1
00:00:01,904 --> 00:00:03,804
بعض الناس

2
00:00:03,807 --> 00:00:05,242
.يكونون قلقين بالفطرة

3
00:00:05,245 --> 00:00:06,578
،أمّي، على سبيل المثال

4
00:00:06,581 --> 00:00:08,500
من الممكن أن تُصاب بنوبة فزع

5
00:00:08,503 --> 00:00:11,015
حتّى وإن كنتُ جالساً
.على السرير لا أحرّك ساكناً

6
00:00:12,349 --> 00:00:13,483
شيلي)؟)

7
00:00:17,570 --> 00:00:18,640
شيلي)؟)

8
00:00:20,843 --> 00:00:22,476
أكلّ شيء على ما يرام؟

9
00:00:22,478 --> 00:00:23,977
بالطبع. لِمَ السّؤال؟

10
00:00:23,979 --> 00:00:27,648
تبدو وكأنّك إختطفتَ نفسك
.وأنت ترتدي هذه الثّياب

11
00:00:27,650 --> 00:00:30,284
.حسناً، أحاول منع المداخلات الحسّية من التدخّلات

12
00:00:30,286 --> 00:00:35,950
وصلتُ حاجزاً يحدد ما إذا كانت الجسيمات الإفتراضية
.لها كتلة ثابتة أم تنتهك قوة الدفع الثابتة

13
00:00:35,958 --> 00:00:38,165
لكن بعدها، تذكّرتُ أنّ
نيكولا تسلا) آمنَ)

14
00:00:38,168 --> 00:00:41,061
.بأنّ العزلة هي مكان ولادة الأفكار

15
00:00:41,063 --> 00:00:42,696
مَن يكون (نيكولا تسلا)؟

16
00:00:42,698 --> 00:00:46,433
إنه واحد من أكثر العلماء إنتاجاً
.في القرن العشرين

17
00:00:46,435 --> 00:00:48,168
.حسناً

18
00:00:48,170 --> 00:00:49,403
...و

19
00:00:49,405 --> 00:00:51,972
،فقط من باب الفضول

20
00:00:51,974 --> 00:00:54,174
كم كان معزولاً؟

21
00:00:54,176 --> 00:00:55,175
.للغاية

22
00:00:55,177 --> 00:00:58,045
.لقد إعتقدَ أنّ التّواصل البشريّ مقزز

23
00:00:59,515 --> 00:01:02,516
حسناً، ألا تعتقد أنّ هذه نوعاً ما
طريقة للعيش بوحدة؟

24
00:01:02,518 --> 00:01:04,657
.حسناً، لم يكن وحيداً كليّاً

25
00:01:04,660 --> 00:01:06,920
،في آخر أيام حياته
كوَّن صداقةً جيدة

26
00:01:06,922 --> 00:01:08,489
.مع حمامة بُنية

27
00:01:09,325 --> 00:01:10,792
.عظيم

28
00:01:12,294 --> 00:01:14,062
.أراكِ لاحقاً

29
00:01:19,062 --> 00:01:29,062
"تمّت التّرجمة بواسطة"
|| عــلــي نــزار ||

30
00:01:29,250 --> 00:01:34,000
(( شيلدون الصّغير ))
 ''' الحلقة الأولى من الموسم الثالث '''
<font color="#FF00FA">"بعنوان: "العباقرة غريبو الأطوار مع كرات "تكساس" الثّلجيّة</font>

31
00:01:35,551 --> 00:01:38,285
هل سمعتِ شيئاً من د.(ستورغيس)؟

32
00:01:38,287 --> 00:01:39,920
.كلّا

33
00:01:39,922 --> 00:01:43,790
هل تصدقين أن المستشفى مازالت تحتجزه للمراقبة؟

34
00:01:43,792 --> 00:01:45,359
ألا يمكنكِ؟

35
00:01:45,361 --> 00:01:46,393
...حسناً

36
00:01:46,395 --> 00:01:48,595
أعتقد أنّي شعرت بـ"نيوترينو" للتوّ
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.جسيم أولي بكتلة أصغر كثيرا من كتلة الإلكترون

37
00:01:48,597 --> 00:01:51,488
لقد مرّ عبر سروالي

38
00:01:51,491 --> 00:01:52,958
."بل أنها "بلسكاء
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.نَبْتٌ يَنْشَبُ في الثِيابِ فلا يُفارِقُها

39
00:01:53,679 --> 00:01:55,212
ولا يمكنك أن تحظى بـمَرْج جيّد

40
00:01:55,215 --> 00:01:56,683
"إذا عندك "بلسكاء

41
00:01:57,906 --> 00:02:00,696
أعني، أنا قلقة عليه

42
00:02:00,699 --> 00:02:03,480
لا أعرف مدى خطورة الموضوع

43
00:02:03,483 --> 00:02:05,917
...طوال العام كنتما معاً

44
00:02:05,920 --> 00:02:08,020
...هل رأيتِ أيّ

45
00:02:08,023 --> 00:02:10,116
علامات تحذيرية؟

46
00:02:10,119 --> 00:02:12,252
كلّا، ليس فعلاً

47
00:02:12,254 --> 00:02:13,809
...اعتقدت فقط انه كان

48
00:02:13,812 --> 00:02:14,844
،تعرفين

49
00:02:14,847 --> 00:02:18,493
(جذّاباً، عبقريّاً مثل (شيلدون

50
00:02:20,062 --> 00:02:21,361
،بالمناسبة

51
00:02:21,363 --> 00:02:24,331
(متى ستخبرين (شيلدون
بحقيقة (جون)؟

52
00:02:24,333 --> 00:02:26,266
عندما يحين الوقت المناسب

53
00:02:26,268 --> 00:02:28,635
مازال يعتقد أنه يتعالج من مرض الهوس الاحادي؟

54
00:02:28,637 --> 00:02:30,470
توجّبَ عليَّ أن أختلق شيء معدي

55
00:02:30,472 --> 00:02:32,039
حتى انه لا يرغب بالزيارة

56
00:02:32,041 --> 00:02:33,807
ذكاء

57
00:02:33,809 --> 00:02:35,160
شكراً لكِ

58
00:02:35,163 --> 00:02:36,410
أنتِ بارعة في الكذب

59
00:02:36,412 --> 00:02:37,879
يجب أن تفعلي ذلك في كثير من الأحيان

60
00:02:38,713 --> 00:02:42,114
تعجبني أقراطك

61
00:02:42,117 --> 00:02:44,133
…يا
.إنه سيكون محاصراً

62
00:02:44,136 --> 00:02:47,126
أنظري، عندما تتعرضين لضربة
في منطقة النّهاية خاصتكِ

63
00:02:47,129 --> 00:02:49,521
الفريق الآخر يحصل على نقطتين والكرة

64
00:02:49,524 --> 00:02:50,923
هذا يدعى
"السلامة"

65
00:02:50,926 --> 00:02:53,460
اعتقدتُ أنّ أحد اللاعبين كان
"بموقف "السلامة

66
00:02:53,462 --> 00:02:55,162
حسناً، هذا صحيح أيضاً

67
00:02:55,164 --> 00:02:56,730
أنا مشوشة

68
00:02:56,732 --> 00:02:58,498
الآن، تعرفين كيف أشعر عندما تتحدثين

69
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
حول سلاحف النينجا المتحولة في سن المراهقة

70
00:03:00,502 --> 00:03:01,735
ما المشوِّش في ذلك؟

71
00:03:01,737 --> 00:03:05,105
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو في العنوان

72
00:03:05,107 --> 00:03:06,239
أبتاه

73
00:03:06,241 --> 00:03:07,886
كيف تريد أن تكون غنياً؟

74
00:03:07,889 --> 00:03:09,276
إنصرف

75
00:03:09,278 --> 00:03:11,004
ألست مهتمّاً قليلاً؟

76
00:03:11,007 --> 00:03:12,873
هل يتطلب مني إعطائك المال؟

77
00:03:12,876 --> 00:03:15,488
أجل، ولكن بعدها سأُرجع
المزيد من المال إليك

78
00:03:15,491 --> 00:03:16,808
كم أكثر؟

79
00:03:16,811 --> 00:03:18,035
كثيراً

80
00:03:18,038 --> 00:03:19,582
يجب عليك المشاركة في هذا

81
00:03:19,585 --> 00:03:21,818
شكراً. لستُ مهتمّاً

82
00:03:21,821 --> 00:03:23,769
سوف تندم على ذلك

83
00:03:23,772 --> 00:03:25,433
أرني

84
00:03:26,320 --> 00:03:28,086
"كرات (تكساس) الثّلجيّة"

85
00:03:28,089 --> 00:03:29,480
ياللعجب

86
00:03:29,483 --> 00:03:32,841
متجر البطاقات في "ماغنوليا" سيتوقف عن العمل

87
00:03:32,850 --> 00:03:35,351
إنهم يبيعون الواحدة
مقابل دولار واحد

88
00:03:35,354 --> 00:03:38,347
،أنا سأبيع الواحدة مقابل خمسة
والمال يتضاعف

89
00:03:38,350 --> 00:03:40,550
هل يقلقك أن المتجر
الذي يبيع هذه الأشياء

90
00:03:40,553 --> 00:03:42,605
سيتوقف عن العمل؟

91
00:03:42,608 --> 00:03:44,129
لستَ ذا رؤية

92
00:03:44,132 --> 00:03:45,332
هل يمكنني العودة إلى المباراة؟

93
00:03:45,335 --> 00:03:46,686
حسناً. لستُ بحاجةٍ لأموالك

94
00:03:46,689 --> 00:03:47,535
لديّ مالي الخاص

95
00:03:47,538 --> 00:03:48,939
إذاً لماذا نجري هذه المحادثة؟

96
00:03:48,941 --> 00:03:51,274
لأنني أفضل خسارة أموالك
على أموالي

97
00:03:51,277 --> 00:03:52,543
أرأيت؟

98
00:03:52,546 --> 00:03:53,947
.الرؤية

99
00:03:56,571 --> 00:03:59,902
لَطالَما شعرتُ أنّ عالم
"الجسيمات دون الذرية"

100
00:03:59,905 --> 00:04:01,972
من شأنه أن يكون لعبه فيديو ممتازة

101
00:04:01,975 --> 00:04:04,408
،لحسن الحظ، شكراً لدماغي

102
00:04:04,411 --> 00:04:06,479
لقد كنت ألعبها لسنوات

103
00:04:07,479 --> 00:04:09,109
،أيها الوقح الصغير

104
00:04:09,112 --> 00:04:11,080
أنت تعرف أنك لا تنتمي هناك

105
00:04:12,717 --> 00:04:15,085
.لا تنظري إلي
.إنه ابنكِ

106
00:04:18,685 --> 00:04:23,000
"<font color="#FF00FA">صحّة ابنك العقليّة</font>"

107
00:04:41,210 --> 00:04:43,066
يبدو أن شخص ما
يحب كرات الثلج

108
00:04:43,069 --> 00:04:45,051
آمل ذلك
فأنا لا أريدهم

109
00:04:49,325 --> 00:04:50,426
حسناً

110
00:04:51,017 --> 00:04:52,918
ماذا لدينا هنا

111
00:04:52,921 --> 00:04:55,035
"مطبخ المزرعة"

112
00:04:57,700 --> 00:04:59,868
"غارفيلد) يتسكّع)"

113
00:05:03,093 --> 00:05:05,636
"...الدليل الكامل لصحّة ابنكِ"

114
00:05:05,639 --> 00:05:07,707
أنظر، ذلك الكتاب الرّائع
.سآخذه أيضاً

115
00:05:07,709 --> 00:05:09,143
حسناً

116
00:05:12,076 --> 00:05:14,863
مازلتِ تريدين كتاب "الطفل المجنون"، صحيح؟

117
00:05:16,550 --> 00:05:17,824
أجل

118
00:05:19,194 --> 00:05:20,293
حسناً

119
00:05:20,296 --> 00:05:24,144
عدد 52 من كرات "تكساس" الثّلجيّة

120
00:05:24,147 --> 00:05:25,566
...الإجمالي

121
00:05:25,569 --> 00:05:27,926
55.25.
دولاراً

122
00:05:27,929 --> 00:05:29,758
ألا يمكنكِ فعل أي شيء أفضل؟

123
00:05:29,761 --> 00:05:30,927
ماذا تقصد؟

124
00:05:30,930 --> 00:05:32,097
أنتم ستتوقفون عن العمل

125
00:05:32,100 --> 00:05:33,040
وأنا أشتريهم كلهم

126
00:05:33,043 --> 00:05:34,293
أعطني تخفضياً

127
00:05:34,296 --> 00:05:35,829
حسناً, 50 دولاراً

128
00:05:35,832 --> 00:05:37,418
$30.

129
00:05:37,421 --> 00:05:38,721
- $40.
- $35.

130
00:05:38,724 --> 00:05:39,933
إتفقنا -
مهلاً -

131
00:05:39,936 --> 00:05:41,003
$32.

132
00:05:42,196 --> 00:05:43,496
$33.

133
00:05:44,989 --> 00:05:47,199
$35.

134
00:05:52,835 --> 00:05:53,949
(جورج)

135
00:05:53,952 --> 00:05:56,340
ماذا؟

136
00:05:56,343 --> 00:05:57,488
هذا ذكاء

137
00:05:57,491 --> 00:05:59,640
،إنني اقرأ هذا الكتاب
يتحدّث عن المشاكل العقلية

138
00:05:59,643 --> 00:06:01,643
(وانا قلقة أنه يبدو مثل (شيلدون

139
00:06:01,646 --> 00:06:03,168
حسناً، توقفي عن قراءة الكتاب

140
00:06:03,171 --> 00:06:06,019
شيلي و د.(ستورجليس)
لديهم أعراض مشتركة كثيرة

141
00:06:06,022 --> 00:06:07,488
وانظر إلام حدث

142
00:06:07,491 --> 00:06:09,715
...ماذا, تعنين كيف ذهب إلى

143
00:06:09,718 --> 00:06:12,371
كمجتمع ، لدينا خطوات

144
00:06:12,374 --> 00:06:15,097
في كيفية مناقشة القضايا النفسانية

145
00:06:15,100 --> 00:06:16,957
"منذ 30 عاماً، شرق "تكساس

146
00:06:16,960 --> 00:06:19,011
لنقل أننا لم نفعل

147
00:06:21,757 --> 00:06:22,756
!أنت

148
00:06:22,759 --> 00:06:24,527
قد يكون هذا شكل ابنك في أحد الأيام

149
00:06:24,530 --> 00:06:27,308
،عزيزتي، فقط لأن كلاهما خارقا الذّكاء

150
00:06:27,311 --> 00:06:29,378
.لا يعني هذا أنهما نفس الشخص

151
00:06:29,381 --> 00:06:31,691
اعني ، (ستورغو) كان مغرماً بأمك

152
00:06:31,694 --> 00:06:33,824
من الواضح أنه كان مجنوناً من البداية

153
00:06:33,827 --> 00:06:34,886
أنت لا تساعد

154
00:06:34,889 --> 00:06:37,588
لستُ مخطئاً أيضاً
أحبّكِ

155
00:06:44,786 --> 00:06:47,261
لِمَ لا تقلين (ميزي) إلى المدرسة أيضاً؟

156
00:06:47,264 --> 00:06:50,371
إعتقدت أنه سيكون
من الجميل أن نحظى بمحادثة

157
00:06:50,374 --> 00:06:51,457
بشأن (ميزي)؟

158
00:06:51,460 --> 00:06:53,294
انها تبالغ قليلاً، أليس كذلك؟

159
00:06:53,954 --> 00:06:55,949
إليك سؤال

160
00:06:55,952 --> 00:06:59,926
هل ترى أو تسمع أشياء
لا يستطيع الآخرون رؤيتها أو سماعها؟

161
00:06:59,929 --> 00:07:01,207
طيلة الوقت

162
00:07:01,210 --> 00:07:03,308
في الوقت الحالي، هوائي السيارة يهتز

163
00:07:03,311 --> 00:07:06,212
بنفس تردد المكابس في المحرك

164
00:07:06,215 --> 00:07:08,315
... إنها مزعجة جداً ، ولكن، تعرفينني

165
00:07:08,318 --> 00:07:09,685
أنا لا أشتكي

166
00:07:10,303 --> 00:07:11,702
قصدتُ أشياء أكبر

167
00:07:11,705 --> 00:07:13,324
ليست موجودة فعلاً

168
00:07:13,327 --> 00:07:17,996
أليس هذا السؤال الجوهريّ
للميتافيزيقيا الحديثة؟

169
00:07:17,999 --> 00:07:19,999
ما هو الموجود فعلاً؟

170
00:07:20,002 --> 00:07:21,644
هذا ممتع

171
00:07:21,647 --> 00:07:23,816
(يجب أن تركب (ميزي
مع أبي أكثر

172
00:07:23,819 --> 00:07:25,769
دعني أجرّب هذا بطريقة مختلفة

173
00:07:25,772 --> 00:07:28,691
هل تشعر بالإضطراب؟

174
00:07:28,694 --> 00:07:30,582
كما لو أن الناس يحاولون
أن ينالوا منك؟

175
00:07:30,585 --> 00:07:32,105
أنا فتى في العاشرة
بالمدرسة الثّانوية

176
00:07:32,108 --> 00:07:33,574
الناس يحاولون أن ينالوا مني

177
00:07:33,577 --> 00:07:35,044
هذا عادل

178
00:07:35,047 --> 00:07:38,148
أعتقد أنه
لو كنت أشعر بتلك المشاعر

179
00:07:38,151 --> 00:07:40,433
هذا قد يكون مخيفاً، صحيح؟

180
00:07:40,436 --> 00:07:42,103
أفترض ذلك

181
00:07:42,106 --> 00:07:45,207
وهذا كان شيئاً يقلقكِ؟

182
00:07:45,991 --> 00:07:47,199
ربّما

183
00:07:47,202 --> 00:07:48,368
أخيراً

184
00:07:48,371 --> 00:07:49,603
قليلاً

185
00:07:49,606 --> 00:07:52,496
لكن الأمر المهم
هو أننا قادرين على التحدّث دائماً

186
00:07:52,499 --> 00:07:55,113
عن هكذا أمور معاً

187
00:07:56,282 --> 00:07:58,488
هل لديك أية كتب تتحدث عن الصحّة العقلية؟

188
00:07:58,491 --> 00:07:59,676
بالطبع، لِمَ؟

189
00:07:59,679 --> 00:08:01,747
أعتقد أن أمي في حالة متدهورة

190
00:08:06,961 --> 00:08:11,197
لدينا بعض الكتب عن الامراض العقلية
التي قد تجدها مفيدة

191
00:08:12,900 --> 00:08:14,681
هذا جيد للبدء

192
00:08:14,684 --> 00:08:16,068
هل قرأته؟

193
00:08:16,070 --> 00:08:17,536
قرأته، وعشته

194
00:08:17,538 --> 00:08:21,041
وارتكبت خطأ
انني تحدثت عنه في موعد غرامي

195
00:08:25,313 --> 00:08:27,813
بالطبع، إنصرف

196
00:08:27,815 --> 00:08:29,815
جميعهم يفعلون

197
00:08:40,061 --> 00:08:41,527
مَن الطارق؟

198
00:08:41,529 --> 00:08:42,761
(جورجي كوبر)

199
00:08:42,763 --> 00:08:43,809
مَن؟

200
00:08:43,812 --> 00:08:45,030
أنا جارك

201
00:08:45,032 --> 00:08:46,332
الذين لديهم دجاجات؟

202
00:08:46,334 --> 00:08:47,600
كلّا

203
00:08:47,602 --> 00:08:49,969
الذين لديهم الطفل الذكي؟

204
00:08:49,971 --> 00:08:51,537
أجل. هذا أخي

205
00:08:51,539 --> 00:08:53,405
لا أحب ذلك الطفل

206
00:08:53,407 --> 00:08:55,541
كذلك أنا، سيّدي

207
00:08:55,543 --> 00:08:57,231
ماذا تريد؟

208
00:08:57,234 --> 00:09:00,613
كنت اتساءل ما إذا
...تريد شراء

209
00:09:00,615 --> 00:09:03,182
!لم ترَ ما أبيعه حتى

210
00:09:03,184 --> 00:09:04,583
ماذا؟

211
00:09:04,585 --> 00:09:07,117
كرات "تكساس" الثّلجيّة

212
00:09:08,489 --> 00:09:09,822
اللعنة

213
00:09:09,824 --> 00:09:11,056
أترين؟

214
00:09:11,058 --> 00:09:12,324
إنها جميلة

215
00:09:12,326 --> 00:09:14,159
لم قد اشتري هذا؟

216
00:09:14,161 --> 00:09:16,095
...حسناً

217
00:09:16,097 --> 00:09:18,364
لأنها
"تكساس"

218
00:09:18,366 --> 00:09:21,468
"وكل من يعيش في "تكساس
"يحب "تكساس

219
00:09:23,904 --> 00:09:25,453
اللعنة

220
00:09:26,841 --> 00:09:27,968
وإن دفعت الآن

221
00:09:27,971 --> 00:09:29,270
،يمكنك أن تحصل على هذه الجميلة

222
00:09:29,273 --> 00:09:31,098
تذكارية، اصدار محدودة في منزلك

223
00:09:31,101 --> 00:09:34,242
بسعر منخفض
وهو 5 دولار

224
00:09:35,062 --> 00:09:36,415
آمل أنك تعرف أنني أفوت

225
00:09:36,417 --> 00:09:37,921
"محكمة الناس"
حالياً

226
00:09:37,924 --> 00:09:38,891
،ولكن بحلول عيد الميلاد

227
00:09:38,893 --> 00:09:41,132
هذه قد تكون هدية ممتازة

228
00:09:41,135 --> 00:09:42,535
،حسناً، أنت حفيدي

229
00:09:42,538 --> 00:09:43,690
...وأنا أحبّك

230
00:09:44,525 --> 00:09:46,187
لذا، يؤلمني فعل ذلك

231
00:09:48,129 --> 00:09:49,421
اللعنة

232
00:09:56,003 --> 00:09:58,237
،يا إلهي

233
00:09:58,239 --> 00:10:00,939
لا

234
00:10:01,062 --> 00:10:02,842
لا

235
00:10:04,412 --> 00:10:06,257
يا إلهي

236
00:10:16,398 --> 00:10:18,543
آسفة أنني أغلقت الباب في وجهك مسبقاً

237
00:10:18,546 --> 00:10:20,059
هل هذا يعني أنّكِ ستشترين واحدة الآن؟

238
00:10:20,061 --> 00:10:21,343
كلّا

239
00:10:21,346 --> 00:10:23,231
ألم تبع كرة ثلج واحدة؟

240
00:10:23,234 --> 00:10:24,950
لا تقسي على أخاكِ

241
00:10:24,953 --> 00:10:27,066
لقد قام بمبادرة
وأنا معجب بذلك

242
00:10:27,068 --> 00:10:28,434
شكراً لك

243
00:10:28,436 --> 00:10:29,950
أعني، كرات الثلج كانت سخيفة

244
00:10:29,953 --> 00:10:32,004
لكن أراهن أنّ فكرتك القادمة
ستكون عظيمة

245
00:10:32,006 --> 00:10:33,372
ليست سخيفة

246
00:10:33,374 --> 00:10:36,075
،مسرور أنك تشعر هكذا
لأنك إشتريت 50 واحدة

247
00:10:36,077 --> 00:10:38,510
سأبيعهم كلهم، فقط لكي أثبت أنك مخطئ

248
00:10:38,512 --> 00:10:39,945
حسناً، أنا أعرف

249
00:10:39,947 --> 00:10:42,014
إنها منافسة بينك وبين أبيك

250
00:10:42,016 --> 00:10:43,364
سأشتري اثنين

251
00:10:43,367 --> 00:10:44,583
حسناً

252
00:10:44,585 --> 00:10:46,485
أمّاه، لستِ بجانب أبي

253
00:10:46,487 --> 00:10:48,554
ألا تشترين كرة ثلج؟ -
كفى -

254
00:10:48,556 --> 00:10:51,090
ولا أريد أن نسخر من بعضنا البعض

255
00:10:51,093 --> 00:10:53,692
نحن عائلة
وهذا المكان يجب أن يكون ملاذاً لنا

256
00:10:53,694 --> 00:10:55,360
حيث يمكننا مناقشة أي شيء

257
00:10:55,362 --> 00:10:57,296
أوافقكِ الرأي

258
00:10:57,298 --> 00:10:59,466
لنتلو الصلوات فحسب

259
00:11:04,839 --> 00:11:06,405
حمداً لك، ربّاه

260
00:11:06,407 --> 00:11:08,107
على الطعام الذي زوّدتنا به

261
00:11:08,109 --> 00:11:10,114
وبارك الأيدي التي عملته

262
00:11:10,117 --> 00:11:13,395
وأبقنا جميعاً بصحة جيدة

263
00:11:13,398 --> 00:11:15,680
جسدياً وعقلياً

264
00:11:15,683 --> 00:11:17,950
لمَ تنظرين إلي؟

265
00:11:17,953 --> 00:11:20,553
لست كذلك

266
00:11:18,666 --> 00:11:20,553
آمين -
آمين -

267
00:11:31,065 --> 00:11:32,499
مرحباً؟

268
00:11:33,334 --> 00:11:35,067
عزيزي

269
00:11:35,069 --> 00:11:36,969
لماذا أنت مستيقظ؟

270
00:11:36,971 --> 00:11:38,559
لم أتمكن من النّوم

271
00:11:38,562 --> 00:11:39,942
لماذا أنتِ مستيقظة؟

272
00:11:39,945 --> 00:11:41,572
نفس السبب

273
00:11:41,575 --> 00:11:44,075
أأنتِ مصابة بالأرق
بسبب القلق؟

274
00:11:44,078 --> 00:11:46,246
أهذا ما تعاني منه؟

275
00:11:47,076 --> 00:11:48,076
أجل

276
00:11:49,298 --> 00:11:51,066
مالّذي يقلقك؟

277
00:11:52,600 --> 00:11:54,700
بصراحة، صحّتكِ العقليّة

278
00:11:54,703 --> 00:11:56,770
أنا؟
لِمَ؟

279
00:11:56,773 --> 00:11:59,580
حسناً، تبدين مشغولة في الفترة الأخيرة

280
00:11:59,583 --> 00:12:02,450
،وكنتِ تسأليني تلك الأسئلة
مثل التي في السّيارة

281
00:12:02,453 --> 00:12:06,246
كنت فقط أعلمك انه إذا كنت تواجه اي مشاكل

282
00:12:06,249 --> 00:12:08,082
بإمكانك قولهم لي

283
00:12:08,085 --> 00:12:10,402
هل تعتقدين أنني
أعاني مشاكل عقلية؟

284
00:12:10,404 --> 00:12:13,738
حسناً، ليست مشاكل

285
00:12:13,740 --> 00:12:16,038
أنا فقط قلقة بشأن مستقبلك

286
00:12:16,041 --> 00:12:18,175
...وحينما أراك تتحرك

287
00:12:18,178 --> 00:12:21,812
،الجزيئات الحركية في الهواء
...ذلك يجعل

288
00:12:21,815 --> 00:12:24,316
!الجزيئات الحركية حقيقية

289
00:12:24,318 --> 00:12:26,818
أنتِ تتحدثين إلى رجلٍ مخفيّ في السّماء

290
00:12:26,820 --> 00:12:28,053
الذي يلبي الرغبات

291
00:12:28,055 --> 00:12:29,888
وإن وجد شخص ذو مشاكل عقلية
فهو أنتِ

292
00:12:29,890 --> 00:12:32,996
!حسناً، الآن تخطّيتَ حدودك

293
00:12:32,999 --> 00:12:35,312
إعتذر -
!كلّا -

294
00:12:35,315 --> 00:12:36,828
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

295
00:12:36,830 --> 00:12:38,697
لا شيء. الأمر على ما يرام

296
00:12:38,699 --> 00:12:41,366
أمّي تظنني مجنوناً

297
00:12:41,368 --> 00:12:45,132
إعتقدت أنه غير جدير بنا
قول أشياء كهذه

298
00:12:52,193 --> 00:12:53,325
أمّاه

299
00:12:53,327 --> 00:12:55,049
نعم؟ -
هل مسموح لي -

300
00:12:55,052 --> 00:12:56,829
أن استعمل سكِّيناً
لأضع زبدة على الخبز

301
00:12:56,831 --> 00:13:00,132
أم أنت قلقة
أن أفعل شيئاً مجنوناً؟

302
00:13:00,134 --> 00:13:02,573
.يمكنك وضع زبدة على الخبز -
.جيّد -

303
00:13:02,576 --> 00:13:03,908
أنت أيضاً ترين الخبز

304
00:13:03,911 --> 00:13:05,571
كنتُ أخشى أنني أتخيّله

305
00:13:05,573 --> 00:13:07,039
...(شيلدون) -
حسناً -

306
00:13:07,041 --> 00:13:08,640
هذا يكفي

307
00:13:08,642 --> 00:13:09,908
ماذا يحدث؟

308
00:13:09,910 --> 00:13:12,177
،لا شيء
كل الأمور على ما يرام

309
00:13:12,179 --> 00:13:13,312
سأخبرك لاحقاً

310
00:13:13,314 --> 00:13:15,604
أمّي تعتقد أنني أعاني من مشاكل عقلية

311
00:13:15,607 --> 00:13:18,150
وبما أن هناك عنصر وراثي، وأنا طفلها

312
00:13:18,152 --> 00:13:20,302
.أفترض أن الأمر ممكناً

313
00:13:20,305 --> 00:13:22,190
،أعرف أنك غاضب حالياً

314
00:13:22,193 --> 00:13:24,156
.ولكنك لن تقلل من شأني

315
00:13:24,158 --> 00:13:27,127
أوتعرفين، نوبات الغضب هي عَرَضٌ تقليدي
للمرض النّفسي

316
00:13:27,130 --> 00:13:29,461
!إنك لم تر نوبات غضب بعد

317
00:13:29,464 --> 00:13:30,791
!قلتُ كفى

318
00:13:30,794 --> 00:13:33,232
كلاكما تتصرفان كالمجانين

319
00:13:33,234 --> 00:13:34,466
هل عرفت؟

320
00:13:34,468 --> 00:13:36,161
.أعتقد أني فهمت الأمر

321
00:13:51,238 --> 00:13:53,072
لقد آمنت بـ"يسوع" في قلبي

322
00:13:53,075 --> 00:13:55,772
.لا
أنا ابيع كرات "تكساس" الثّلجيّة

323
00:13:55,775 --> 00:13:57,575
لدي قمامة كافية في منزلي

324
00:13:57,578 --> 00:13:58,844
قمامة؟

325
00:13:58,847 --> 00:14:00,580
أنت تحب "تكساس"، صحيح؟

326
00:14:00,583 --> 00:14:02,440
بالطبع

327
00:14:02,443 --> 00:14:04,072
ومَن لا يحب الثّلج؟

328
00:14:04,075 --> 00:14:07,699
،التّزحلق
شجار كرات الثّلج

329
00:14:07,701 --> 00:14:10,690
أتذكر أنّها أثلجت بشدة هنا
ذات مرة

330
00:14:10,693 --> 00:14:12,221
عندما كنتُ طفلاً

331
00:14:12,224 --> 00:14:13,916
حتماً أنّ ذلك كان مدهشاً

332
00:14:13,919 --> 00:14:16,455
بالفعل. لقد ألغوا المدرسة

333
00:14:16,458 --> 00:14:18,855
انا وأخي بنينا حصناً ثلجيّاً في الفناء الخلفي

334
00:14:18,858 --> 00:14:20,057
ذلك رائع

335
00:14:20,060 --> 00:14:22,314
.أنا وأخي نحب القيام بالأشياء معاً

336
00:14:22,316 --> 00:14:24,170
نحن مقرّبان حقّاً

337
00:14:24,173 --> 00:14:28,275
لم أفكر في ذلك اليوم منذ وقت طويل

338
00:14:28,278 --> 00:14:29,321
،حسناً

339
00:14:29,323 --> 00:14:31,156
...ماذا لو تلك الذكرى

340
00:14:31,158 --> 00:14:33,926
تكون على بعد هزّة واحدة؟

341
00:14:33,928 --> 00:14:35,327
كم الثمن؟

342
00:14:35,329 --> 00:14:36,796
5 دولار

343
00:14:37,598 --> 00:14:40,832
حسناً. سأشتري واحدة

344
00:14:40,834 --> 00:14:43,426
ماذا عن شرائك واحدة لأخيك؟

345
00:14:43,429 --> 00:14:44,762
لا أدري

346
00:14:44,765 --> 00:14:47,432
"تزوج فتاة ما، وانتقل إلى "كونكتيكت

347
00:14:47,435 --> 00:14:49,565
لكنّه مازال أخاك

348
00:14:49,568 --> 00:14:51,170
...بحقّ الجحيم

349
00:14:51,173 --> 00:14:53,040
إنها سوف تتركه في وقت ما

350
00:14:58,600 --> 00:15:02,000
{\a10\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&H77FF00&}"مركز علاجيّ"

351
00:15:00,474 --> 00:15:02,385
لا أفهم مغزى هذا

352
00:15:02,388 --> 00:15:05,290
لا أعتقد أننا سنتأذى
إذا تحدّثنا لأحد ما

353
00:15:05,292 --> 00:15:06,792
لكن كان بإمكاني
أن أكون في المنزل

354
00:15:06,794 --> 00:15:08,789
مرتدياً غطاء العين، وسدادة الأنف

355
00:15:08,792 --> 00:15:10,626
.فاعلاً شيئاً مهمّاً -
أوتعرف؟ -

356
00:15:10,629 --> 00:15:11,828
ربما يجب أن تذكرَ

357
00:15:11,831 --> 00:15:13,530
الغطاء والسدادة للطبيب

358
00:15:13,533 --> 00:15:16,234
أو ربما ساذكر كيف تظنين
أن الرّب يتحدث إليكِ

359
00:15:16,236 --> 00:15:17,869
لأنني أجد هذا مثيراً للقلق

360
00:15:17,871 --> 00:15:20,071
إنه يتحدّث معي، والآن يقول

361
00:15:20,073 --> 00:15:22,007
يجب عليكِ أيتها الأم
غسل فمه بالصّابون

362
00:15:22,009 --> 00:15:24,209
تخيّلات عنيفة

363
00:15:24,211 --> 00:15:26,211
مثير للإهتمام

364
00:15:32,119 --> 00:15:33,485
سيّدة (إيبنر)، أتتذكرين

365
00:15:33,487 --> 00:15:34,505
أين كنتِ

366
00:15:34,508 --> 00:15:36,287
عندما أثلجت آخر مرة في "ميدفورد"؟

367
00:15:36,290 --> 00:15:39,033
لم يكن لدينا جزرة
لأنف الرّجل الثّلجيّ

368
00:15:39,036 --> 00:15:41,159
هل تصدق اننا استخدمنا نقانق؟

369
00:15:41,161 --> 00:15:43,232
حتماً أنّ ذلك كان
منظراً رائعاً

370
00:15:43,235 --> 00:15:45,028
كنت مع أحفادي

371
00:15:45,031 --> 00:15:47,165
لم يروا الثلوج من قبل

372
00:15:47,167 --> 00:15:49,338
لقد علمتهم ان يصنعوا ملائكة الثلج

373
00:15:49,341 --> 00:15:51,803
ملائكة صغار يصنعون ملائكة صغار

374
00:15:51,805 --> 00:15:54,439
لا يمكنكِ تسعير الذّكريات

375
00:15:54,441 --> 00:15:56,708
:لكن لدي عرض خاص
اثنان مقابل ثمانية

376
00:15:57,744 --> 00:15:59,444
مرحباً أيتها الأميرة الصّغيرة

377
00:15:59,446 --> 00:16:01,179
هذا يدعى
"ثلج"

378
00:16:01,181 --> 00:16:02,681
يعجبها الأمر

379
00:16:14,928 --> 00:16:16,695
لذلك بطبيعة الأمر كنت قلقة

380
00:16:16,697 --> 00:16:18,263
عن صحته
وكنت أراقبه

381
00:16:18,265 --> 00:16:20,302
ليكون بأمان

382
00:16:20,305 --> 00:16:21,766
إنه يدعى
"مرض عصبيّ"

383
00:16:21,768 --> 00:16:23,501
إنه يعني
"أمٌّ جيدة"

384
00:16:23,503 --> 00:16:24,803
هذا صحي

385
00:16:24,805 --> 00:16:26,546
...التّواصل هو الأساس

386
00:16:26,549 --> 00:16:28,549
أنا لا أتصرف بطريقة غير مسبوقة

387
00:16:28,552 --> 00:16:31,034
لماذا أنت قلقة بشأني فجأة؟

388
00:16:31,037 --> 00:16:32,846
وهذا سؤال وجيه

389
00:16:32,849 --> 00:16:34,998
هل تغير أي شيء في الفترة الأخيرة؟

390
00:16:35,001 --> 00:16:36,233
...حسناً

391
00:16:36,236 --> 00:16:37,674
ربما تكون هرمونية

392
00:16:37,677 --> 00:16:39,802
متى يبدأ انقطاع الطمث عادةً؟

393
00:16:39,805 --> 00:16:42,388
إنها ليست هرموناتي

394
00:16:42,391 --> 00:16:43,638
حسنا ، بالتاكيد ليست هرموناتي

395
00:16:43,641 --> 00:16:45,615
انا لا أظهر أي علامات على البلوغ

396
00:16:48,133 --> 00:16:51,005
أحياناً الأمهات يبحثن
عن مشاكل أطفالهن

397
00:16:51,008 --> 00:16:52,908
كي يشعرن بإحتياج أكثر -
حسناً -

398
00:16:52,911 --> 00:16:54,271
نحن الآن نتوصل لشيء ما

399
00:16:54,274 --> 00:16:56,068
هذا ليس ما يحدث

400
00:16:56,071 --> 00:16:57,872
حسناً، ماذا يحدث إذاً؟

401
00:17:04,200 --> 00:17:07,102
عزيزي، هناك شيء أريد أن أخبرك به

402
00:17:08,491 --> 00:17:12,326
د.(ستورغيس) ليس في نوع المستشفى

403
00:17:12,329 --> 00:17:14,096
الّذي تظنّه

404
00:17:14,099 --> 00:17:16,943
ما نوع المستشفى الّذي هو فيها؟

405
00:17:18,713 --> 00:17:21,314
النوع النفساني

406
00:17:21,317 --> 00:17:23,591
لماذا؟
ماذا يحدث؟

407
00:17:23,594 --> 00:17:25,341
،كان لديه بعض المشاكل

408
00:17:25,344 --> 00:17:27,029
،لكنه يحصل علي المساعدة التي يحتاجها

409
00:17:27,032 --> 00:17:30,667
وانا واثقة أنه سيكون بخير

410
00:17:30,670 --> 00:17:33,971
،وتعتقدين بما أن كلانا موهوب

411
00:17:33,974 --> 00:17:36,542
سينتهي بي المطاف مثله؟

412
00:17:37,634 --> 00:17:39,693
...حسناً، إنه

413
00:17:39,696 --> 00:17:41,662
،قد خطر هذا بذهني

414
00:17:45,007 --> 00:17:47,395
شيلدون)، أنت ابني)

415
00:17:47,398 --> 00:17:49,896
مَهمّتي أن أقلق عليك

416
00:17:49,899 --> 00:17:51,700
لا يمكنني منع ذلك

417
00:17:52,711 --> 00:17:55,654
أنا آسف لأني أسبب لكِ الكثير من القلق

418
00:17:58,310 --> 00:17:59,978
أنا لست قلقة

419
00:18:03,670 --> 00:18:06,091
أتران قيمة القليل من التّواصل؟

420
00:18:06,094 --> 00:18:07,787
لا يمكنك أخذ الفضل في هذا

421
00:18:17,630 --> 00:18:19,493
والسلحفاة

422
00:18:19,495 --> 00:18:21,829
"التي تناول البيتزا هي "ليوناردو

423
00:18:21,831 --> 00:18:23,764
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

424
00:18:23,766 --> 00:18:24,932
إنها ترتدي الأزرق

425
00:18:24,934 --> 00:18:26,667
وأنها السحلفة المثيرة

426
00:18:28,004 --> 00:18:31,221
أبي، أتتذكر فكرتي السّخيفة؟

427
00:18:31,224 --> 00:18:33,021
.أجل

428
00:18:33,024 --> 00:18:34,346
خمّن ماذا؟

429
00:18:34,349 --> 00:18:35,676
.إنها تثلج

430
00:18:48,000 --> 00:18:53,900
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| عــلــي نــزار |

