﻿1
00:00:04,295 --> 00:00:05,713
‫أخبرني بما حصل (مات)؟

2
00:00:05,838 --> 00:00:09,967
‫علق المسدس
‫إنه السبب الوحيد لكوني حياً الآن

3
00:00:10,176 --> 00:00:14,514
‫- لم ينطلق يا (مات) لأن ساعتك لم تحن
‫- لا يمكن للأمر أن يكون بهذه البساطة

4
00:00:14,680 --> 00:00:17,683
‫إنه (كايسي)
‫كانت مناوبته سيئة جداً هذا الصباح

5
00:00:17,808 --> 00:00:20,394
‫لن أتظاهر أنني أفهم شعورك
‫بعد تعرضك لإطلاق النار

6
00:00:20,520 --> 00:00:24,899
‫- وكيف علمت أنني تعرضت لإطلاق نار؟
‫- ذكرت (بريت) الأمر أمامي أمس

7
00:00:25,024 --> 00:00:28,778
‫أظنها فكرة سيئة
‫أن نتأمل بالأمور

8
00:00:30,071 --> 00:00:31,447
‫أنا هنا لتقديم المشورة
‫لعمّال الإنقاذ

9
00:00:31,572 --> 00:00:35,076
‫بمواعدتي زميلة لهم
‫ما من حس ضمني بالثقة

10
00:00:35,785 --> 00:00:38,162
‫ما عاد بوسعي مواعدتك

11
00:00:48,464 --> 00:00:49,882
‫صباح الخير

12
00:00:50,007 --> 00:00:54,679
‫أتعلمين ما هذا (بريت)؟
‫هذه روزنامتك الإجتماعية لما تبقى من الأسبوع

13
00:00:54,804 --> 00:00:56,180
‫لا

14
00:00:56,681 --> 00:00:59,767
‫- مساء الغد، (توب غولف)
‫- يوم الجمعة (برايم أند بروفجنز)

15
00:00:59,892 --> 00:01:03,521
‫- يوم السبت مناوبة
‫- لكن يوم الأحد في حانة (مولي) بالطبع

16
00:01:03,646 --> 00:01:06,858
‫لكن بعد ذلك
‫سيعرضون (ماي نايبور توتورو) في (سيسكل)

17
00:01:06,983 --> 00:01:10,736
‫- لا
‫- أيها الشبان لا داعي لفعلكم ذلك

18
00:01:10,862 --> 00:01:14,615
‫ليس لديك رأي، أنت زميلتنا في الحجرة
‫وستلازميننا لما تبقى من الأسبوع

19
00:01:14,740 --> 00:01:17,660
‫والآن انهضي، ارتدي ملابسك
‫واصعدي في السيارة

20
00:01:17,785 --> 00:01:21,914
‫لأننا سنتناول فطائر محلاة في (بالاس)
‫قبل المناوبة

21
00:01:22,039 --> 00:01:23,416
‫حسناً شكراً

22
00:01:36,053 --> 00:01:38,055
‫حسناً لنر

23
00:01:38,181 --> 00:01:43,144
‫(كيد)، (زفوناتشيك)، (كاب)، (كروز)
‫انقضت صلاحية شهادتكم كمنعشين

24
00:01:43,269 --> 00:01:46,522
‫اجلبوا بطاقات تجديد في الأسبوعين
‫المقبلين وإلا بيننا كلام

25
00:01:46,647 --> 00:01:49,442
‫- أيها الرئيس كل عام، نلج موقع الإنترنت
‫- أنجزوا ذلك

26
00:01:51,360 --> 00:01:55,573
‫حسناً لنخرج و...
‫أجل حضرة الملازم (هيرمن)

27
00:01:56,365 --> 00:01:58,367
‫حسناً شكراً

28
00:01:58,492 --> 00:02:02,663
‫كما يعلم البعض منكم
‫تخلت (سندي) عن حياتها المهنية حين تزوجنا

29
00:02:02,788 --> 00:02:05,208
‫وأسسنا عائلنا منذ 16 عاماً

30
00:02:05,333 --> 00:02:08,336
‫- ما كانت مهنتها؟
‫- مصممة ديكور، حسناً

31
00:02:08,461 --> 00:02:10,379
‫- حقاً؟
‫- حقاً

32
00:02:10,505 --> 00:02:16,135
‫بما أن أصغر أولادنا في الروضة
‫قررت معاودة العمل

33
00:02:16,260 --> 00:02:23,768
‫لذا عرضت بكل كرم تغيير ديكور
‫الغرفة المشتركة

34
00:02:24,101 --> 00:02:26,521
‫لا، لا، لا

35
00:02:27,772 --> 00:02:30,149
‫- عذراً، هناك الكثير...
‫- إسمعوا الآن

36
00:02:30,274 --> 00:02:35,571
‫لا تنعزلوا، إنفتحوا على التغيير
‫ولنساعدها وحسب، حسناً؟

37
00:02:35,696 --> 00:02:39,742
‫أنت الشخص الأكثر رفضاً للتغيير
‫في كامل مركز الإطفاء

38
00:02:41,035 --> 00:02:43,829
‫- "العربة 51، الشاحنة 81، الفرقة 3"
‫- حسناً لنذهب، لنذهب

39
00:02:43,996 --> 00:02:46,916
‫"الإسعاف 61، حريق في شقة
‫483 (أرميتاج)"

40
00:02:52,880 --> 00:02:56,175
‫حسناً يبدو أنه حريق منتشر
‫سنذهب إلى العمل أيها الشبان

41
00:02:56,342 --> 00:02:58,052
‫الصنبور مسدود أيها الملازم

42
00:03:00,638 --> 00:03:05,017
‫حسناً لنركن هناك
‫سنربطه بذلك الصنوبر

43
00:03:05,142 --> 00:03:07,645
‫سنمرر الخرطوم عبر الشارع

44
00:03:14,694 --> 00:03:18,489
‫يبدو أنه لدينا 20 إلى 24 شقة
‫الحريق متمركز في الخلف

45
00:03:18,614 --> 00:03:21,117
‫- سنتولى طابق الحريق
‫- (كيد) إذهبي مع الفرقة

46
00:03:21,242 --> 00:03:22,618
‫- سنخلي الشقق السفلية
‫- أجل

47
00:03:25,162 --> 00:03:27,123
‫ما كان ذلك؟
‫عذراً كنت أركن

48
00:03:27,248 --> 00:03:30,042
‫- إتبعونا إلى الداخل
‫- (ريتر) إذهب مع الشاحنة

49
00:03:30,168 --> 00:03:32,670
‫(كلارنس) إجلب خرطوماً آخر
‫عرضه 3.6 سنتمترات

50
00:03:32,795 --> 00:03:34,172
‫- سنؤيد الفرقة
‫- تلقيتك

51
00:03:34,297 --> 00:03:35,673
‫تلقيتك أيها الملازم

52
00:03:43,389 --> 00:03:45,224
‫- مهلاً
‫- توقف

53
00:03:49,645 --> 00:03:51,147
‫(ريتر) هل أنت بخير؟

54
00:03:51,272 --> 00:03:54,358
‫ما هذا (هيرمن)؟
‫تجر الخراطيم عبر الشارع؟

55
00:03:54,483 --> 00:03:56,152
‫لا أيها النقيب
‫كان الصنبور مسدوداً لذا قمنا...

56
00:03:56,277 --> 00:03:58,613
‫عرضت عملية الإنقاذ هذه للخطر

57
00:04:10,108 --> 00:04:12,319
‫- (ريتر) هل أنت بخير؟
‫- إنه كتفي

58
00:04:12,444 --> 00:04:15,739
‫أخضعه للفحص
‫ما زلنا بحاجة إلى خرطوم في هذا الحريق

59
00:04:15,864 --> 00:04:19,451
‫حسناً (كلارنس)، (جيسي)
‫إنزعا الجزء الإضافي من هذا الخرطوم، هيا بنا

60
00:04:19,576 --> 00:04:24,289
‫اسمع، أنا المسؤول عن ذلك
‫إذهب واخضع للفحص، هيا

61
00:04:24,748 --> 00:04:27,542
‫كلاكما، تولا التغطية إلى اليسار
‫لنضخ بعض المياه

62
00:04:28,293 --> 00:04:31,379
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً
‫هيا، هيا، هيا

63
00:04:31,504 --> 00:04:36,343
‫- مركز الإطفاء
‫- مركز الإطفاء، أطلقوا الصياح

64
00:04:39,262 --> 00:04:40,639
‫أطلقوا الصياح

65
00:04:46,353 --> 00:04:48,438
‫سيدتي؟ هل أنت بخير؟

66
00:04:48,563 --> 00:04:51,483
‫تركت سبيكة اللحام شغالة
‫بينما ذهبت لغسل فراشي الدهان

67
00:04:51,650 --> 00:04:53,235
‫إشتعل كل شيء سريعاً جداً

68
00:04:53,360 --> 00:04:55,820
‫- هل من أحد غيرك هنا؟
‫- لا، لا يوجد سواي لكن الجيران

69
00:04:55,946 --> 00:04:57,572
‫سنخرجهم، إبقي منخفضة

70
00:05:04,496 --> 00:05:06,915
‫مركز الإطفاء، أطلقوا صياحاً

71
00:05:30,563 --> 00:05:33,858
‫(كيد) لنذهب
‫سيطفئ عناصر العربة الحريق

72
00:05:33,984 --> 00:05:35,360
‫تلقيتك

73
00:05:58,675 --> 00:06:00,677
‫ماذا تفعلين؟

74
00:06:00,802 --> 00:06:02,178
‫- كنت...
‫- لنذهب

75
00:06:02,304 --> 00:06:03,680
‫- حسناً
‫- تحركي

76
00:06:14,816 --> 00:06:16,735
‫- إعتني بنفسك
‫- شكراً جزيلاً

77
00:06:19,571 --> 00:06:22,449
‫كانت السيدة تجري مهرجان فنون وحرفيات
‫في شقتها

78
00:06:22,574 --> 00:06:24,993
‫تركت سبيكة اللحام مشتعلة
‫قرب أوعية الطلاء

79
00:06:40,634 --> 00:06:42,552
‫- أطفأنا الحريق أيها الرئيس
‫- شكراً (هيرمن)

80
00:06:42,677 --> 00:06:47,557
‫أتعلم ما يفعله ملازم العربة البارع (هيرمن)؟
‫لا يضيف الخسائر إلى الحادث

81
00:06:47,682 --> 00:06:50,185
‫(ريتر) في طريقه إلى (ميد) الآن
‫بسبب الموقع الذي ركنت فيه

82
00:06:50,310 --> 00:06:54,105
‫- من يعلم متى سيعود؟
‫- حسناً الشاحنة 87، العربة 90

83
00:06:54,230 --> 00:06:56,566
‫- بوسعكم تولي الفحص الدقيق
‫- "تلقيتك أيها الرئيس"

84
00:06:57,234 --> 00:06:59,527
‫أيها الرئيس عليّ العودة إلى هناك، عليّ أن...

85
00:06:59,653 --> 00:07:03,740
‫(كيد) سمعته، وضبي العدة
‫نفذي الأوامر

86
00:07:29,432 --> 00:07:30,809
‫ها هي

87
00:07:31,685 --> 00:07:33,228
‫- (سندي)
‫- مرحباً (سندي)

88
00:07:33,353 --> 00:07:35,772
‫- مرحباً أيها الشبان
‫- مرحباً عزيزتي

89
00:07:36,147 --> 00:07:38,400
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

90
00:07:39,067 --> 00:07:47,367
‫إنه مجرد... ربما ليس اليوم مناسباً
‫للقيام بجلبة تغيير الديكور الداخلي

91
00:07:51,663 --> 00:07:54,583
‫أجل، لا، أفهمك

92
00:07:57,210 --> 00:07:58,837
‫أتعلمين؟ لا

93
00:07:58,962 --> 00:08:03,883
‫إن إنتظرنا الوقت المثالي في مركز إطفاء
‫سننتظر طوال العام

94
00:08:04,009 --> 00:08:07,887
‫لذا إنسي ما قلته، حسناً؟ ادخلي

95
00:08:09,014 --> 00:08:12,350
‫وافعلي ما أتيت إلى هنا لفعله

96
00:08:12,559 --> 00:08:14,144
‫- حقاً؟
‫- أجل

97
00:08:15,937 --> 00:08:18,398
‫رائع، حسناً

98
00:08:33,705 --> 00:08:37,042
‫- هل أردت رؤيتي أيها الرئيس؟
‫- أجل أقفل الباب

99
00:08:41,212 --> 00:08:44,674
‫هل من سبب معين
‫جعلك تهاجم (هيرمن) بصرامة في موقع الحادث؟

100
00:08:44,799 --> 00:08:47,260
‫لم تكن العربة 51 متمركزة
‫بالشكل الصحيح

101
00:08:48,094 --> 00:08:51,473
‫ما كان يجدر بالخراطيم أن تعبر الشارع
‫وإلا كان يجدر بهم تأمين الشارع

102
00:08:51,598 --> 00:08:54,225
‫بأية حال، (هيرمن) هو المسؤول

103
00:08:56,895 --> 00:09:01,441
‫هل أنت متأكد أنه ليس... أمراً آخر؟

104
00:09:03,318 --> 00:09:08,490
‫أحياناً يقضي دوري كنقيب، أن أقسو على رجال
‫الإطفاء العاملين بإمرتي، علمتني ذلك

105
00:09:10,617 --> 00:09:13,745
‫حتى إن كان رجال الإطفاء أولئك
‫هم أعز أصدقاء رئيسي

106
00:09:20,627 --> 00:09:24,422
‫جيد جداً، بوسعك الإنصراف

107
00:09:35,600 --> 00:09:38,645
‫- ليس مخطئاً
‫- ولا يتصرف (كايسي) بهذا الشكل في موقع حادث

108
00:09:38,770 --> 00:09:40,313
‫لذا لست مخطئاً كذلك

109
00:09:42,399 --> 00:09:43,775
‫- أيها الرئيس
‫- أجل

110
00:09:46,236 --> 00:09:50,323
‫رأيت شيئاً في المبنى السكني
‫في المناوبة الأخيرة

111
00:09:50,949 --> 00:09:57,706
‫كان هناك غرفة سرية داخل إحدى الشقق
‫كان هناك سريران

112
00:09:58,999 --> 00:10:03,753
‫شعرت بوجود سوء ما
‫كأنه قد يكون موقع يعرض الأطفال للخطر

113
00:10:04,379 --> 00:10:09,050
‫- كنت أفكر في الإتصال بمركز الشرطة
‫- هذه فكرة جيدة

114
00:10:09,634 --> 00:10:11,511
‫شكراً لإعلامي، أبقيني على إطلاع

115
00:10:11,636 --> 00:10:13,430
‫- سأفعل ذلك أيها الرئيس
‫- تفضلي

116
00:10:17,225 --> 00:10:19,644
‫- تلك الغرفة التي أخرجتك منها؟
‫- أجل

117
00:10:20,520 --> 00:10:23,690
‫أنت واثقة أنه لم يكن مجرد ملعب للأولاد؟ حصن؟
‫تعرفين كيف هم الأولاد

118
00:10:23,815 --> 00:10:27,027
‫لا، لا أظن ذلك
‫كانت مخيفة

119
00:10:28,528 --> 00:10:29,988
‫حسناً إتبعي حدسك إذاً

120
00:10:41,499 --> 00:10:45,170
‫إذاً (سندي)، أي نوع من الأسلوب
‫تفكرين في إتباعه؟

121
00:10:45,337 --> 00:10:50,050
‫حسناً ما أحب فعله هو معاينة الغرفة
‫لأستوحي منها شيئاً

122
00:10:50,342 --> 00:10:52,093
‫هل فيها نقص ما
‫على الصعيد العضوي؟

123
00:10:52,218 --> 00:10:53,970
‫أيجدر بي إتباع طريقة متطرفة؟

124
00:10:54,095 --> 00:10:59,559
‫هل الشخصية أساسية
‫أو يجدر بي معاينتها بمظهر تقليدي جديد؟

125
00:11:00,602 --> 00:11:01,978
‫حسناً شكراً

126
00:11:05,815 --> 00:11:10,487
‫يا جماعة، أريد جمع آرائكم
‫كل واحد على حدة

127
00:11:10,612 --> 00:11:15,075
‫حيث بوسعكم التكلم بحرية وإنفتاح
‫عما تعنيه لكم هذه الغرفة

128
00:11:15,283 --> 00:11:17,244
‫سيساعدني ذلك في إبتكار تصميمي

129
00:11:17,535 --> 00:11:18,954
‫- أيبدو الأمر جيداً؟
‫- حتماً

130
00:11:19,079 --> 00:11:20,455
‫- أجل
‫- رائع

131
00:11:20,580 --> 00:11:21,957
‫أتوق لذلك

132
00:11:22,082 --> 00:11:24,334
‫أولاً والأهم هناك الأريكة

133
00:11:24,501 --> 00:11:31,466
‫لا أقول إنه لا يمكن تحسين هذه الأريكة
‫لكن لا يمكن تحسينها بالفعل

134
00:11:31,591 --> 00:11:33,176
‫علينا التخلص من تلك الأريكة

135
00:11:33,301 --> 00:11:37,973
‫لا أريد بدء الكلام عن تلك الكراسي
‫حسناً؟ إنها أشبه بالجلوس على ورق سنفرة

136
00:11:39,307 --> 00:11:44,813
‫سأقول رأيي ببساطة
‫صُنع هذا المكان للرجال من قبل رجال

137
00:11:45,563 --> 00:11:47,732
‫يبدو كأننا في العام 1987 هنا

138
00:11:47,899 --> 00:11:53,488
‫ربما خزانة ألعاب
‫أو لوح للعبة الأسهم أو لوح الأقراص

139
00:11:53,613 --> 00:11:54,990
‫أو الإثنين معاً

140
00:11:55,115 --> 00:11:59,202
‫قلت دوماً إن هذا المكان بوسعه أن يكون عملياً
‫ويبدو أن العاملين فيه بالغون

141
00:12:00,787 --> 00:12:02,497
‫لا يهمني ما تفعلينه

142
00:12:03,832 --> 00:12:09,004
‫كما أنك إن احتجت إلى مساعدة
‫كمساعدة طاه، أعرض خدماتي

143
00:12:10,338 --> 00:12:15,260
‫- أحتاج إلى هذا العمل حالياً
‫- حقاً لا تلمسي الأريكة

144
00:12:47,626 --> 00:12:49,002
‫(ستيلا)؟

145
00:12:49,127 --> 00:12:50,503
‫- مرحباً
‫- مرحباً

146
00:12:51,421 --> 00:12:54,341
‫- شكراً على قدومك
‫- أجل بالطبع ماذا يجري؟

147
00:12:54,466 --> 00:12:57,636
‫إذاً كنا في مناوبة هذا الصباح

148
00:12:58,053 --> 00:13:01,514
‫أبعدت الأريكة عن الجدار
‫ورأيت باباً صغيراً

149
00:13:01,640 --> 00:13:07,228
‫لكنني كنت على وشك الرحيل
‫لكن خالجني حدس ما، تعلمين؟

150
00:13:07,479 --> 00:13:15,362
‫لذا فتحته وكان أشبه بغرفة سرية
‫كان فيها أطباق طعام نصف فارغة

151
00:13:15,528 --> 00:13:20,992
‫ووجدت هذه الدمية في الجزء الخارجي
‫من الباب

152
00:13:21,618 --> 00:13:27,666
‫بأية حال، أقول لك إن أمراً
‫سيئاً كان يجري في تلك الشقة

153
00:13:28,333 --> 00:13:29,918
‫لـ(ستيلا) حدس رائع

154
00:13:30,043 --> 00:13:33,129
‫إن كانت تخال أن هناك خطباً ما يجري
‫إذاً لا بد من صحة ذلك

155
00:13:35,924 --> 00:13:37,926
‫أيمكنك أن تريني الموقع؟

156
00:13:38,760 --> 00:13:42,973
‫(كايسي)؟ هل لي أن أعرض
‫على (أبتون) موقع الحريق هذا الصباح

157
00:13:43,098 --> 00:13:44,474
‫ماذا يجري؟

158
00:13:44,599 --> 00:13:47,727
‫نخال أنه قد يكون هناك
‫حالة تعريض أولاد للخطر في آخر غرفة فتشناها

159
00:13:47,852 --> 00:13:52,899
‫أجل، أريد أن أريها ما رأيته
‫ثم ندع الأمر لها بعد ذلك

160
00:13:55,443 --> 00:13:58,697
‫أجل بالطبع
‫أبقي جهازك شغالاً

161
00:13:58,822 --> 00:14:01,032
‫- سنقلك إن تلقينا نداء
‫- حسناً

162
00:14:01,449 --> 00:14:02,993
‫- أترافقينني بالسيارة؟
‫- أجل

163
00:14:08,582 --> 00:14:10,625
‫حسناً كان مباشرة...

164
00:14:18,341 --> 00:14:19,718
‫كان هنا

165
00:14:24,055 --> 00:14:27,809
‫اختفى
‫لكنه كان هنا، لم أختلق الأمر

166
00:14:28,768 --> 00:14:30,145
‫حسناً

167
00:14:33,273 --> 00:14:37,652
‫سأتصل بمالك المبنى
‫وأتتبع الأمر مع الذي كان يستأجر الشقة

168
00:14:37,777 --> 00:14:40,947
‫لكن عليّ أن أكون صريحة
‫ما من دليل على وجود جريمة هنا

169
00:14:41,072 --> 00:14:44,701
‫- اسمعي، أدرك...
‫- لم تشهدي على أي سوء سلوك أيضاً

170
00:14:46,912 --> 00:14:52,375
‫حسناً اسمعي، أتعاطف معك فعلًا
‫أتبع حدسي أيضاً، فعلت ذلك طوال مهنتي

171
00:14:52,500 --> 00:14:57,130
‫لكن بدون جريمة أو حتى ضحية
‫لا يسعني فعل شيء

172
00:14:59,007 --> 00:15:00,383
‫أفهمك

173
00:15:00,884 --> 00:15:03,261
‫- لكنك ستتبعين القضية؟
‫- أجل

174
00:15:03,470 --> 00:15:06,890
‫- سأعلمك ما إن أجد شيئاً أبلغ عنه
‫- شكراً

175
00:15:18,603 --> 00:15:19,980
‫شكراً

176
00:15:26,611 --> 00:15:33,076
‫(كيلي)، شكراً على مساندتي اليوم

177
00:15:35,954 --> 00:15:37,330
‫متى تشائين

178
00:15:50,886 --> 00:15:53,638
‫- (ريتر)؟
‫- أيها النقيب مرحباً

179
00:15:54,014 --> 00:15:58,769
‫أتيت لأخبر (هيرمن) وحسب
‫إنه مجرد إلتواء، سأكون بخير

180
00:15:58,977 --> 00:16:01,605
‫طلب مني الطبيب
‫أن أستريح لمناوبتين لكن...

181
00:16:01,730 --> 00:16:05,442
‫- لا مشكلة، إذهب إلى المنزل
‫- هل أخبر (هيرمن)؟

182
00:16:05,567 --> 00:16:07,778
‫- سأخبره بنفسي
‫- حسناً

183
00:16:09,321 --> 00:16:15,243
‫أيها النقيب، لعلمك وحسب
‫كان هناك سيارة تصدّ بالكامل أقرب صنبور

184
00:16:15,368 --> 00:16:19,831
‫وحصلت الأمور سريعاً
‫وأراد (هيرمن) الحرص على تأمين الدعم لك

185
00:16:19,956 --> 00:16:22,000
‫قبل أن تدخل مسرعاً إلى المبنى

186
00:16:25,879 --> 00:16:27,255
‫فهمت

187
00:16:37,140 --> 00:16:40,227
‫هل ستطلبين رأي عناصر المناوبة الأولى والثالثة
‫أيضاً (سندي)؟

188
00:16:40,352 --> 00:16:41,978
‫إن كان لدي الوقت

189
00:16:43,063 --> 00:16:46,983
‫- هل من مهلة زمنية عاجلة؟
‫- ألم يخبركم (كريستوفر)؟

190
00:16:47,109 --> 00:16:51,238
‫صديقتي (غوين)، تعمل ابنتها
‫في (شيكاغو هوم سبريد)

191
00:16:51,404 --> 00:16:56,493
‫مستحيل، إنها مجلتي المفضلة
‫صفحتهم الأولى أسطورية

192
00:16:56,618 --> 00:17:01,373
‫- سيجرون جلسة تصوير هذا السبت
‫- أي مناوبتنا التالية

193
00:17:01,540 --> 00:17:02,916
‫بالتحديد

194
00:17:06,962 --> 00:17:11,424
‫مرحباً عزيزتي كنت أفكر في أمر

195
00:17:12,509 --> 00:17:17,180
‫لم نغير ديكور غرفة جلوسنا
‫منذ وقت طويل

196
00:17:17,305 --> 00:17:21,268
‫لكن ربما يجدر بنا...
‫أفكر بصوت عال وحسب

197
00:17:21,393 --> 00:17:23,687
‫ربما يجدر بنا البدء هناك

198
00:17:24,813 --> 00:17:29,151
‫حسناً عزيزي
‫مع أنني أظنها فكرة رائعة لوقت لاحق

199
00:17:29,276 --> 00:17:33,613
‫سبق أن روجت صديقتي (غوين)
‫للفكرة بأنها عملية ترميم لمركز إطفاء

200
00:17:33,738 --> 00:17:35,699
‫لذا أظن أنه يجدر بي الإلتزام
‫بالخطة الأساسية

201
00:17:35,824 --> 00:17:39,119
‫أجل صحيح، لا، حتماً

202
00:17:39,327 --> 00:17:41,413
‫(هيرمن)، يبحث (بودن) عنك

203
00:17:45,375 --> 00:17:47,335
‫نجح الأمر...

204
00:17:47,461 --> 00:17:48,837
‫أيها الرئيس

205
00:17:49,754 --> 00:17:52,924
‫(هيرمن) أريد إعلامك أن (ريتر)
‫سيتغيب لمناوبتين

206
00:17:53,049 --> 00:17:55,302
‫لذا يحتاج المركز 51
‫إلى عامل بديل

207
00:17:55,552 --> 00:17:57,012
‫ما التشخيص؟

208
00:17:57,137 --> 00:18:01,725
‫- إلتواء طفيف لكن طلب منه الطبيب الإستراحة
‫- حسناً، هذا جيد أقله

209
00:18:01,850 --> 00:18:05,562
‫سألقي نظرة على مجموعة البديلين
‫لأرى إن كان هناك اسم متميز

210
00:18:05,687 --> 00:18:08,982
‫سبق أن اختار (كايسي)
‫شخصاً إسمه (كلنينبيل)

211
00:18:11,943 --> 00:18:13,361
‫إختاره (كايسي)؟

212
00:18:16,281 --> 00:18:19,951
‫ألا يفترض بالملازم في العربة
‫إختيار البديل عن عامله؟

213
00:18:32,297 --> 00:18:36,134
‫أيها النقيب، ربما ما سمعته خاطىء

214
00:18:36,301 --> 00:18:41,097
‫لكن (بودن) كان يخبرني
‫أنك إخترت البديل عن موقع (ريتر) في العربة

215
00:18:41,223 --> 00:18:44,643
‫أجل، سيتغيب (ريتر) لمناوبتين
‫لذا سرّعت العملية

216
00:18:44,976 --> 00:18:47,312
‫هناك مجموعة من الإحتياطيين
‫واخترت واحداً

217
00:18:48,730 --> 00:18:54,986
‫- هذا عمل ملازم العربة
‫- حسناً أظنني ساعدتك إذاً

218
00:18:56,530 --> 00:18:58,281
‫لم تساعدني في الواقع

219
00:18:59,950 --> 00:19:07,666
‫إخترت (كيفن كلينينبيل)
‫وأعلم أنه بديل أقصي من العربة 77 منذ 6 أشهر

220
00:19:07,833 --> 00:19:12,921
‫أتعلم كيف أعرف ذلك؟
‫أجريت إتصالاتي وأنجزت واجبي في الواقع

221
00:19:13,088 --> 00:19:14,464
‫- حقاً ما تقوله؟
‫- أجل

222
00:19:14,589 --> 00:19:15,966
‫هل من مشكلة هنا؟

223
00:19:20,470 --> 00:19:21,847
‫لا أيها الرئيس

224
00:19:26,601 --> 00:19:31,565
‫إن قام ملازم عربة بمجادلة نقيب
‫في أي مركز آخر، كان ليلقى تانبياً

225
00:19:47,332 --> 00:19:49,460
‫- مرحباً
‫- مرحباً

226
00:19:49,585 --> 00:19:51,545
‫- لديّ تحديث
‫- حسناً

227
00:19:51,712 --> 00:19:55,090
‫إذاً تكلمت مع مالكة المبنى السكني المشتعل
‫(كيرا أندرسون)

228
00:19:55,215 --> 00:19:58,635
‫تستعمل شركة إدارية
‫لتأجير الشقق وصيانتها

229
00:19:58,760 --> 00:20:01,763
‫الشركة الإدارية هي (باين غروف) للإستشارة

230
00:20:01,889 --> 00:20:04,641
‫قالوا إن الوحدة 106
‫كانت مؤجرة لـ(مايك نيونيز)

231
00:20:04,766 --> 00:20:06,852
‫لكنه غادر بشكل مفاجىء
‫منذ نحو شهر

232
00:20:06,977 --> 00:20:10,439
‫- ألديهم عنوان آخر؟
‫- لا ودفع كامل إيجاره نقداً

233
00:20:10,689 --> 00:20:12,357
‫أجريت بحثاً عن (مايك نيبونيز) في النظام

234
00:20:12,483 --> 00:20:15,819
‫ولم أجد أي شخص مطابق للوصف
‫الذي أعطانا إياه (باين غروف) للمستأجر

235
00:20:15,944 --> 00:20:18,489
‫- إذاً طريق مسدود
‫- بشكل أساسي

236
00:20:19,907 --> 00:20:21,950
‫اسمعي، لا أقول إنه لم يحصل
‫أي شيء في تلك الشقة

237
00:20:22,075 --> 00:20:24,620
‫أقول وحسب إنه بشكل واقعي
‫قد لا نعرف أبداً ما حصل

238
00:20:25,162 --> 00:20:27,414
‫بذلت قصارى جهدي للتقصي
‫آسفة

239
00:20:28,165 --> 00:20:32,211
‫- لا، شكراً لك لمساعدتنا
‫- أجل، نقدر لك ذلك

240
00:20:32,336 --> 00:20:33,879
‫حتماً، متى تشاؤون

241
00:20:40,093 --> 00:20:43,680
‫المشكلة في خطة عمل ثابتة
‫وعدم التمكن من تحريك الجدار

242
00:20:43,806 --> 00:20:46,767
‫هي أنه عليك العمل ضمن الفسحة المتاحة

243
00:20:48,894 --> 00:20:55,692
‫إلا إن أمكنني تحريك جدار
‫مباشرة بين الغرفة المشتركة وغرفة الإجتماعات

244
00:20:55,818 --> 00:20:57,736
‫من شأن ذلك توسيع المكان بالكامل

245
00:21:05,410 --> 00:21:10,290
‫- إرتأيت أن نقوم بأمر مماثل
‫- بالطبع، أجل

246
00:21:10,874 --> 00:21:14,002
‫- (كريستوفر)
‫- ماذا؟

247
00:21:22,136 --> 00:21:25,264
‫- مرحباً، ألديك بعض الوقت المتوفر؟
‫- بالطبع أيها الرئيس، تفضل بالدخول

248
00:21:26,431 --> 00:21:28,809
‫- هل أجلب لك جعة؟
‫- أجل بالطبع

249
00:21:33,230 --> 00:21:37,734
‫- إذاً كيف أساعدك؟
‫- إرتأيت أن أمر بك لتفقد حالك وحسب

250
00:21:37,860 --> 00:21:42,614
‫أجل كل شيء جيد
‫كانت المناوبة طويلة

251
00:21:42,781 --> 00:21:45,075
‫أجل أعلم

252
00:21:49,413 --> 00:21:52,958
‫حسناً لا بأس
‫إليك ما يحصل

253
00:21:53,208 --> 00:21:57,713
‫غضبت من نفسي
‫ما إن دهس ذلك الأخرق الخرطوم

254
00:21:57,838 --> 00:21:59,840
‫وأفلت من يد (ريتر)

255
00:21:59,965 --> 00:22:03,802
‫أدركت أنني إرتكبت غلطة
‫ولم يكن من داع لسماع ذلك من (كايسي)

256
00:22:04,303 --> 00:22:07,389
‫كنت أؤنب نفسي أصلاً بشدة
‫صدقني

257
00:22:07,514 --> 00:22:10,392
‫إسمع، لن أخون الثقة
‫لذا لن أدخل في التفاصيل

258
00:22:10,517 --> 00:22:14,229
‫لكن (كايسي) يعاني مشاكل لا تعرف بأمرها

259
00:22:17,441 --> 00:22:21,111
‫- هل هو بخير؟
‫- سيتجاوز الأمر

260
00:22:21,779 --> 00:22:23,739
‫وها أنذا أزيد وضعه سوءاً لذا...

261
00:22:23,864 --> 00:22:28,202
‫ما يجدر بك أن تدركه (هيرمن)
‫هو ما لم تكن المفوض في مركز الإطفاء

262
00:22:28,327 --> 00:22:31,497
‫سيكون هناك دوماً شخص يفوقك رتبة
‫ويؤنبك حين ترتكب غلطة

263
00:22:31,622 --> 00:22:37,544
‫الجزء الذي لا تفكر فيه
‫هو جميع رجالك في العربة

264
00:22:38,295 --> 00:22:41,882
‫الذين ينظرون إليك ويرون
‫ردة فعلك على النقد

265
00:22:42,007 --> 00:22:45,135
‫لذا إن وجهت تأنيباً إلى (كلارنس)
‫أو (ريتر) أو (دوهيرتي)

266
00:22:46,386 --> 00:22:51,266
‫أتريد أن يقوم أي منهم أن يدير بظهره لك ساخطاً
‫أو يرد عليك بوقاحة؟

267
00:22:52,684 --> 00:22:54,103
‫فهمت قصدك

268
00:22:57,189 --> 00:23:00,275
‫سأعتذر منه
‫وأسوي الوضع

269
00:23:02,486 --> 00:23:06,448
‫(والاس)، إدخل إلى هنا
‫أريد سماع رأيك بشأن الطبقات

270
00:23:07,449 --> 00:23:11,870
‫بشأن ماذا؟ أجل، أنا آت

271
00:23:13,997 --> 00:23:16,333
‫علينا أن نرى إن أرادوا اللعب
‫يوم السبت المقبل بدلاً من ذلك

272
00:23:16,500 --> 00:23:17,876
‫أجل

273
00:23:18,327 --> 00:23:24,374
‫(ستيلا) فكرت في أمر للتو
‫المرأة التي أشعلت الحريق

274
00:23:24,499 --> 00:23:27,294
‫تركت سبيكة اللحام شغالة
‫أظن أن اسمها (ماريلو)

275
00:23:27,419 --> 00:23:31,298
‫بأية حال، كانت في الشقة 104
‫مباشرة قرب الشقة 106

276
00:23:31,423 --> 00:23:32,924
‫أتخالها ما زالت في (ميد)؟

277
00:23:33,050 --> 00:23:35,677
‫كانت قد تنشقت الكثير من الدخان
‫سيرغبون على الأرجح في تركها هناك لليوم التالي

278
00:23:35,802 --> 00:23:38,597
‫- ربما تعرف شيئاً عن جيرانها
‫- هذا جدير بالمحاولة

279
00:23:42,401 --> 00:23:45,696
‫أشعر بسوء شديد، بسوء شديد

280
00:23:46,113 --> 00:23:49,450
‫لدي دورة صيفية للفنون والحرفيات
‫أعلّمها في (ويكر بارك)

281
00:23:49,575 --> 00:23:53,287
‫وأقول لهم دوماً
‫إلزموا الحذر، إلزموا الحذر، إلزموا الحذر

282
00:23:53,412 --> 00:23:54,872
‫(ماريلو) لم نأت بشأن الحريق

283
00:23:54,997 --> 00:24:00,294
‫- نريد الإستعلام عن جارك
‫- (مايك نيونيز)، 106، أكنت تعرفينه؟

284
00:24:01,253 --> 00:24:06,383
‫- نوعاً ما، كان متعدد الأسماء
‫- ما معنى ذلك؟

285
00:24:06,508 --> 00:24:10,137
‫كان يتلقى بريداً
‫بأسماء مختلفة مرسلة إلى عنوانه

286
00:24:10,262 --> 00:24:14,516
‫كان إسم (مايك) يبقى على حاله دوماً
‫لكن إسم العائلة كان مختلفاً

287
00:24:14,641 --> 00:24:18,937
‫أذكر ذلك لأنني أحتفظ له
‫ببعض البريد ولم يعد قط لأخذه

288
00:24:19,062 --> 00:24:23,066
‫- إذاً ما زال في شقتك؟
‫- بعض المغلفات، أجل

289
00:24:23,233 --> 00:24:26,653
‫إن لم يصل الحريق إلى المكتب
‫قرب بابي الأمامي

290
00:24:26,779 --> 00:24:30,157
‫يجدر به أن يكون في الدرج الأيسر الأعلى

291
00:24:32,910 --> 00:24:35,329
‫- شكراً لك، شكراً سيدتي
‫- شكراً

292
00:24:38,040 --> 00:24:41,335
‫(ماريلو)، أكان لـ(مايك) أي أولاد؟

293
00:24:41,543 --> 00:24:45,088
‫أظن أن أخته لديها أولاد
‫كان يرعاهم أحياناً

294
00:24:45,214 --> 00:24:49,802
‫هذا ما أخبرني به
‫لم أرهم غالباً لكنني كنت أسمعهم أحياناً

295
00:24:50,552 --> 00:24:54,139
‫- لم يبق هناك لوقت طويل
‫- شكراً لك

296
00:25:02,940 --> 00:25:07,486
‫(مايكل نولاسكو)، (مايكل نيونيز)

297
00:25:08,904 --> 00:25:13,909
‫(مايكل نويفافييغاس)
‫انظر إلى هذه، من خدمة حماية الأولاد

298
00:25:16,954 --> 00:25:18,872
‫إنها مفتوحة بشكل أساسي

299
00:25:23,669 --> 00:25:29,341
‫عزيزي السيد (نويفافييغاس)
‫قبلنا طلبك بتوفير منزل لأولاد إضافيين

300
00:25:30,259 --> 00:25:34,555
‫ماذا إن... ماذا إن كان هذا السافل
‫يستقبل أولاداً بالتبني

301
00:25:34,680 --> 00:25:38,809
‫يقحمهم في تلك الغرفة الصغيرة
‫ثم يقبض المال من الإعانات الحكومية

302
00:25:40,602 --> 00:25:41,979
‫ماذا؟

303
00:25:42,688 --> 00:25:44,773
‫مرحباً أيتها المحققة
‫هنا (كيلي سيفرايد)

304
00:25:44,898 --> 00:25:46,358
‫عاودي الإتصال بي
‫حين تتسنى لك الفرصة

305
00:25:46,483 --> 00:25:49,987
‫الرجل الذي يقطن في الشقة 106
‫كان (مايكل نويفافييغاس)

306
00:25:50,112 --> 00:25:55,284
‫- (ن و ي ف ا ف ي ي غ ا س)
‫- كلها كلمة واحدة

307
00:25:55,534 --> 00:25:59,830
‫أجرينا بحثاً عنه على (غوغل)
‫وهناك (مايكل نويفافييغاس) مسجل في (بيلسن)

308
00:25:59,955 --> 00:26:03,292
‫- ونحن ذاهبان إلى هناك
‫- بأية حال، عاودي الإتصال بنا

309
00:26:15,345 --> 00:26:17,848
‫- (مايكل نويفافييغاس)؟
‫- أجل؟

310
00:26:17,973 --> 00:26:22,895
‫مرحباً، نحن من مركز إطفاء (شيكاغو)
‫تلقينا خبراً بأن هناك تسرب غاز في شقتك

311
00:26:25,022 --> 00:26:27,149
‫- لا، ما من غاز
‫- لا، لكن مهلاً

312
00:26:27,274 --> 00:26:31,153
‫هذه مشكلة تسرب الغاز، إن لم يكن لديك
‫مكشاف ملائم لأحادي أكسيد الكربون

313
00:26:31,320 --> 00:26:34,406
‫لن تعرف بحصوله
‫علينا إستراق النظر إلى أنابيب الإمداد لديك

314
00:26:34,531 --> 00:26:35,908
‫وسنكف عن إزعاجك

315
00:26:37,743 --> 00:26:40,621
‫- منذ متى تعيش هنا؟
‫- ليس منذ وقت طويل على ما أظن

316
00:26:40,788 --> 00:26:44,917
‫- عليكما العودة في وقت آخر
‫- كنا لنفعل ذلك

317
00:26:45,042 --> 00:26:51,799
‫لكنك لا تملك المبنى ومالكة المبنى
‫السيدة (أندرسون) هي التي إتصلت بنا

318
00:26:56,428 --> 00:27:01,975
‫حسناً أتعلمان؟ أصاب بصداع
‫قد يكون تسرب الغاز كما قلتما

319
00:27:02,142 --> 00:27:04,561
‫- هناك متجر عقاقير
‫في آخر الحي ونفد الإسبيرين لدي

320
00:27:04,686 --> 00:27:07,272
‫لا، لا، عليك البقاء هنا حتى إنتهائنا

321
00:27:19,243 --> 00:27:20,619
‫(كيلي)

322
00:27:32,416 --> 00:27:37,296
‫مركز شرطة (شيكاغو) مهلاً
‫إستدر، إنخفض

323
00:27:38,505 --> 00:27:39,882
‫ضع يديك خلف ظهرك

324
00:27:40,007 --> 00:27:41,717
‫- دخلا إلى منزلي، إعتقليهما
‫- اصمت

325
00:27:41,842 --> 00:27:45,095
‫- هذه وحشية من قبل شرطة (شيكاغو)
‫- أجل، بكل تأكيد

326
00:28:02,529 --> 00:28:06,950
‫لا بأس، هيا بنا
‫هيا، المكان آمن

327
00:28:07,284 --> 00:28:10,162
‫هيا إخرجا، أجل

328
00:28:11,664 --> 00:28:15,250
‫هيا لنخرجكما من هنا هيا

329
00:28:15,376 --> 00:28:21,799
‫لا بأس، أنا إطفائية
‫أنتما بمأمن، مرحباً، مرحباً

330
00:28:21,924 --> 00:28:26,470
‫5021 (هنري)، أطلب إرسال فرقة
‫ومسعفين وقسم حماية الأولاد

331
00:28:26,595 --> 00:28:29,098
‫إلى 1955 (ساوث تروب)
‫هيا انهض

332
00:28:29,223 --> 00:28:32,142
‫- "تلقيتك 5021 (هنري)"
‫- لك الحق بإلتزام الصمت

333
00:28:32,267 --> 00:28:37,648
‫لك الحق بطلب محام، إن إخترت التنازل
‫عن حقيك، يسرني سحق وجهك إزاء الجدار

334
00:28:37,815 --> 00:28:40,985
‫أنتما بخير
‫أنتما بمأمن، لا بأس

335
00:28:50,452 --> 00:28:57,001
‫المدنيون في العالم الخارجي يخالوننا
‫نرتدي شاراتنا في أزيائنا الرسمية وحسب

336
00:28:57,126 --> 00:29:02,172
‫أو نحملها في جيوبنا
‫لكن ما لم تمارسوا هذا العمل

337
00:29:02,297 --> 00:29:05,342
‫لا يمكنكم أن تروا
‫أين نضع فعلاً شاراتنا كرجال إطفاء

338
00:29:05,551 --> 00:29:08,762
‫وهي مباشرة هنا في قلوبنا

339
00:29:09,346 --> 00:29:13,976
‫وقد أظهرت تلك الروح خارج الواجب
‫خارج المناوبة في نهاية هذا الأسبوع

340
00:29:14,101 --> 00:29:16,645
‫من قبل عنصرنا الخاص (ستيلا كيد)

341
00:29:18,063 --> 00:29:25,112
‫لمَن فيكم لا يعرفون ذلك لاحظت (كيد)
‫إحتمال وجود نشاط إجرامي خلال الحريق الفائت

342
00:29:26,113 --> 00:29:34,288
‫والآن هناك صبي وفتاة
‫أصبحا بمأمن بفضل جهودك

343
00:29:35,331 --> 00:29:42,838
‫(ستيلا كيد) هذا عمل رائع
‫وعلينا جميعاً أن نحذو حذوك

344
00:29:58,145 --> 00:30:01,023
‫حضرة النقيب، بشأن المناوبة الأخيرة

345
00:30:01,148 --> 00:30:03,651
‫- هل أنت (هيرمن)؟
‫- الملازم

346
00:30:03,776 --> 00:30:05,527
‫- أجل، ما قلته
‫- لا، لا، لم تقل ذلك

347
00:30:05,653 --> 00:30:07,905
‫- اسمع، نجري حديثاً هنا
‫- أجل بالطبع لكن إسمع

348
00:30:08,030 --> 00:30:11,659
‫كان عليّ لف الخراطيم
‫في المناوبتين الأخيرتين في المركزين 29 و74

349
00:30:11,784 --> 00:30:13,994
‫بعد أخذ كل شيء بعين الإعتبار
‫أفضّل عدم فعل ذلك هنا

350
00:30:14,119 --> 00:30:16,163
‫(كلينينبيل) قال لك للتو إننا نحاول التكلم

351
00:30:16,288 --> 00:30:20,167
‫أفهم ذلك أيها النقيب لكنني كنت أختار
‫الظروف غير المناسبة أينما ذهبت

352
00:30:20,292 --> 00:30:23,837
‫لمجرد أنه عليّ العمل كبديل موقت
‫أليس لديّ حقوق؟

353
00:30:24,004 --> 00:30:26,006
‫- ما هذه؟ (إنكلترا) في القرون الوسطى؟
‫- ماذا؟

354
00:30:26,131 --> 00:30:29,885
‫لدي صور أريد تعليقها في خزانتي
‫لكن ليس لديّ خزانة حتى

355
00:30:30,010 --> 00:30:32,513
‫- صور للخزانة؟
‫- هذا صحيح، لأمي وكلابي

356
00:30:32,638 --> 00:30:34,932
‫لدي واحدة لأخي (نيد)
‫وهو صياد سمك بارع بالذباب

357
00:30:35,057 --> 00:30:37,851
‫- (هيرمن) ما الذي كنت تحاول قوله لي؟
‫- إنس الأمر أيها النقيب

358
00:30:37,977 --> 00:30:42,898
‫- عليّ إيجاد خزانة لـ(فيلنسبيل)
‫- (كلينينبيل)

359
00:30:45,818 --> 00:30:47,236
‫أين غرفة الأسرة؟

360
00:30:49,279 --> 00:30:52,324
‫- "العربة 51، الشاحنة 81"
‫- (كلينغنبيل) ابتعد عن طريقي

361
00:30:52,449 --> 00:30:55,369
‫- ما لم أصدر لك أمراً بذلك
‫- "تقاطع الشارع 51 الغربي و(مورغن)"

362
00:31:15,055 --> 00:31:19,351
‫(راندل) اجلب مطفأة
‫(كلارنس) رافقه من الخارج

363
00:31:19,476 --> 00:31:20,936
‫تلقيتك أيها الملازم

364
00:31:22,313 --> 00:31:24,898
‫سنخرجك يا رجل
‫لازم مكانك

365
00:31:27,526 --> 00:31:31,322
‫- (هيرمن) ماذا لدينا؟
‫- لدينا سائق عالق في الداخل

366
00:31:31,447 --> 00:31:33,907
‫أحاول إطفاء هذا الحريق
‫لكنه منتشر

367
00:31:34,033 --> 00:31:35,993
‫- حسناً، عناصر 81 لنخرج السائق
‫- تلقيتك

368
00:31:36,118 --> 00:31:37,953
‫نريد قاطعات، كلاّبات ودعامات

369
00:31:41,999 --> 00:31:44,752
‫- أطفىء الحريق (كوفمن)
‫- تلقيتك

370
00:31:48,088 --> 00:31:50,716
‫- تراجعوا، (هيرمن) ليتراجع الجميع
‫- أجل أيها النقيب

371
00:31:50,841 --> 00:31:52,968
‫- فوراً
‫- تراجعوا، هيا جميعاً تراجعوا

372
00:31:53,093 --> 00:31:56,221
‫- ما الخطب أيها النقيب؟
‫- صهاريج بروبان في مؤخر الشاحنة

373
00:31:56,347 --> 00:31:58,098
‫إنها مباشرة في اللهيب

374
00:31:58,223 --> 00:32:00,726
‫(كلنينبيل) أبعد الناس عن الزاوية، إذهب

375
00:32:00,851 --> 00:32:03,729
‫- تراجعوا يا جماعة، سمعتموها
‫- أرجعهم هناك

376
00:32:03,854 --> 00:32:06,523
‫- (كلارنس) إجلب مطفأة أخرى
‫- هيا بنا

377
00:32:07,107 --> 00:32:08,525
‫أسرع (ماوش)

378
00:32:09,234 --> 00:32:11,236
‫- (مايك) هل ربطتها؟
‫- إذهب

379
00:32:11,654 --> 00:32:13,405
‫(أوتيس) أرجعها

380
00:32:15,240 --> 00:32:17,701
‫هيا، هيا، تابع

381
00:32:42,695 --> 00:32:45,948
‫حسناً أيها الشبان
‫لنطفئ الحريق

382
00:32:46,073 --> 00:32:47,450
‫لنخرج السائق

383
00:32:50,953 --> 00:32:53,790
‫هيا يا رجل
‫أخرجتك

384
00:33:18,606 --> 00:33:19,982
‫مهلاً

385
00:33:21,776 --> 00:33:24,695
‫- ماذا يجري؟
‫- توشك (سندي) على كشف تصميمها الكبير

386
00:33:24,821 --> 00:33:27,698
‫- طلبت من الجميع الخروج
‫- حجبت النوافذ

387
00:33:28,324 --> 00:33:29,784
‫آسف بشأن ذلك أيها الرئيس

388
00:33:31,077 --> 00:33:33,496
‫بسرعة أيها النقيب
‫أردت أن أقول لك...

389
00:33:33,621 --> 00:33:38,459
‫حسناً قد لا يكون كاملاً
‫لكنه أشبه بتصريح

390
00:33:39,544 --> 00:33:41,671
‫- هذا ما تريدونه
‫- بالتحديد

391
00:34:10,199 --> 00:34:12,952
‫حسناً أظنه مذهلًا

392
00:34:15,204 --> 00:34:16,581
‫- حقاً؟
‫- لا

393
00:34:16,706 --> 00:34:18,082
‫حسناً

394
00:34:20,793 --> 00:34:22,753
‫"إقرؤوا بدلاً من هذا"

395
00:34:24,505 --> 00:34:27,925
‫- إفعل شيئاً فوراً
‫- حسناً

396
00:34:28,050 --> 00:34:32,513
‫كانت مخاطرة لكن حين كان الصوت
‫في ذهني يقول: خففي من حدة التصميم

397
00:34:32,638 --> 00:34:34,265
‫كان عليّ إسكاته

398
00:34:35,641 --> 00:34:40,688
‫- (سندي) هل لي بمكالمتك قليلاً؟
‫- سأعود على الفور

399
00:34:45,109 --> 00:34:50,531
‫حسناً اسمعي، ما من طريقة لقول ذلك
‫لذا سأقولها بصراحة

400
00:34:50,656 --> 00:34:57,497
‫يقدر الجميع هنا
‫رغبتك في إعادة إطلاق مهنتك لكن هذا؟

401
00:34:59,999 --> 00:35:05,087
‫علينا أن نعمل هنا (سندي)
‫هذا مركز إطفاء شغّال

402
00:35:05,213 --> 00:35:07,340
‫وليس كابوساً لـ(سالفادور دالي)

403
00:35:07,465 --> 00:35:09,550
‫- حسناً أنا...
‫- اسمعي، مهلاً، مهلاً

404
00:35:10,718 --> 00:35:12,887
‫ليس لديك نظرة مناسبة لهذا الأمر عزيزتي

405
00:35:13,012 --> 00:35:20,978
‫لذا علينا إعادة كل شيء
‫إلى ما كان عليه سابقاً

406
00:35:22,647 --> 00:35:27,360
‫كان أثاثاً مستأجراً لجلسة التصوير وحسب
‫لكي أتجاوز الركام

407
00:35:27,485 --> 00:35:31,030
‫كنت سأعيده إلى طبيعته أصلاً

408
00:35:31,197 --> 00:35:32,573
‫لم أدرك ذلك

409
00:35:32,698 --> 00:35:35,326
‫لأنك لم تصغ إلي حين أخبرتك الأسبوع الفائت

410
00:35:36,035 --> 00:35:37,411
‫أخبرتني؟

411
00:35:39,831 --> 00:35:43,292
‫يسرني أنك أعلمتني
‫أنني أفتقر إلى النظرة الملائمة لذلك

412
00:35:44,210 --> 00:35:48,339
‫عليّ إعادة التفكير
‫في ذوقي في كل شيء

413
00:35:54,595 --> 00:35:55,972
‫يا للهول

414
00:36:00,143 --> 00:36:03,062
‫- كيف سار الأمر؟
‫- ما رأيك؟

415
00:36:03,187 --> 00:36:06,315
‫لكننا سنستعيد أثاثنا، صحيح؟

416
00:36:09,277 --> 00:36:10,653
‫أرجو المعذرة (ماوش)

417
00:36:14,282 --> 00:36:19,454
‫مهلاً آسف لأنني استغرقت وقتاً طويلاً
‫لكنني أدين لك بإعتذار

418
00:36:20,079 --> 00:36:22,874
‫ما كان يجدر بي توجيه العربة
‫إلى ذلك الجانب من الشارع

419
00:36:22,999 --> 00:36:25,793
‫كنت محقاً
‫كانت خطوة خرقاء

420
00:36:25,918 --> 00:36:30,339
‫واستحققت تأنيبك لي بشدة
‫لن يتكرر ذلك

421
00:36:31,757 --> 00:36:37,180
‫وما كان يجدر بي أن أهاجمك بهذه القسوة
‫آسف على ذلك

422
00:36:40,892 --> 00:36:46,814
‫لم أكن على طبيعتي مؤخراً
‫لكنني أعمل على ذلك

423
00:36:47,356 --> 00:36:50,735
‫- سأعود إلى طبيعتي
‫- لدينا جميعاً صعابنا

424
00:36:50,860 --> 00:36:55,740
‫عادة سبب مشاكلي
‫هو أنني أفتح فمي بدلاً من أذني

425
00:36:59,410 --> 00:37:01,287
‫سل (سندي) وحسب

426
00:37:01,412 --> 00:37:09,587
‫لكن بأية حال، أريدك أن تعلم
‫أنني لا أستخف بكونك الضابط المسؤول عني

427
00:37:11,422 --> 00:37:13,341
‫لست متملقاً

428
00:37:13,466 --> 00:37:21,599
‫لكنني كنت محظوظاً
‫لمشاهدتك تعمل في جزء كبير من مهنتي

429
00:37:22,642 --> 00:37:26,521
‫وتعلمت منك شيئاً في كل مناوبة

430
00:37:27,438 --> 00:37:30,274
‫وأنا فخور لخدمتي بإمرتك

431
00:37:36,489 --> 00:37:41,035
‫شكراً (هيرمن)
‫كنت بحاجة إلى سماع ذلك

432
00:37:41,828 --> 00:37:47,250
‫أجل، يسرني أن فمي
‫كان مفيداً في أمر ما اليوم

433
00:38:04,308 --> 00:38:09,063
‫إن بدوت نكداً بعض الشيء غداً ذلك لأن (سندي)
‫جعلتني أنام على السرير المتنقل مجدداً

434
00:38:09,605 --> 00:38:12,275
‫ربما بوسعها أن تؤمن لك حسماً
‫على فراش جديد

435
00:38:13,192 --> 00:38:15,027
‫لا؟ لا ترغب في ذلك؟

436
00:38:15,736 --> 00:38:17,113
‫بالحديث عن الصفقات

437
00:38:17,238 --> 00:38:21,033
‫أقنعنا شركة الأثاث بإعطائنا أريكة (سندي)
‫مقابل سعر زهيد

438
00:38:21,159 --> 00:38:24,245
‫- لمعلوماتكم كنت معارضة على ذلك
‫- لا، هذا غير صحيح

439
00:38:28,916 --> 00:38:31,335
‫أخرج هذه الأريكة من هنا
‫قبل أن تراها (سندي)

440
00:38:31,461 --> 00:38:36,048
‫إن خالتني أسخر منها
‫سأعيش في وجار الكلب لما تبقى من حياتي

441
00:38:42,680 --> 00:38:45,391
‫- خذ كامل وقتك
‫- أين حس الضيافة لدي؟

442
00:38:46,100 --> 00:38:49,437
‫- الجولة التالية على حسابي
‫- سأنتقل إلى الصف الأعلى إذاً

443
00:38:50,229 --> 00:38:55,109
‫إذاً تبين أن ذلك الرجل (نويفافييغاس)
‫كان يمارس الإحتيال على مركز التبني لأعوام

444
00:38:55,485 --> 00:38:58,488
‫لو أنكما لم تتدخلا
‫من يعلم لكم من الوقت كان لينجو بفعلته

445
00:38:58,946 --> 00:39:02,033
‫- كان كل ذلك بفضل (ستيلا)
‫- ماذا سيحصل للولدين؟

446
00:39:02,158 --> 00:39:06,287
‫سيعودان إلى نظام التبني
‫لكن سُجل على ملفهما تعرضهما لسوء معاملة

447
00:39:06,412 --> 00:39:07,789
‫سينتهي بهما المطاف
‫في منزل أفضل بكثير

448
00:39:07,914 --> 00:39:10,541
‫مع أولاد متدربين بشكل خاص
‫للتعامل مع أولاد عرضة للخطر

449
00:39:11,209 --> 00:39:13,461
‫- هذا رائع
‫- أجل

450
00:39:15,004 --> 00:39:20,009
‫إسم الولدين (أنتون) و(لونا)
‫وصنعا هذه الرسوم وأرادا إعطاءك إياها

451
00:39:27,975 --> 00:39:30,228
‫- شكراً
‫- أجل حتماً

452
00:39:30,353 --> 00:39:32,605
‫لدي أصدقاء من المركز 25
‫سألقي عليهم التحية

453
00:39:32,730 --> 00:39:36,317
‫لكنكما لن تدفعا ثمن كأس أخرى
‫ما تبقى من شراب الليلة على حسابي، حسناً؟

454
00:39:36,526 --> 00:39:39,362
‫- لن تسمعيني أشتكي، شكراً
‫- أجل

455
00:39:43,074 --> 00:39:48,162
‫- قمت بعمل جيد
‫- أظن أن أي شخص كان ليفعل الأمر عينه مكاني

456
00:39:49,372 --> 00:39:51,082
‫لست متأكداً من ذلك

457
00:39:52,625 --> 00:39:54,418
‫ما من أحد مثلك

458
00:40:02,426 --> 00:40:06,426
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

