب المهمّة المنتهية

37
00:03:11,861 --> 00:03:14,164
سبّب الزّيارة المنزليّة؟

38
00:03:14,198 --> 00:03:17,347
هل سحري لا يقاوم؟

39
00:03:18,993 --> 00:03:22,456
خُيّل لي أنّه يتوجّب عليّ أن
.أسلمك المهمّة القادمة شخصيّاً

40
00:03:23,460 --> 00:03:26,246
."هذه المرّة في "سان فرانسيسكو

41
00:03:27,344 --> 00:03:29,045
.وليست اعتياديّة

42
00:03:29,080 --> 00:03:30,646
.لكن سهلة

43
00:03:30,681 --> 00:03:32,330
.كالتّنفس

44
00:04:34,211 --> 00:04:36,558
.مرحباً يا عزيزي

45
00:04:41,894 --> 00:04:43,521
.كنت مشغولاً

46
00:04:43,675 --> 00:04:46,972
.حسناً، حسناً
.لا تقُل لي

47
00:04:51,050 --> 00:04:52,823
.شيء رائع

48
00:04:53,986 --> 00:04:55,808
معكرونة بالجبن؟

49
00:04:57,401 --> 00:05:00,370
.أعرف تلك الرّائحة في أيّ مكان

50
00:05:02,038 --> 00:05:05,191
.صنية بالباذنجان والحبق

51
00:05:12,716 --> 00:05:15,942
كمٍ مرّةٍ عليّ أن أخبرك؟

52
00:05:26,516 --> 00:05:29,407
.لا تدع طرفك يغفل

53
00:05:29,432 --> 00:05:31,598
اتّفقنا؟

54
00:05:32,874 --> 00:05:34,638
.لا عليك

55
00:05:36,169 --> 00:05:42,184
Red_Chief : ترجمة

56
00:05:42,209 --> 00:05:47,630
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((جبابرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثّاني - الحلقة الرّابعة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((آكوالاد ||</font>

57
00:05:59,973 --> 00:06:02,632
.كان عليك مواصلة المسير إلى الأمام

58
00:06:02,666 --> 00:06:04,735
.اللافتة تقول ممنوع الدّخول

59
00:06:04,769 --> 00:06:06,103
هل قمّت بضبطه لتجنب الطّرق السّريعة؟

60
00:06:06,137 --> 00:06:08,137
عندما تنتهيان كونكما فاشلين
..."فإنّ خرائط "غوغل

61
00:06:08,288 --> 00:06:09,215
!(جون)

62
00:06:15,211 --> 00:06:16,514
!كلّا، كلّا

63
00:06:16,547 --> 00:06:18,081
!أبي

64
00:06:18,115 --> 00:06:21,084
.استول على محفظته

65
00:06:21,117 --> 00:06:22,286
!(جون)

66
00:06:32,562 --> 00:06:36,000
.ابق في السّيّارة يا فتى
.نحن سنتولّى هذا الأمر

67
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
نحن"؟"

68
00:06:37,000 --> 00:06:39,903
.أيّها فشلة

69
00:06:39,937 --> 00:06:42,473
!سُحقاً

70
00:07:02,526 --> 00:07:05,028
!احترس

71
00:07:19,043 --> 00:07:22,045
أتظنّه أخذ كفايته من التّمرين؟

72
00:07:39,963 --> 00:07:43,233
.عمل جماعي جيّد

73
00:07:43,266 --> 00:07:45,867
.أديت واجبي

74
00:07:55,012 --> 00:07:56,247
.آسف يا أخي

75
00:07:56,247 --> 00:07:58,983
.ضع بعض اللّيمون على السّمك

76
00:07:59,016 --> 00:08:02,120
.لا علم لك كمْ انتظرت لقول هذا

77
00:08:02,153 --> 00:08:05,221
على كلّ حال هل أنا الوحيد الّذي
يلاحظ وجود (جوني أوشن) هنا

78
00:08:05,221 --> 00:08:06,524
جالساً في وضع المتفرّج

79
00:08:06,557 --> 00:08:09,459
بينما بقيتنا يقوم بالعمل الشّاق؟

80
00:08:09,492 --> 00:08:11,196
ألا يزال مستمرّ؟ -
.أجل -

81
00:08:11,228 --> 00:08:13,898
وبينما نحن كلّنا فخورين
بما قمّنا به اللّيلة من عمل

82
00:08:13,932 --> 00:08:16,199
...لتخليص هذه المدينة من ثلاثة أوغاد

83
00:08:16,233 --> 00:08:17,269
.ها قد بدأنا

84
00:08:17,302 --> 00:08:19,737
تحيّة خاصّة لمن نحتفل بعيد ميلاده

85
00:08:19,771 --> 00:08:25,543
الّذي مدّ لنّا يد العوّن على الرّغم أنّه يبدو
.أكبر ممّا هو عليه وبلّل سراويل الجميع

86
00:08:25,576 --> 00:08:27,076
.بصحتكم -
.بصحتكم -

87
00:08:27,110 --> 00:08:28,913
.بصحتكم

88
00:08:28,947 --> 00:08:30,648
إنّك معنا منذ أربعة أشهر

89
00:08:30,680 --> 00:08:31,716
أمستعدّ للانسحاب؟

90
00:08:31,749 --> 00:08:34,652
.لا تراجع واستسلام

91
00:08:34,684 --> 00:08:37,654
قُل. أهذا أفضل ما لديك أيّها الخفيف؟

92
00:08:37,687 --> 00:08:39,923
.لا أدري
.رغم ذلك لديّ سؤال

93
00:08:39,957 --> 00:08:42,225
بما يُقدر 22 سنة عند الأسماك؟

94
00:08:42,259 --> 00:08:44,162
تسعون سنة عندنا مثلاً؟

95
00:08:44,195 --> 00:08:48,732
يبقى السّمك البالغ من العمر 90 سنة أسرع
.من عصفور كرشة مليئة بالبيرة يا صديقي

96
00:08:48,765 --> 00:08:53,765
.على الأقلّ العصافير لديها أصدقاء

97
00:08:55,605 --> 00:08:57,774
.والأطلانطيون لديهم مهارات

98
00:08:57,808 --> 00:08:59,777
.ليس مع النّساء

99
00:09:00,084 --> 00:09:03,084
!تمّ قصف الجبهة

100
00:09:04,483 --> 00:09:07,411
"فريدا كاهلو)، رسامة إسبانيّة)"

101
00:09:07,436 --> 00:09:09,633
<i>هل أنا مُحقّ؟</i>

102
00:09:23,168 --> 00:09:26,403
.حرام عليك أن تستمتعي ببعض المرح

103
00:09:26,437 --> 00:09:27,804
.(فريدا كاهلو)
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0000FF&}"رسامة إسبانيّة"

104
00:09:27,839 --> 00:09:31,609
.إنّها كلّ المتعة الّتي تحتاجها الفتاة

105
00:09:31,642 --> 00:09:34,511
لمَ لا تعطي لـ(غارث) فرصة؟

106
00:09:34,544 --> 00:09:37,413
.بينكما انسجام مذهل

107
00:09:37,447 --> 00:09:39,182
.كان

108
00:09:39,216 --> 00:09:40,719
.عندما كنّا صِغار

109
00:09:40,751 --> 00:09:44,522
.بالإضافة إلى ذلك أنا لست من مؤيدي أفكاره

110
00:09:44,554 --> 00:09:47,057
.المتضادون ينجذبون لبعضهم

111
00:09:47,091 --> 00:09:49,158
.أنا هنا لوقتٍ محدود

112
00:09:49,192 --> 00:09:51,495
.التّركيز أمر بالغ الأهمّيّة

113
00:09:53,298 --> 00:09:54,231
.إذاً الكعكة

114
00:09:54,231 --> 00:09:57,500
.(نحن على وشك جلبها لـ(غارث

115
00:09:58,735 --> 00:10:00,638
.لا أتناول السّكر

116
00:10:00,671 --> 00:10:03,407
.حسناً، موافقة

117
00:10:03,441 --> 00:10:05,576
.وأنا لا أقبل بهذا الهراء

118
00:10:05,610 --> 00:10:07,010
...ماذا أنتِ

119
00:10:07,044 --> 00:10:08,812
.حسناً! أنا آتية -
.حسناً -

120
00:10:14,317 --> 00:10:15,184
أين المُنشّط؟

121
00:10:15,186 --> 00:10:17,020
.أحبّبت مظهر المصارع هذا

122
00:10:17,022 --> 00:10:20,024
يذكرني باختيارك لـ(سبارتكوس) بدلاً
(من (بروفسور سو

123
00:10:20,057 --> 00:10:23,227
.بعد فشلك في الاختبار النّهاي للطلبة

124
00:10:23,260 --> 00:10:25,663
مشاكل الغضب تتفاقم
.عندما تُترك دون علاج

125
00:10:25,696 --> 00:10:28,732
هل سبق وخطر ببالك
جلسات علاج نفسي؟

126
00:10:28,765 --> 00:10:31,836
.أنا لست ممّن يبوحون عمّا بداخلهم

127
00:10:35,173 --> 00:10:37,741
.المُنشّط، أخبرني بمكانه

128
00:10:37,774 --> 00:10:39,844
الفاشل آمله الوحيد

129
00:10:39,845 --> 00:10:41,345
.هو تعايش على نجاحات الآخرين

130
00:10:41,346 --> 00:10:42,480
سمعت عن تجربتك الأخيرة

131
00:10:42,513 --> 00:10:44,581
الّتي أودت بك إلى العناية
.المركّزة لعدّة شهور

132
00:10:44,582 --> 00:10:45,850
.اعذرني نسيت إرسال الأزهار

133
00:10:45,883 --> 00:10:50,120
.أجل، لقد نسيت الكثير من الأشياء

134
00:10:50,154 --> 00:10:52,722
هل كنت لتصل لذلك المنصب العالي

135
00:10:52,756 --> 00:10:54,625
بدون محاضرات

136
00:10:54,658 --> 00:10:58,729
من إخفاقاتي؟

137
00:10:58,763 --> 00:11:01,130
.مخلفات رجل قد تكون كنز بالنّسبة لرجلٍ آخر

138
00:11:23,888 --> 00:11:25,789
أمضيت حيالتي بأكملها

139
00:11:25,822 --> 00:11:28,460
.مُشاهداً لأبطار غائرين يبلغون المجد

140
00:11:28,493 --> 00:11:35,868
أيّ رجل يطرحني أرضاً سيعاني
.عواقب عدم احترامه لي

141
00:11:35,900 --> 00:11:39,669
.لن أهبك ما تنشُد أيّها المريض اللّعين

142
00:11:41,405 --> 00:11:42,405
.حسناً

143
00:12:05,730 --> 00:12:07,697
.ربّما هذا سيُغيّرُ رأيك

144
00:12:16,740 --> 00:12:17,942
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

145
00:12:17,975 --> 00:12:19,110
!ها قد وصلت

146
00:12:19,143 --> 00:12:20,977
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i>

147
00:12:21,011 --> 00:12:22,913
<i>♪ عيد ميلاد سعيد ♪</i> -
.جميل -

148
00:12:22,947 --> 00:12:26,116
أسف، لم أتمكّن
.من وضع 90 شمعة عليها. حاولت

149
00:12:26,149 --> 00:12:28,719
.هديتي لك في عيد ميلادك أنّي لن أغني

150
00:12:28,753 --> 00:12:30,053
.كلّا، كلّا

151
00:12:30,087 --> 00:12:32,256
.بحقّك أريد أن أسمع (ديك غرايسون) يُغنّي

152
00:12:32,289 --> 00:12:34,259
.لنبدأ ونسمع شداها

153
00:12:34,259 --> 00:12:36,025
.لنحقّق ذلك -
.طلب محتفل -

154
00:12:36,027 --> 00:12:37,326
.لقد سمعته -
.(لنسمع مقطع لـ(بافاروتي -

155
00:12:37,327 --> 00:12:41,365
،حسناً يا رفاق
.سنلتقط صورة جماعيّة

156
00:12:41,399 --> 00:12:45,469
.هيّا، اصطفوا معاً

157
00:12:45,501 --> 00:12:47,871
.حسناً

158
00:12:47,904 --> 00:12:49,941
.(دونا)

159
00:12:50,908 --> 00:12:54,312
.واحد، اثنان... ابتسموا

160
00:12:54,345 --> 00:12:55,745
.ثلاثة

161
00:12:57,548 --> 00:12:59,817
.عظيم. صورة فوريّة

162
00:12:59,850 --> 00:13:01,719
.الآن هناك شيئان عمرهما كبير قِدم الأرض
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H0000FF&}"(يقصد الكاميرا و(غارث"

163
00:13:08,692 --> 00:13:10,427
.الحي بأكمله مظلم

164
00:13:10,461 --> 00:13:12,763
سأتحقّق وأرى إذا كان
.حاسوب (بروس) لا يزال يعمل

165
00:13:12,797 --> 00:13:16,667
.سأجلب بعض الشّموع

166
00:13:16,701 --> 00:13:19,303
.المزيد من الكعك لنّا

167
00:13:19,336 --> 00:13:24,336
.عليّ أن أساعد (داون) في جلب الشّموع

168
00:13:34,619 --> 00:13:38,590
أهناك أيّ خبر عمّن تسبّب
في مقاطعة عيد الميلاد؟

169
00:13:38,623 --> 00:13:40,991
.كان هناك تنبيه في المحطّة الفرعيّة

170
00:13:41,024 --> 00:13:44,325
.لا تفاصيل حتّى الآن

171
00:13:46,331 --> 00:13:47,931
نلعلمك مع انطفاء الأضواء بالمكان

172
00:13:47,932 --> 00:13:51,981
.يعطي شعور على أنّه أشبه بالكهف

173
00:13:53,037 --> 00:13:56,006
أيعجبك ذلك؟

174
00:13:56,039 --> 00:13:58,042
.أجل، أظنّه يعجبني

175
00:13:58,076 --> 00:14:00,543
،بعض الظلمة

176
00:14:00,577 --> 00:14:04,515
.وبعض الخطر

177
00:14:04,548 --> 00:14:08,686
إذا غموض (باتمان) يثيرك؟

178
00:14:08,719 --> 00:14:10,888
.كلّا

179
00:14:10,922 --> 00:14:13,322
.(لا تغدو (باتمان

180
00:14:26,736 --> 00:14:29,106
.مزاج جيّد

181
00:14:29,139 --> 00:14:31,241
تحبّين الطّعام الإيطالي، صحيح؟

182
00:14:31,275 --> 00:14:35,745
هل ذهبت لمطعم "لا تشيتشيا" من قبل؟

183
00:14:35,779 --> 00:14:38,849
.طعامهم مالح جدّاً

184
00:14:38,883 --> 00:14:41,119
سمعت أنّهم أحضروا طبّاخ جديد

185
00:14:41,152 --> 00:14:42,720
."من "صقلية

186
00:14:42,753 --> 00:14:43,854
.قائمة أطعمة جديدة

187
00:14:43,888 --> 00:14:47,191
.يمكنّني الحجز لنّا

188
00:14:47,225 --> 00:14:48,859
.سئمت من الطّعام الصقلي

189
00:14:50,227 --> 00:14:51,928
ماذا عن "آكويريلو"؟

190
00:14:51,962 --> 00:14:54,197
."من الصعب أكل شيء به "آكوا

191
00:14:55,667 --> 00:14:59,937
.(أنا أسعى جاهداً يا (دونا
أقصد، ماذا عليّ أن أفعل؟

192
00:14:59,971 --> 00:15:01,538
.ليس لديّ وقت للمواعدة

193
00:15:01,572 --> 00:15:04,107
.عليّ انجاز الكثير قبل مغادرتي

194
00:15:04,142 --> 00:15:08,412
."إلى "ماسكيرا

195
00:15:08,445 --> 00:15:09,947
."إنّها "ثميسكيرا

196
00:15:09,980 --> 00:15:11,149
.وأجل

197
00:15:11,149 --> 00:15:12,450
والآن لمَ تريدين الذّهاب لمكان

198
00:15:12,450 --> 00:15:13,850
لا يستطيع أحد تهجئة اسمه؟

199
00:15:13,884 --> 00:15:15,485
.ليس لديّ خيار

200
00:15:15,519 --> 00:15:19,355
.(بلى، لديك يا (دونا

201
00:15:19,389 --> 00:15:20,857
صحيح؟

202
00:15:20,890 --> 00:15:22,759
،زجاجة نبيذ

203
00:15:22,793 --> 00:15:26,297
وعشاء بالهواء الطّلِق
.على رمال الشّاطئ السّوداء

204
00:15:26,331 --> 00:15:27,832
ويمكنّك أن تريني إذْ ما زلتِ تتذكرين

205
00:15:27,865 --> 00:15:32,365
تلك الحيلة الّتي علّمتك إيّاها
.بالسّباحة ضدّ التّيار

206
00:15:36,474 --> 00:15:39,743
.عليّ أن أطفئ الشّموع

207
00:15:39,777 --> 00:15:41,576
.اجتناباً للحريق

208
00:16:01,152 --> 00:16:03,206
"أريد رؤيتك"

209
00:16:06,947 --> 00:16:08,636
"بنك"

210
00:16:24,355 --> 00:16:27,455
.لنسحب المال

211
00:16:29,003 --> 00:16:31,828
.انفجار بالبنك بدون متفجّرات

212
00:16:31,861 --> 00:16:33,197
."نحن نتحدّث عن "خارق

213
00:16:33,230 --> 00:16:36,100
.(لم أستطع إيجاد (دونا
.راسلتها كي تلاقينا

214
00:16:36,134 --> 00:16:38,936
.تتجنب العمل واللّهو

215
00:16:38,970 --> 00:16:41,970
.على الأقلّ هيّ ثابتة على مبدأ

216
00:17:05,497 --> 00:17:10,146
لمَ كلّ هذه الجلبة؟

217
00:17:15,507 --> 00:17:19,000
قبل 6 أشهر توسلتي لي كي أبقي
."عليك في "سان فرانسيسكو

218
00:17:19,009 --> 00:17:21,512
مصرّة على أنّك تستحقين الوقت لاستكشاف

219
00:17:21,546 --> 00:17:23,815
(استقلاليتكِ عن (دايانا

220
00:17:23,848 --> 00:17:28,751
.مع فرقة أصدقائك المقتصّين

221
00:17:28,786 --> 00:17:31,755
والآن تريدين الذّهاب للدّيار؟

222
00:17:31,755 --> 00:17:34,491
.كنت أماطل

223
00:17:34,526 --> 00:17:37,260
،وكفتاة يافعة
،فكرة غدوي محارية

224
00:17:37,295 --> 00:17:38,829
.لم أنتظر عليها

225
00:17:38,864 --> 00:17:43,864
...والآن بعد أن بات ذلك حقيقيّاً

226
00:17:46,637 --> 00:17:48,805
خضنا معارك عظيمة

227
00:17:48,806 --> 00:17:51,142
.وغطت النّدوب أجسادنا

228
00:17:51,174 --> 00:17:53,810
أيبدو هذا شاق؟

229
00:17:53,844 --> 00:17:56,180
.كلّا

230
00:17:56,213 --> 00:17:59,750
.هذا قدري

231
00:17:59,782 --> 00:18:04,020
.وأنا مستعدّة

232
00:18:04,055 --> 00:18:07,290
.(هذا بشأن (غارث

233
00:18:07,325 --> 00:18:10,193
.في المرّة القادمة لا تضيعي جهدك في الإنكار

234
00:18:11,362 --> 00:18:14,398
.الآطلانطيون محاربون ذو مهارات عالية

235
00:18:14,432 --> 00:18:16,835
.ومثيرون للمشاكل

236
00:18:16,867 --> 00:18:21,105
...وكما هو واضح أن (غارث) أنعمت عليه

237
00:18:21,137 --> 00:18:25,808
.بسمات نبيلة أخرى

238
00:18:25,843 --> 00:18:27,778
أكنت تلاحقينّني؟

239
00:18:27,811 --> 00:18:30,881
بالطّبع أنتِ لا تظنّنين إنّه بسماحي لك
بالتّجوّل مع أصدقائك

240
00:18:30,914 --> 00:18:32,584
بدون إطلاع على المستجدات؟

241
00:18:32,616 --> 00:18:35,086
بالمناسبة، في المرّة القادمة
عندما تحتاجون لكعكة ميلاد جيّدة

242
00:18:35,118 --> 00:18:37,221
."أوصيكم بمخبز في "ميشن

243
00:18:37,255 --> 00:18:38,757
.لديهم كعك مقدّس

244
00:18:38,789 --> 00:18:40,758
،بما أنّك تعرفين كلّ شيء

245
00:18:40,790 --> 00:18:41,892
.سأصمت وحسب

246
00:18:41,925 --> 00:18:43,428
.على العكس تماماً

247
00:18:43,461 --> 00:18:45,630
.طلبت المزيد من الوقت وأنا أعطيتك إيّاه

248
00:18:45,663 --> 00:18:46,964
لا تزال لديك ستة أشهر

249
00:18:46,998 --> 00:18:50,968
.أيّاً كان إنّ رغبت باستغلالها أم لا فالقرار لك

250
00:18:51,000 --> 00:18:55,373
.أحياناً لا أرغب

251
00:18:55,405 --> 00:18:58,442
.معرضي يغلق خلال أسبوعين

252
00:18:58,476 --> 00:19:02,113
إذا كنت تريدين الذّهاب
إلى "ثميسكيرا" حينها

253
00:19:02,145 --> 00:19:06,195
.سأتّخذ التّرتيبات

254
00:19:17,961 --> 00:19:19,529
.المحيط آمن

255
00:19:19,564 --> 00:19:21,932
ما مدى سوء الضّرّر بالدّاخل؟ -
.أربع قتلى -

256
00:19:21,967 --> 00:19:24,336
وقرابة نصف دزينة من المصابين
.بحروق من الدّرجة الثّالثة

257
00:19:24,368 --> 00:19:27,471
الشّهود يقولون أن المشتبه به
.وكأنّ النّور يتدفّق من بين عروقه

258
00:19:27,472 --> 00:19:28,535
.قام بالتّفجير من سترة مدرّعة

259
00:19:28,538 --> 00:19:30,407
.أهلاً، آفة لتأخّري

260
00:19:30,441 --> 00:19:31,809
ماذا لدينا أيضاً؟

261
00:19:31,843 --> 00:19:34,645
يبدو أنّه لم يسرق أموال
.عدا صندوق ودائع مؤمن

262
00:19:34,679 --> 00:19:36,681
.سنبحث ونعرف من صاحبه

263
00:19:36,713 --> 00:19:39,383
.ونرى إلى ماذا كان يسعى الجامح الكهربائي

264
00:19:39,384 --> 00:19:41,451
،على أحدنا تمشيط كاميرات المراقبة بالمنطقة

265
00:19:41,451 --> 00:19:42,885
.لمحاولة معرفة هويّة المشتبه به

266
00:19:42,920 --> 00:19:44,788
.أنا على ذلك -
.سأتولّى الأمر -

267
00:19:44,823 --> 00:19:47,823
.عظيم. سنلتقي في المنزل

268
00:20:01,038 --> 00:20:05,209
.مهلاً، قفّي عندك

269
00:20:05,242 --> 00:20:06,944
.أنظري لهذا

270
00:20:06,978 --> 00:20:10,647
تلك المرأة سمحت لكلبها المُشعر
.بقضاء حاجته دون تنظيفها

271
00:20:10,650 --> 00:20:11,781
،لأنذها صغيرة

272
00:20:11,782 --> 00:20:14,218
.لا يعني أنّ نجوتِ يا سيّدتي

273
00:20:14,251 --> 00:20:18,189
.الرّجل ذوو العضلات هو غايتنا

274
00:20:18,190 --> 00:20:21,992
.مشاهدة باقي اللّقطات لا طائل منّه

275
00:20:22,027 --> 00:20:27,027
.ربّما هذا ينشط الأجواء قليلاً

276
00:20:28,266 --> 00:20:30,468
.مستحيل

277
00:20:30,500 --> 00:20:31,935
من أين حصلت عليها؟

278
00:20:31,969 --> 00:20:34,570
.لديّ معارفي

279
00:20:34,571 --> 00:20:35,571
،بالإضافة

280
00:20:35,573 --> 00:20:39,943
...أنّي تذكّر المفضّلة لديك

281
00:20:40,945 --> 00:20:43,847
.لم أشربها منذ كنت طفلة

282
00:20:43,882 --> 00:20:45,816
.ظنّنتهم توقّفوا عن صنعها

283
00:20:45,848 --> 00:20:47,798
.أجل، وأنا أيضاً

284
00:20:52,256 --> 00:20:53,557
.ربّاه

285
00:20:53,558 --> 00:20:54,990
.الفقاعات وخزت لسانك -
.الفقاعات وخزت لساني -

286
00:20:54,991 --> 00:20:55,991
.أجل

287
00:20:55,992 --> 00:20:59,143
.لكن على النّحو الحسن

288
00:21:04,501 --> 00:21:06,403
أتذكرين أوّل مرّة

289
00:21:06,403 --> 00:21:07,538
شربناها معاً؟

290
00:21:07,571 --> 00:21:10,642
.أجل، ليلة رأس السّنة

291
00:21:10,674 --> 00:21:12,710
دايانا) قالت أنّنا صِغار جدّاً)
.على تناول الشانمبانيا

292
00:21:12,743 --> 00:21:15,480
.أجل -
.لذلك أحضرت لنّا هذه عوضاً عن ذلك -

293
00:21:15,512 --> 00:21:17,749
.شانمبانيا خاصّتنا

294
00:21:17,781 --> 00:21:19,849
.حركة ذكيّة بالنّسبة لطفل في 12 من عمره

295
00:21:19,883 --> 00:21:21,086
أنا؟ -
.أجل -

296
00:21:21,118 --> 00:21:23,054
أتمزحين؟ أنتِ من قمّت بتلك الحركة

297
00:21:23,087 --> 00:21:25,022
بإقناع فتى بريء مثلي

298
00:21:25,056 --> 00:21:27,625
.بكسر حضر التّجول لرؤية الألعاب النّاريّة

299
00:21:27,659 --> 00:21:31,496
.قلت أنّهم يبدون أروع تحت الماء

300
00:21:31,497 --> 00:21:32,763
لا يمكنّك إغراء فتاة بتلك الطّريقة

301
00:21:32,763 --> 00:21:34,398
.وتتوقّع منها الجلوس في المنزل

302
00:21:34,432 --> 00:21:37,134
نسيت كمْ أن درجة الماء كانت باردة بذلك
.الوقت من السّنة بالنّسبة لغير الآطلانطيين

303
00:21:37,167 --> 00:21:39,135
.كانت لا بأس بها

304
00:21:39,170 --> 00:21:41,571
."أردت إيجاد "نيمو

305
00:21:41,605 --> 00:21:44,974
.صدّقيني، أتذكّر

306
00:21:45,009 --> 00:21:47,644
،تحوّلت شفتاك للون الأزرق

307
00:21:47,679 --> 00:21:49,145
.لكنّك واصلتِ البحث

308
00:21:49,180 --> 00:21:50,548
،وأنت ظلّلت تقول

309
00:21:50,580 --> 00:21:53,684
سمكة المهرّج) لا تعيش)"
."في غير المياة الاستوائيّة

310
00:21:53,718 --> 00:21:57,153
.لأنّ ذلك حقيقة

311
00:21:57,188 --> 00:21:58,690
.صحيح

312
00:21:58,722 --> 00:22:02,323
...إذاً كيف وجدت

313
00:22:09,333 --> 00:22:10,768
.أنت من فعل ذلك

314
00:22:10,801 --> 00:22:15,801
.أنت من جلبت (سمكة المهرّج) لي

315
00:22:21,011 --> 00:22:23,913
.عيّ أن أغادر يا (غارث) وأنت تعرف ذلك

316
00:22:23,946 --> 00:22:25,449
.وكذلك أنا

317
00:22:25,482 --> 00:22:27,732
يوماً ما، صحيح؟

318
00:22:34,759 --> 00:22:38,061
...مرحباً، هل وجدتم شيء

319
00:22:38,095 --> 00:22:41,332
.آسفة

320
00:22:41,365 --> 00:22:46,365
.ديك) يريد عقد اجتماع للفريق)

321
00:22:50,607 --> 00:22:52,609
.(اسم المشتبه به د. (آرثر لايت

322
00:22:52,643 --> 00:22:55,747
تحصّل على شهادة دكتوراه في الفيزياء
.من جامعة "كاليفورنيا" للتكنولوجيا

323
00:22:55,779 --> 00:22:57,882
اكتسب قواه إثر تجربة فاشلة

324
00:22:57,915 --> 00:23:00,317
.لمعالجة الضّوء حيث أدت به لجروح بالغة

325
00:23:00,351 --> 00:23:02,554
.(لا يمكنّنا جميعاً أن نكون (إينشتاين

326
00:23:02,587 --> 00:23:05,390
.أجدر بك أن تعرف -
.لحدّ الأمس كان تهديده عادي -

327
00:23:05,423 --> 00:23:07,557
اتّضح أنّه حرق صديقاً له
(يدّعى (جايكوب فينلي

328
00:23:07,558 --> 00:23:11,628
من أجل الحصول على مُنشّط احتفظ به
.في صندوق الودائع المؤمنة

329
00:23:11,630 --> 00:23:13,130
.وكلّنا نعرف ما الّذي أتى به إلى هناك

330
00:23:13,130 --> 00:23:14,165
مُنشّط لأيّ غاية؟

331
00:23:14,199 --> 00:23:17,968
.أؤكّد لك أنّه ليس من أجل لعبة متحرّكة

332
00:23:18,001 --> 00:23:20,305
.لنبحث

333
00:23:20,338 --> 00:23:25,338
بمعرفتنا لذلك الجواب
.(نعرف الخيط المؤدي لد. (آرثر لايت

334
00:24:06,718 --> 00:24:09,153
.الرّجل الّذي أبحث عنّه

335
00:24:09,185 --> 00:24:10,954
أوجدت أيّ دليل؟ -
.كلّا -

336
00:24:10,989 --> 00:24:13,123
.رغم ذلك يمكنّني الاستفادة من نصيحة صغيرة

337
00:24:13,156 --> 00:24:14,726
.(بشأن (دونا

338
00:24:14,759 --> 00:24:16,594
لست متأكّد من أنّي الشّخص
.الصّائب للخوض في هذا

339
00:24:16,626 --> 00:24:18,430
.صحيح، أنا آسف

340
00:24:18,462 --> 00:24:21,865
ربّما لا يجب أن أسأل رجل ذكيّ
.لديه صديقة شقراء جميلة

341
00:24:21,900 --> 00:24:23,567
.ساعفني الوقت والمكان المناسبين

342
00:24:23,601 --> 00:24:25,134
(بعد أن انفصل (داون) عن (هانك

343
00:24:25,135 --> 00:24:27,204
.ربّما احتاجت لشخص يملئ الفراغ

344
00:24:27,239 --> 00:24:29,874
(أجل، لأنّنا نعرف كلّنا أن (داون
من نوعيّة النّساء

345
00:24:29,907 --> 00:24:32,576
.اللاتي لا يستطعن العيش بدون رجل

346
00:24:32,609 --> 00:24:35,079
أما أنا مثل العاشق الولهان

347
00:24:35,113 --> 00:24:39,851
.(الّذي ينتظر نظرة من (روكسان

348
00:24:39,884 --> 00:24:42,220
<i>."المسرحيّة الرّوائيّة "سيرانو دي برجراك</i>

349
00:24:42,253 --> 00:24:44,387
.ظنّنت أن (بروس) جعلك تقرأ الكلاسيكيات

350
00:24:44,422 --> 00:24:45,990
إذا لم تكن تتعلق بالتّسلّط والهيمنة

351
00:24:46,023 --> 00:24:51,023
.أو القمع المشاعري فـ(بروس) لن يقرئني إيّاها

352
00:24:51,229 --> 00:24:53,564
اسمع، أتريد نصيحتي؟
.دونا تروي) غير قابلة للزّج)

353
00:24:53,597 --> 00:24:55,298
.البتّة

354
00:24:55,332 --> 00:24:57,300
...منذ أن أتيت هنا -
.أجل -

355
00:24:57,334 --> 00:24:59,269
إذاً ماذا عليّ أن أفعل؟

356
00:24:59,303 --> 00:25:00,872
.لا تفعل شيء

357
00:25:00,904 --> 00:25:02,573
.اسمع، الأمر أشبه بغمر محرّك السّيّارة

358
00:25:02,606 --> 00:25:04,741
كلّما ضعطت على دواسة الوقود
.كلّما استهلك أكثر

359
00:25:04,776 --> 00:25:08,011
.ارفع قدمك عن الدّواسة وانتظر

360
00:25:08,046 --> 00:25:10,580
ظلّلت أنتظر (دونا تروي) منذ
.أن كنت في 12 من عمري

361
00:25:10,615 --> 00:25:14,414
إذاً لمَ لا تنتظر أكثر؟

362
00:25:44,648 --> 00:25:46,651
.أراهن أنّك متلّهفة لما دار بيننا

363
00:25:46,683 --> 00:25:48,152
.أعرف

364
00:25:48,184 --> 00:25:51,184
.رأيت (غارث) يغادر

365
00:25:53,424 --> 00:25:56,393
،حتّى ولو كانت لديّ حريّة إخبارك

366
00:25:56,426 --> 00:25:57,728
،والّتي ليست من حقّي

367
00:25:57,761 --> 00:26:02,666
.متأكّد أنّه لا يوجد شيء لا تعرفينه مُسبقاً

368
00:26:02,700 --> 00:26:04,335
.علينا أن نتحدّث

369
00:26:04,367 --> 00:26:06,537
.إنّه في الرّدهة

370
00:26:06,569 --> 00:26:09,207
.أنت وأنا

371
00:26:09,240 --> 00:26:13,376
.ذهبت لرؤية (جوليان) بشأن وقتي هنا

372
00:26:13,410 --> 00:26:15,013
ثانيةً؟

373
00:26:15,047 --> 00:26:17,815
ظنّنت أنّها هيّ من أحقّت لك
.بوقت لاستكشاف استقلاليتك

374
00:26:17,848 --> 00:26:19,549
.هيّ من وافقة

375
00:26:19,583 --> 00:26:21,618
(ما تمنحه (جوليان

376
00:26:21,652 --> 00:26:24,488
.جوليان) تسترده)

377
00:26:24,521 --> 00:26:26,824
هيّ من توجّهك؟

378
00:26:26,857 --> 00:26:30,627
.غيّرت رأيها

379
00:26:30,661 --> 00:26:33,297
."عليّ أن أعود لـ"ثيمسكيرا

380
00:26:36,032 --> 00:26:38,568
متّى؟

381
00:26:38,603 --> 00:26:40,002
.اللّيلة

382
00:26:42,472 --> 00:26:43,673
!هراء

383
00:26:43,708 --> 00:26:46,443
.تحتاجين لمزيدٍ من الوقت هنا

384
00:26:46,444 --> 00:26:47,545
أتريدين منّي التّحدّث إليها؟

385
00:26:47,545 --> 00:26:48,912
كلّا، لا يمكنّك التّحدّث إليها
.في هذا الموضوع

386
00:26:48,913 --> 00:26:53,512
.لقد فكّرت في الأمر وهذا ما آلت إليه

387
00:26:56,921 --> 00:26:59,723
.(عليك إخبار (غارث -
.أعرف -

388
00:26:59,757 --> 00:27:04,757
.إنّما أحتاج لإيجاد اللّحظة المناسبة

389
00:27:07,798 --> 00:27:11,101
...إذاً أظنّ أن هذا -
.إيّاك -

390
00:27:11,134 --> 00:27:12,670
،أنا وأنت

391
00:27:12,702 --> 00:27:15,740
.لا وداعات

392
00:27:20,510 --> 00:27:22,211
.تلقيت معلومة

393
00:27:22,246 --> 00:27:24,015
الجيش الأمريكي؟

394
00:27:24,048 --> 00:27:25,916
كان مُنشّط (جايكوب) من أجل ليزر

395
00:27:25,916 --> 00:27:30,477
.تمّ تطويرة لإسقاط الصّوارخ النّوويّة

396
00:27:51,909 --> 00:27:54,144
.معلومة جديدة عن شحنة بضائع عسكريّة

397
00:27:54,179 --> 00:27:55,779
.سيتمّ تحميلها عند السّاعة 9 مساءاً

398
00:27:55,813 --> 00:27:58,481
.عظيم. هذا ما نريده. وقت أقلّ

399
00:27:58,482 --> 00:28:00,218
إذْ وضع د. (لايت) يده على ذلك الليزر

400
00:28:00,218 --> 00:28:02,667
سيكون عبارة عن قنبلة نوويّة
.تسير على قدمها

401
00:28:26,277 --> 00:28:27,944
.لديّ رجلان ميتان في المستودع

402
00:28:27,979 --> 00:28:30,378
!عند الزّاوية الشّمالة الشّرقيّة الآن

403
00:29:44,654 --> 00:29:46,290
.الثّالثة ثابتة

404
00:29:46,324 --> 00:29:50,027
<i>.إلى الدّاخل! نتعرّض لإطلاق نار</i>

405
00:29:50,060 --> 00:29:55,060
!لقد حصل على الليزر
!نحتاج للدعم

406
00:29:56,800 --> 00:29:58,435
!غارث)، إيّاك)

407
00:29:58,470 --> 00:30:00,738
.جُدر بك أن تُغنّي لي في عيد مولدي

408
00:30:00,770 --> 00:30:03,507
.ربّما هذه آخر فرصة لك

409
00:30:20,924 --> 00:30:21,992
(هانك)، (داون)

410
00:30:22,026 --> 00:30:23,625
<i>.أحيطا به</i>

411
00:30:40,277 --> 00:30:41,362
!الآن

412
00:30:57,528 --> 00:30:59,730
.عمل جماعي جيّد

413
00:31:00,146 --> 00:31:02,846
.إنّما أديت واجبي

414
00:31:14,934 --> 00:31:18,215
"الإقلاع عند منتصف اللّيل"

415
00:31:24,591 --> 00:31:26,309
"سأكون هناك"

416
00:31:31,208 --> 00:31:32,708
.(تروي)

417
00:31:34,939 --> 00:31:37,739
.شطائر ومشروب
أتريدين القدوم؟

418
00:31:38,621 --> 00:31:40,738
.لا تقلقي. كأصدقاء

419
00:31:40,763 --> 00:31:43,621
.هانك) آتٍ أيضاً)

420
00:34:08,452 --> 00:34:10,295
.أهلاً

421
00:34:11,340 --> 00:34:13,201
.مرحباً

422
00:34:13,657 --> 00:34:14,891
كيف حالك؟

423
00:34:14,925 --> 00:34:17,686
.لا أدري

424
00:34:20,797 --> 00:34:22,900
هل عرّجت (دونا) على غرفتك؟

425
00:34:22,932 --> 00:34:25,311
.أجل. أجل

426
00:34:25,802 --> 00:34:28,172
.نوعاً ما

427
00:34:28,331 --> 00:34:31,186
كيف تشعر؟

428
00:34:35,945 --> 00:34:38,514
بروعة؟

429
00:34:41,920 --> 00:34:45,789
أقصد، لطالما حلمت بهذه اللّيلة
.(منذ التقائي بـ(دونا

430
00:34:45,822 --> 00:34:48,159
...تعرف يا (ديك)؟ و

431
00:34:48,192 --> 00:34:50,193
...وكأنّ كلّ ما حلمت به فجأة -
.مهلاً، انتظر -

432
00:34:50,228 --> 00:34:52,295
إذاً لم تتحدّثا عن أيّ شيء؟

433
00:34:52,329 --> 00:34:54,431
.كلّا، لم نكن بحاجة لذلك

434
00:34:54,465 --> 00:34:57,735
،أقصد، بعد كلّ هذه السّنوات

435
00:34:57,768 --> 00:35:02,768
...لا أصدّق أنّنا أخيراً

436
00:35:09,146 --> 00:35:10,146
ماذا؟

437
00:35:23,527 --> 00:35:27,530
متأكّدة أن وداعاتك كانت
.مختصرة وذات مغزى

438
00:35:27,563 --> 00:35:29,367
.أجل

439
00:35:29,400 --> 00:35:33,237
!(دونا)

440
00:35:33,271 --> 00:35:35,572
أهذا هو السّبّب في نومك معي؟

441
00:35:35,574 --> 00:35:36,840
لأنّك تعرفين بسفرك؟

442
00:35:36,840 --> 00:35:38,643
أيمكنّنا عدم خوض هذا الأمر الآن؟

443
00:35:38,675 --> 00:35:41,945
.كلّا، أنا مثلك أبحث عن (سمكة المهرّج) تلك

444
00:35:41,978 --> 00:35:43,481
.لن أستسلم بتلك السّهولة

445
00:35:43,514 --> 00:35:45,516
ما علاقة هذا بـ(سمكة المهرّج)؟

446
00:35:45,550 --> 00:35:50,121
!كلّ شيء -
!ولا شيء -

447
00:35:50,153 --> 00:35:52,456
.آسفة بشأن اللّيلة

448
00:35:52,489 --> 00:35:55,092
.هذا ما يحدث عندما لا تأبه

449
00:35:55,126 --> 00:35:56,661
.صحيح

450
00:35:56,693 --> 00:35:59,000
لأنّك محاربة شعواء

451
00:35:59,000 --> 00:36:00,297
وأنا آطلانطي متهوّر

452
00:36:00,331 --> 00:36:04,001
الذّي ينجرف لأيّ مكان
يأخذه إليه التّيار، صحيح؟

453
00:36:04,034 --> 00:36:05,135
.كلّا

454
00:36:05,168 --> 00:36:08,943
.دونا)، لا تهربي)

455
00:36:10,708 --> 00:36:15,378
.تطلب منّي الاختيار بينك وبين قدري

456
00:36:15,413 --> 00:36:19,762
.ربّما هما نفس الشّيء

457
00:36:23,052 --> 00:36:25,889
.(أنا أحبّك يا (دونا تروي

458
00:36:25,922 --> 00:36:30,161
.ولطالما أحبّبتك

459
00:36:30,193 --> 00:36:32,893
.ولطالما سأحبّك

460
00:36:51,681 --> 00:36:52,681
!(غارث)

461
00:37:05,096 --> 00:37:09,065
أينبغي عليّ أن أصرف الطّائرة للدّيار؟

462
00:37:22,846 --> 00:37:25,349
!(غارث)

463
00:37:30,387 --> 00:37:32,822
!(غارث) -
!تعالي -

464
00:38:06,157 --> 00:38:11,061
.أريد البقاء هنا

465
00:38:11,094 --> 00:38:15,932
.الفريق يحتاج إلي

466
00:38:15,965 --> 00:38:17,615
.توخّي الحذر

467
00:38:21,105 --> 00:38:25,605
.طريق الانتقام خطِر

468
00:39:28,938 --> 00:39:30,945
.لقد عُدتِ

469
00:39:30,974 --> 00:39:32,376
.أنا آسفة للغاية

470
00:39:32,409 --> 00:39:36,280
لو لم أغادر

471
00:39:36,313 --> 00:39:37,514
.لما كان ذلك قد حدث

472
00:39:37,547 --> 00:39:39,382
.كلّا، كلّا

473
00:39:39,416 --> 00:39:41,150
.ما كان ليتواجد هناك

474
00:39:41,184 --> 00:39:43,487
.لا تلتومي نفسك

475
00:39:43,521 --> 00:39:45,989
.لا نعرف ما كان سبّب ذلك

476
00:39:53,997 --> 00:39:55,224
.وجدت مُطلق النّار

477
00:40:04,458 --> 00:40:06,677
.(اسمه (ديثستروك

478
00:40:07,332 --> 00:40:10,387
"(ويلسون سليد)"

479
00:40:11,882 --> 00:40:15,186
،علينا مطاردة هذا الدّاعر

480
00:40:15,219 --> 00:40:17,768
.وجعله يدفع الثّمن

481
00:40:20,291 --> 00:40:25,262
.حان الوقت الآن

482
00:40:25,295 --> 00:40:26,795
.(لتغدو (باتمان

483
00:40:35,725 --> 00:40:39,584
{\fad(500,500)}"بعد أسبوع"

484
00:40:53,724 --> 00:40:55,974
.أراك لاحقاً

485
00:41:09,440 --> 00:41:10,775
.مرحباً

486
00:41:10,807 --> 00:41:15,311
.وصلتني بضاعة جديدة أمس
.وأنت لك الأولويّة كالعادة

487
00:41:15,346 --> 00:41:19,846
.على الرّحب والسّعة يا رجل

488
00:41:24,389 --> 00:41:27,259
.إذا أردتها فعليك مقاتلتي للحصول عليها

489
00:41:27,291 --> 00:41:31,027
إلّا إذا كنت تودّ مقايضتها
.(بأوّل ألبوم لـ(زيغي ستاردست

490
00:41:31,061 --> 00:41:33,311
.في حالة جيّدة

491
00:41:37,034 --> 00:41:39,603
يريد أن يعرف إذا هي
.النسخة الأمركيّة أم البريطانيّة

492
00:41:39,637 --> 00:41:44,007
.البريطانيّة

493
00:41:44,009 --> 00:41:45,643
.حسناً -
.اتّفقنا -

494
00:41:45,643 --> 00:41:50,614
.تفضّل

495
00:41:52,650 --> 00:41:54,000
.(أنا (ديك

496
00:41:58,222 --> 00:41:59,623
.(اسمه (جيريكوب

497
00:41:59,657 --> 00:42:01,626
هل اتّفقتما؟
.لأنّ لديّ عمل أقوم به

498
00:42:01,659 --> 00:42:03,894
.متفقين، شكراً

499
00:42:03,927 --> 00:42:05,896
هل رأيت ألبوم (آلادين ساين)؟

500
00:42:05,929 --> 00:42:09,333
.هيّا، إنّها على جنب الحائط
.سأريك إيّاها

501
00:42:09,365 --> 00:42:10,833
.تحقّق منه

502
00:42:18,107 --> 00:42:27,568
Red_Chief : ترجمة

