1
00:00:00,894 --> 00:00:02,794
بعض الناس

2
00:00:02,797 --> 00:00:04,232
.يكونون قلقين بالفطرة

3
00:00:04,235 --> 00:00:05,568
،أمّي، على سبيل المثال

4
00:00:05,571 --> 00:00:07,490
من الممكن أن تُصاب بنوبة فزع

5
00:00:07,493 --> 00:00:10,005
حتّى وإن كنتُ جالساً
.على السرير لا أحرّك ساكناً

6
00:00:11,339 --> 00:00:12,473
شيلي)؟)

7
00:00:16,560 --> 00:00:17,630
شيلي)؟)

8
00:00:19,833 --> 00:00:21,466
أكلّ شيء على ما يرام؟

9
00:00:21,468 --> 00:00:22,967
بالطبع. لِمَ السّؤال؟

10
00:00:22,969 --> 00:00:26,638
تبدو وكأنّك إختطفتَ نفسك
.وأنت ترتدي هذه الثّياب

11
00:00:26,640 --> 00:00:29,274
.حسناً، أحاول منع المداخلات الحسّية من التدخّلات

12
00:00:29,276 --> 00:00:34,940
وصلتُ حاجزاً يحدد ما إذا كانت الجسيمات الإفتراضية
.لها كتلة ثابتة أم تنتهك قوة الدفع الثابتة

13
00:00:34,948 --> 00:00:37,155
لكن بعدها، تذكّرتُ أنّ
نيكولا تسلا) آمنَ)

14
00:00:37,158 --> 00:00:40,051
.بأنّ العزلة هي مكان ولادة الأفكار

15
00:00:40,053 --> 00:00:41,686
مَن يكون (نيكولا تسلا)؟

16
00:00:41,688 --> 00:00:45,423
إنه واحد من أكثر العلماء إنتاجاً
.في القرن العشرين

17
00:00:45,425 --> 00:00:47,158
.حسناً

18
00:00:47,160 --> 00:00:48,393
...و

19
00:00:48,395 --> 00:00:50,962
،فقط من باب الفضول

20
00:00:50,964 --> 00:00:53,164
كم كان معزولاً؟

21
00:00:53,166 --> 00:00:54,165
.للغاية

22
00:00:54,167 --> 00:00:57,035
.لقد إعتقدَ أنّ التّواصل البشريّ مقزز

23
00:00:58,505 --> 00:01:01,506
حسناً، ألا تعتقد أنّ هذه نوعاً ما
طريقة للعيش بوحدة؟

24
00:01:01,508 --> 00:01:03,647
.حسناً، لم يكن وحيداً كليّاً

25
00:01:03,650 --> 00:01:05,910
،في آخر أيام حياته
كوَّن صداقةً جيدة

26
00:01:05,912 --> 00:01:07,479
.مع حمامة بُنية

27
00:01:08,315 --> 00:01:09,782
.عظيم

28
00:01:11,284 --> 00:01:13,052
.أراكِ لاحقاً

29
00:01:18,052 --> 00:01:28,052
"تمّت التّرجمة بواسطة"
|| عــلــي نــزار ||

30
00:01:28,240 --> 00:01:32,990
(( شيلدون الصّغير ))
 ''' الحلقة الأولى من الموسم الثالث '''
<font color="#FF00FA">"بعنوان: "العباقرة غريبو الأطوار مع كرات "تكساس" الثّلجيّة</font>

31
00:01:34,541 --> 00:01:37,275
هل سمعتِ شيئاً من د.(ستورغيس)؟

32
00:01:37,277 --> 00:01:38,910
.كلّا

33
00:01:38,912 --> 00:01:42,780
هل تصدقين أن المستشفى مازالت تحتجزه للمراقبة؟

34
00:01:42,782 --> 00:01:44,349
ألا يمكنكِ؟

35
00:01:44,351 --> 00:01:45,383
...حسناً

36
00:01:45,385 --> 00:01:47,585
أعتقد أنّي شعرت بـ"نيوترينو" للتوّ
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.جسيم أولي بكتلة أصغر كثيرا من كتلة الإلكترون

37
00:01:47,587 --> 00:01:50,478
لقد مرّ عبر سروالي

38
00:01:50,481 --> 00:01:51,948
."بل أنها "بلسكاء
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.نَبْتٌ يَنْشَبُ في الثِيابِ فلا يُفارِقُها

39
00:01:52,669 --> 00:01:54,202
ولا يمكنك أن تحظى بـمَرْج جيّد

40
00:01:54,205 --> 00:01:55,673
"إذا عندك "بلسكاء

41
00:01:56,896 --> 00:01:59,686
أعني، أنا قلقة عليه

42
00:01:59,689 --> 00:02:02,470
لا أعرف مدى خطورة الموضوع

43
00:02:02,473 --> 00:02:04,907
...طوال العام كنتما معاً

44
00:02:04,910 --> 00:02:07,010
...هل رأيتِ أيّ

45
00:02:07,013 --> 00:02:09,106
علامات تحذيرية؟

46
00:02:09,109 --> 00:02:11,242
كلّا، ليس فعلاً

47
00:02:11,244 --> 00:02:12,799
...اعتقدت فقط انه كان

48
00:02:12,802 --> 00:02:13,834
،تعرفين

49
00:02:13,837 --> 00:02:17,483
(جذّاباً، عبقريّاً مثل (شيلدون

50
00:02:19,052 --> 00:02:20,351
،بالمناسبة

51
00:02:20,353 --> 00:02:23,321
(متى ستخبرين (شيلدون
بحقيقة (جون)؟

52
00:02:23,323 --> 00:02:25,256
عندما يحين الوقت المناسب

53
00:02:25,258 --> 00:02:27,625
مازال يعتقد أنه يتعالج من مرض الهوس الاحادي؟

54
00:02:27,627 --> 00:02:29,460
توجّبَ عليَّ أن أختلق شيء معدي

55
00:02:29,462 --> 00:02:31,029
حتى انه لا يرغب بالزيارة

56
00:02:31,031 --> 00:02:32,797
ذكاء

57
00:02:32,799 --> 00:02:34,150
شكراً لكِ

58
00:02:34,153 --> 00:02:35,400
أنتِ بارعة في الكذب

59
00:02:35,402 --> 00:02:36,869
يجب أن تفعلي ذلك في كثير من الأحيان

60
00:02:37,703 --> 00:02:41,104
تعجبني أقراطك

61
00:02:41,107 --> 00:02:43,123
…يا
.إنه سيكون محاصراً

62
00:02:43,126 --> 00:02:46,116
أنظري، عندما تتعرضين لضربة
في منطقة النّهاية خاصتكِ

63
00:02:46,119 --> 00:02:48,511
الفريق الآخر يحصل على نقطتين والكرة

64
00:02:48,514 --> 00:02:49,913
هذا يدعى
"السلامة"

65
00:02:49,916 --> 00:02:52,450
اعتقدتُ أنّ أحد اللاعبين كان
"بموقف "السلامة

66
00:02:52,452 --> 00:02:54,152
حسناً، هذا صحيح أيضاً

67
00:02:54,154 --> 00:02:55,720
أنا مشوشة

68
00:02:55,722 --> 00:02:57,488
الآن، تعرفين كيف أشعر عندما تتحدثين

69
00:02:57,490 --> 00:02:59,490
حول سلاحف النينجا المتحولة في سن المراهقة

70
00:02:59,492 --> 00:03:00,725
ما المشوِّش في ذلك؟

71
00:03:00,727 --> 00:03:04,095
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو في العنوان

72
00:03:04,097 --> 00:03:05,229
أبتاه

73
00:03:05,231 --> 00:03:06,876
كيف تريد أن تكون غنياً؟

74
00:03:06,879 --> 00:03:08,266
إنصرف

75
00:03:08,268 --> 00:03:09,994
ألست مهتمّاً قليلاً؟

76
00:03:09,997 --> 00:03:11,863
هل يتطلب مني إعطائك المال؟

77
00:03:11,866 --> 00:03:14,478
أجل، ولكن بعدها سأُرجع
المزيد من المال إليك

78
00:03:14,481 --> 00:03:15,798
كم أكثر؟

79
00:03:15,801 --> 00:03:17,025
كثيراً

80
00:03:17,028 --> 00:03:18,572
يجب عليك المشاركة في هذا

81
00:03:18,575 --> 00:03:20,808
شكراً. لستُ مهتمّاً

82
00:03:20,811 --> 00:03:22,759
سوف تندم على ذلك

83
00:03:22,762 --> 00:03:24,423
أرني

84
00:03:25,310 --> 00:03:27,076
"كرات (تكساس) الثّلجيّة"

85
00:03:27,079 --> 00:03:28,470
ياللعجب

86
00:03:28,473 --> 00:03:31,831
متجر البطاقات في "ماغنوليا" سيتوقف عن العمل

87
00:03:31,840 --> 00:03:34,341
إنهم يبيعون الواحدة
مقابل دولار واحد

88
00:03:34,344 --> 00:03:37,337
،أنا سأبيع الواحدة مقابل خمسة
والمال يتضاعف

89
00:03:37,340 --> 00:03:39,540
هل يقلقك أن المتجر
الذي يبيع هذه الأشياء

90
00:03:39,543 --> 00:03:41,595
سيتوقف عن العمل؟

91
00:03:41,598 --> 00:03:43,119
لستَ ذا رؤية

92
00:03:43,122 --> 00:03:44,322
هل يمكنني العودة إلى المباراة؟

93
00:03:44,325 --> 00:03:45,676
حسناً. لستُ بحاجةٍ لأموالك

94
00:03:45,679 --> 00:03:46,525
لديّ مالي الخاص

95
00:03:46,528 --> 00:03:47,929
إذاً لماذا نجري هذه المحادثة؟

96
00:03:47,931 --> 00:03:50,264
لأنني أفضل خسارة أموالك
على أموالي

97
00:03:50,267 --> 00:03:51,533
أرأيت؟

98
00:03:51,536 --> 00:03:52,937
.الرؤية

99
00:03:55,561 --> 00:03:58,892
لَطالَما شعرتُ أنّ عالم
"الجسيمات دون الذرية"

100
00:03:58,895 --> 00:04:00,962
من شأنه أن يكون لعبه فيديو ممتازة

101
00:04:00,965 --> 00:04:03,398
،لحسن الحظ، شكراً لدماغي

102
00:04:03,401 --> 00:04:05,469
لقد كنت ألعبها لسنوات

103
00:04:06,469 --> 00:04:08,099
،أيها الوقح الصغير

104
00:04:08,102 --> 00:04:10,070
أنت تعرف أنك لا تنتمي هناك

105
00:04:11,707 --> 00:04:14,075
.لا تنظري إلي
.إنه ابنكِ

106
00:04:17,675 --> 00:04:21,990
"<font color="#FF00FA">صحّة ابنك العقليّة</font>"

107
00:04:40,200 --> 00:04:42,056
يبدو أن شخص ما
يحب كرات الثلج

108
00:04:42,059 --> 00:04:44,041
آمل ذلك
فأنا لا أريدهم

109
00:04:48,315 --> 00:04:49,416
حسناً

110
00:04:50,007 --> 00:04:51,908
ماذا لدينا هنا

111
00:04:51,911 --> 00:04:54,025
"مطبخ المزرعة"

112
00:04:56,690 --> 00:04:58,858
"غارفيلد) يتسكّع)"

113
00:05:02,083 --> 00:05:04,626
"...الدليل الكامل لصحّة ابنكِ"

114
00:05:04,629 --> 00:05:06,697
أنظر، ذلك الكتاب الرّائع
.سآخذه أيضاً

115
00:05:06,699 --> 00:05:08,133
حسناً

116
00:05:11,066 --> 00:05:13,853
مازلتِ تريدين كتاب "الطفل المجنون"، صحيح؟

117
00:05:15,540 --> 00:05:16,814
أجل

118
00:05:18,184 --> 00:05:19,283
حسناً

119
00:05:19,286 --> 00:05:23,134
عدد 52 من كرات "تكساس" الثّلجيّة

120
00:05:23,137 --> 00:05:24,556
...الإجمالي

121
00:05:24,559 --> 00:05:26,916
55.25.
دولاراً

122
00:05:26,919 --> 00:05:28,748
ألا يمكنكِ فعل أي شيء أفضل؟

123
00:05:28,751 --> 00:05:29,917
ماذا تقصد؟

124
00:05:29,920 --> 00:05:31,087
أنتم ستتوقفون عن العمل

125
00:05:31,090 --> 00:05:32,030
وأنا أشتريهم كلهم

126
00:05:32,033 --> 00:05:33,283
أعطني تخفضياً

127
00:05:33,286 --> 00:05:34,819
حسناً, 50 دولاراً

128
00:05:34,822 --> 00:05:36,408
$30.

129
00:05:36,411 --> 00:05:37,711
- $40.
- $35.

130
00:05:37,714 --> 00:05:38,923
إتفقنا -
مهلاً -

131
00:05:38,926 --> 00:05:39,993
$32.

132
00:05:41,186 --> 00:05:42,486
$33.

133
00:05:43,979 --> 00:05:46,189
$35.

134
00:05:51,825 --> 00:05:52,939
(جورج)

135
00:05:52,942 --> 00:05:55,330
ماذا؟

136
00:05:55,333 --> 00:05:56,478
هذا ذكاء

137
00:05:56,481 --> 00:05:58,630
،إنني اقرأ هذا الكتاب
يتحدّث عن المشاكل العقلية

138
00:05:58,633 --> 00:06:00,633
(وانا قلقة أنه يبدو مثل (شيلدون

139
00:06:00,636 --> 00:06:02,158
حسناً، توقفي عن قراءة الكتاب

140
00:06:02,161 --> 00:06:05,009
شيلي و د.(ستورجليس)
لديهم أعراض مشتركة كثيرة

141
00:06:05,012 --> 00:06:06,478
وانظر إلام حدث

142
00:06:06,481 --> 00:06:08,705
...ماذا, تعنين كيف ذهب إلى

143
00:06:08,708 --> 00:06:11,361
كمجتمع ، لدينا خطوات

144
00:06:11,364 --> 00:06:14,087
في كيفية مناقشة القضايا النفسانية

145
00:06:14,090 --> 00:06:15,947
"منذ 30 عاماً، شرق "تكساس

146
00:06:15,950 --> 00:06:18,001
لنقل أننا لم نفعل

147
00:06:20,747 --> 00:06:21,746
!أنت

148
00:06:21,749 --> 00:06:23,517
قد يكون هذا شكل ابنك في أحد الأيام

149
00:06:23,520 --> 00:06:26,298
،عزيزتي، فقط لأن كلاهما خارقا الذّكاء

150
00:06:26,301 --> 00:06:28,368
.لا يعني هذا أنهما نفس الشخص

151
00:06:28,371 --> 00:06:30,681
اعني ، (ستورغو) كان مغرماً بأمك

152
00:06:30,684 --> 00:06:32,814
من الواضح أنه كان مجنوناً من البداية

153
00:06:32,817 --> 00:06:33,876
أنت لا تساعد

154
00:06:33,879 --> 00:06:36,578
لستُ مخطئاً أيضاً
أحبّكِ

155
00:06:43,776 --> 00:06:46,251
لِمَ لا تقلين (ميزي) إلى المدرسة أيضاً؟

156
00:06:46,254 --> 00:06:49,361
إعتقدت أنه سيكون
من الجميل أن نحظى بمحادثة

157
00:06:49,364 --> 00:06:50,447
بشأن (ميزي)؟

158
00:06:50,450 --> 00:06:52,284
انها تبالغ قليلاً، أليس كذلك؟

159
00:06:52,944 --> 00:06:54,939
إليك سؤال

160
00:06:54,942 --> 00:06:58,916
هل ترى أو تسمع أشياء
لا يستطيع الآخرون رؤيتها أو سماعها؟

161
00:06:58,919 --> 00:07:00,197
طيلة الوقت

162
00:07:00,200 --> 00:07:02,298
في الوقت الحالي، هوائي السيارة يهتز

163
00:07:02,301 --> 00:07:05,202
بنفس تردد المكابس في المحرك

164
00:07:05,205 --> 00:07:07,305
... إنها مزعجة جداً ، ولكن، تعرفينني

165
00:07:07,308 --> 00:07:08,675
أنا لا أشتكي

166
00:07:09,293 --> 00:07:10,692
قصدتُ أشياء أكبر

167
00:07:10,695 --> 00:07:12,314
ليست موجودة فعلاً

168
00:07:12,317 --> 00:07:16,986
أليس هذا السؤال الجوهريّ
للميتافيزيقيا الحديثة؟

169
00:07:16,989 --> 00:07:18,989
ما هو الموجود فعلاً؟

170
00:07:18,992 --> 00:07:20,634
هذا ممتع

171
00:07:20,637 --> 00:07:22,806
(يجب أن تركب (ميزي
مع أبي أكثر

172
00:07:22,809 --> 00:07:24,759
دعني أجرّب هذا بطريقة مختلفة

173
00:07:24,762 --> 00:07:27,681
هل تشعر بالإضطراب؟

174
00:07:27,684 --> 00:07:29,572
كما لو أن الناس يحاولون
أن ينالوا منك؟

175
00:07:29,575 --> 00:07:31,095
أنا فتى في العاشرة
بالمدرسة الثّانوية

176
00:07:31,098 --> 00:07:32,564
الناس يحاولون أن ينالوا مني

177
00:07:32,567 --> 00:07:34,034
هذا عادل

178
00:07:34,037 --> 00:07:37,138
أعتقد أنه
لو كنت أشعر بتلك المشاعر

179
00:07:37,141 --> 00:07:39,423
هذا قد يكون مخيفاً، صحيح؟

180
00:07:39,426 --> 00:07:41,093
أفترض ذلك

181
00:07:41,096 --> 00:07:44,197
وهذا كان شيئاً يقلقكِ؟

182
00:07:44,981 --> 00:07:46,189
ربّما

183
00:07:46,192 --> 00:07:47,358
أخيراً

184
00:07:47,361 --> 00:07:48,593
قليلاً

185
00:07:48,596 --> 00:07:51,486
لكن الأمر المهم
هو أننا قادرين على التحدّث دائماً

186
00:07:51,489 --> 00:07:54,103
عن هكذا أمور معاً

187
00:07:55,272 --> 00:07:57,478
هل لديك أية كتب تتحدث عن الصحّة العقلية؟

188
00:07:57,481 --> 00:07:58,666
بالطبع، لِمَ؟

189
00:07:58,669 --> 00:08:00,737
أعتقد أن أمي في حالة متدهورة

190
00:08:08,461 --> 00:08:12,697
لدينا بعض الكتب عن الامراض العقلية
التي قد تجدها مفيدة

191
00:08:14,400 --> 00:08:16,181
هذا جيد للبدء

192
00:08:16,184 --> 00:08:17,568
هل قرأته؟

193
00:08:17,570 --> 00:08:19,036
قرأته، وعشته

194
00:08:19,038 --> 00:08:22,541
وارتكبت خطأ
انني تحدثت عنه في موعد غرامي

195
00:08:26,813 --> 00:08:29,313
بالطبع، إنصرف

196
00:08:29,315 --> 00:08:31,315
جميعهم يفعلون

197
00:08:41,561 --> 00:08:43,027
مَن الطارق؟

198
00:08:43,029 --> 00:08:44,261
(جورجي كوبر)

199
00:08:44,263 --> 00:08:45,309
مَن؟

200
00:08:45,312 --> 00:08:46,530
أنا جارك

201
00:08:46,532 --> 00:08:47,832
الذين لديهم دجاجات؟

202
00:08:47,834 --> 00:08:49,100
كلّا

203
00:08:49,102 --> 00:08:51,469
الذين لديهم الطفل الذكي؟

204
00:08:51,471 --> 00:08:53,037
أجل. هذا أخي

205
00:08:53,039 --> 00:08:54,905
لا أحب ذلك الطفل

206
00:08:54,907 --> 00:08:57,041
كذلك أنا، سيّدي

207
00:08:57,043 --> 00:08:58,731
ماذا تريد؟

208
00:08:58,734 --> 00:09:02,113
كنت اتساءل ما إذا
...تريد شراء

209
00:09:02,115 --> 00:09:04,682
!لم ترَ ما أبيعه حتى

210
00:09:04,684 --> 00:09:06,083
ماذا؟

211
00:09:06,085 --> 00:09:08,617
كرات "تكساس" الثّلجيّة

212
00:09:09,989 --> 00:09:11,322
اللعنة

213
00:09:11,324 --> 00:09:12,556
أترين؟

214
00:09:12,558 --> 00:09:13,824
إنها جميلة

215
00:09:13,826 --> 00:09:15,659
لم قد اشتري هذا؟

216
00:09:15,661 --> 00:09:17,595
...حسناً

217
00:09:17,597 --> 00:09:19,864
لأنها
"تكساس"

218
00:09:19,866 --> 00:09:22,968
"وكل من يعيش في "تكساس
"يحب "تكساس

219
00:09:25,404 --> 00:09:26,953
اللعنة

220
00:09:28,341 --> 00:09:29,468
وإن دفعت الآن

221
00:09:29,471 --> 00:09:30,770
،يمكنك أن تحصل على هذه الجميلة

222
00:09:30,773 --> 00:09:32,598
تذكارية، اصدار محدودة في منزلك

223
00:09:32,601 --> 00:09:35,742
بسعر منخفض
وهو 5 دولار

224
00:09:36,562 --> 00:09:37,915
آمل أنك تعرف أنني أفوت

225
00:09:37,917 --> 00:09:39,421
"محكمة الناس"
حالياً

226
00:09:39,424 --> 00:09:40,391
،ولكن بحلول عيد الميلاد

227
00:09:40,393 --> 00:09:42,632
هذه قد تكون هدية ممتازة

228
00:09:42,635 --> 00:09:44,035
،حسناً، أنت حفيدي

229
00:09:44,038 --> 00:09:45,190
...وأنا أحبّك

230
00:09:46,025 --> 00:09:47,687
لذا، يؤلمني فعل ذلك

231
00:09:49,629 --> 00:09:50,921
اللعنة

232
00:09:57,503 --> 00:09:59,737
،يا إلهي

233
00:09:59,739 --> 00:10:02,439
لا

234
00:10:02,562 --> 00:10:04,342
لا

235
00:10:05,912 --> 00:10:07,757
يا إلهي

236
00:10:17,898 --> 00:10:20,043
آسفة أنني أغلقت الباب في وجهك مسبقاً

237
00:10:20,046 --> 00:10:21,559
هل هذا يعني أنّكِ ستشترين واحدة الآن؟

238
00:10:21,561 --> 00:10:22,843
كلّا

239
00:10:22,846 --> 00:10:24,731
ألم تبع كرة ثلج واحدة؟

240
00:10:24,734 --> 00:10:26,450
لا تقسي على أخاكِ

241
00:10:26,453 --> 00:10:28,566
لقد قام بمبادرة
وأنا معجب بذلك

242
00:10:28,568 --> 00:10:29,934
شكراً لك

243
00:10:29,936 --> 00:10:31,450
أعني، كرات الثلج كانت سخيفة

244
00:10:31,453 --> 00:10:33,504
لكن أراهن أنّ فكرتك القادمة
ستكون عظيمة

245
00:10:33,506 --> 00:10:34,872
ليست سخيفة

246
00:10:34,874 --> 00:10:37,575
،مسرور أنك تشعر هكذا
لأنك إشتريت 50 واحدة

247
00:10:37,577 --> 00:10:40,010
سأبيعهم كلهم، فقط لكي أثبت أنك مخطئ

248
00:10:40,012 --> 00:10:41,445
حسناً، أنا أعرف

249
00:10:41,447 --> 00:10:43,514
إنها منافسة بينك وبين أبيك

250
00:10:43,516 --> 00:10:44,864
سأشتري اثنين

251
00:10:44,867 --> 00:10:46,083
حسناً

252
00:10:46,085 --> 00:10:47,985
أمّاه، لستِ بجانب أبي

253
00:10:47,987 --> 00:10:50,054
ألا تشترين كرة ثلج؟ -
كفى -

254
00:10:50,056 --> 00:10:52,590
ولا أريد أن نسخر من بعضنا البعض

255
00:10:52,593 --> 00:10:55,192
نحن عائلة
وهذا المكان يجب أن يكون ملاذاً لنا

256
00:10:55,194 --> 00:10:56,860
حيث يمكننا مناقشة أي شيء

257
00:10:56,862 --> 00:10:58,796
أوافقكِ الرأي

258
00:10:58,798 --> 00:11:00,966
لنتلو الصلوات فحسب

259
00:11:06,339 --> 00:11:07,905
حمداً لك، ربّاه

260
00:11:07,907 --> 00:11:09,607
على الطعام الذي زوّدتنا به

261
00:11:09,609 --> 00:11:11,614
وبارك الأيدي التي عملته

262
00:11:11,617 --> 00:11:14,895
وأبقنا جميعاً بصحة جيدة

263
00:11:14,898 --> 00:11:17,180
جسدياً وعقلياً

264
00:11:17,183 --> 00:11:19,450
لمَ تنظرين إلي؟

265
00:11:19,453 --> 00:11:22,053
لست كذلك

266
00:11:20,166 --> 00:11:22,053
آمين -
آمين -

267
00:11:32,565 --> 00:11:33,999
مرحباً؟

268
00:11:34,834 --> 00:11:36,567
عزيزي

269
00:11:36,569 --> 00:11:38,469
لماذا أنت مستيقظ؟

270
00:11:38,471 --> 00:11:40,059
لم أتمكن من النّوم

271
00:11:40,062 --> 00:11:41,442
لماذا أنتِ مستيقظة؟

272
00:11:41,445 --> 00:11:43,072
نفس السبب

273
00:11:43,075 --> 00:11:45,575
أأنتِ مصابة بالأرق
بسبب القلق؟

274
00:11:45,578 --> 00:11:47,746
أهذا ما تعاني منه؟

275
00:11:48,576 --> 00:11:49,576
أجل

276
00:11:50,798 --> 00:11:52,566
مالّذي يقلقك؟

277
00:11:54,100 --> 00:11:56,200
بصراحة، صحّتكِ العقليّة

278
00:11:56,203 --> 00:11:58,270
أنا؟
لِمَ؟

279
00:11:58,273 --> 00:12:01,080
حسناً، تبدين مشغولة في الفترة الأخيرة

280
00:12:01,083 --> 00:12:03,950
،وكنتِ تسأليني تلك الأسئلة
مثل التي في السّيارة

281
00:12:03,953 --> 00:12:07,746
كنت فقط أعلمك انه إذا كنت تواجه اي مشاكل

282
00:12:07,749 --> 00:12:09,582
بإمكانك قولهم لي

283
00:12:09,585 --> 00:12:11,902
هل تعتقدين أنني
أعاني مشاكل عقلية؟

284
00:12:11,904 --> 00:12:15,238
حسناً، ليست مشاكل

285
00:12:15,240 --> 00:12:17,538
أنا فقط قلقة بشأن مستقبلك

286
00:12:17,541 --> 00:12:19,675
...وحينما أراك تتحرك

287
00:12:19,678 --> 00:12:23,312
،الجزيئات الحركية في الهواء
...ذلك يجعل

288
00:12:23,315 --> 00:12:25,816
!الجزيئات الحركية حقيقية

289
00:12:25,818 --> 00:12:28,318
أنتِ تتحدثين إلى رجلٍ مخفيّ في السّماء

290
00:12:28,320 --> 00:12:29,553
الذي يلبي الرغبات

291
00:12:29,555 --> 00:12:31,388
وإن وجد شخص ذو مشاكل عقلية
فهو أنتِ

292
00:12:31,390 --> 00:12:34,496
!حسناً، الآن تخطّيتَ حدودك

293
00:12:34,499 --> 00:12:36,812
إعتذر -
!كلّا -

294
00:12:36,815 --> 00:12:38,328
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

295
00:12:38,330 --> 00:12:40,197
لا شيء. الأمر على ما يرام

296
00:12:40,199 --> 00:12:42,866
أمّي تظنني مجنوناً

297
00:12:42,868 --> 00:12:46,632
إعتقدت أنه غير جدير بنا
قول أشياء كهذه

298
00:12:55,793 --> 00:12:56,925
أمّاه

299
00:12:56,927 --> 00:12:58,649
نعم؟ -
هل مسموح لي -

300
00:12:58,652 --> 00:13:00,429
أن استعمل سكِّيناً
لأضع زبدة على الخبز

301
00:13:00,431 --> 00:13:03,732
أم أنت قلقة
أن أفعل شيئاً مجنوناً؟

302
00:13:03,734 --> 00:13:06,173
.يمكنك وضع زبدة على الخبز -
.جيّد -

303
00:13:06,176 --> 00:13:07,508
أنت أيضاً ترين الخبز

304
00:13:07,511 --> 00:13:09,171
كنتُ أخشى أنني أتخيّله

305
00:13:09,173 --> 00:13:10,639
...(شيلدون) -
حسناً -

306
00:13:10,641 --> 00:13:12,240
هذا يكفي

307
00:13:12,242 --> 00:13:13,508
ماذا يحدث؟

308
00:13:13,510 --> 00:13:15,777
،لا شيء
كل الأمور على ما يرام

309
00:13:15,779 --> 00:13:16,912
سأخبرك لاحقاً

310
00:13:16,914 --> 00:13:19,204
أمّي تعتقد أنني أعاني من مشاكل عقلية

311
00:13:19,207 --> 00:13:21,750
وبما أن هناك عنصر وراثي، وأنا طفلها

312
00:13:21,752 --> 00:13:23,902
.أفترض أن الأمر ممكناً

313
00:13:23,905 --> 00:13:25,790
،أعرف أنك غاضب حالياً

314
00:13:25,793 --> 00:13:27,756
.ولكنك لن تقلل من شأني

315
00:13:27,758 --> 00:13:30,727
أوتعرفين، نوبات الغضب هي عَرَضٌ تقليدي
للمرض النّفسي

316
00:13:30,730 --> 00:13:33,061
!إنك لم تر نوبات غضب بعد

317
00:13:33,064 --> 00:13:34,391
!قلتُ كفى

318
00:13:34,394 --> 00:13:36,832
كلاكما تتصرفان كالمجانين

319
00:13:36,834 --> 00:13:38,066
هل عرفت؟

320
00:13:38,068 --> 00:13:39,761
.أعتقد أني فهمت الأمر

321
00:13:54,838 --> 00:13:56,672
لقد آمنت بـ"يسوع" في قلبي

322
00:13:56,675 --> 00:13:59,372
.لا
أنا ابيع كرات "تكساس" الثّلجيّة

323
00:13:59,375 --> 00:14:01,175
لدي قمامة كافية في منزلي

324
00:14:01,178 --> 00:14:02,444
قمامة؟

325
00:14:02,447 --> 00:14:04,180
أنت تحب "تكساس"، صحيح؟

326
00:14:04,183 --> 00:14:06,040
بالطبع

327
00:14:06,043 --> 00:14:07,672
ومَن لا يحب الثّلج؟

328
00:14:07,675 --> 00:14:11,299
،التّزحلق
شجار كرات الثّلج

329
00:14:11,301 --> 00:14:14,290
أتذكر أنّها أثلجت بشدة هنا
ذات مرة

330
00:14:14,293 --> 00:14:15,821
عندما كنتُ طفلاً

331
00:14:15,824 --> 00:14:17,516
حتماً أنّ ذلك كان مدهشاً

332
00:14:17,519 --> 00:14:20,055
بالفعل. لقد ألغوا المدرسة

333
00:14:20,058 --> 00:14:22,455
انا وأخي بنينا حصناً ثلجيّاً في الفناء الخلفي

334
00:14:22,458 --> 00:14:23,657
ذلك رائع

335
00:14:23,660 --> 00:14:25,914
.أنا وأخي نحب القيام بالأشياء معاً

336
00:14:25,916 --> 00:14:27,770
نحن مقرّبان حقّاً

337
00:14:27,773 --> 00:14:31,875
لم أفكر في ذلك اليوم منذ وقت طويل

338
00:14:31,878 --> 00:14:32,921
،حسناً

339
00:14:32,923 --> 00:14:34,756
...ماذا لو تلك الذكرى

340
00:14:34,758 --> 00:14:37,526
تكون على بعد هزّة واحدة؟

341
00:14:37,528 --> 00:14:38,927
كم الثمن؟

342
00:14:38,929 --> 00:14:40,396
5 دولار

343
00:14:41,198 --> 00:14:44,432
حسناً. سأشتري واحدة

344
00:14:44,434 --> 00:14:47,026
ماذا عن شرائك واحدة لأخيك؟

345
00:14:47,029 --> 00:14:48,362
لا أدري

346
00:14:48,365 --> 00:14:51,032
"تزوج فتاة ما، وانتقل إلى "كونكتيكت

347
00:14:51,035 --> 00:14:53,165
لكنّه مازال أخاك

348
00:14:53,168 --> 00:14:54,770
...بحقّ الجحيم

349
00:14:54,773 --> 00:14:56,640
إنها سوف تتركه في وقت ما

350
00:15:02,200 --> 00:15:05,600
{\a10\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&H77FF00&}"مركز علاجيّ"

351
00:15:04,074 --> 00:15:05,985
لا أفهم مغزى هذا

352
00:15:05,988 --> 00:15:08,890
لا أعتقد أننا سنتأذى
إذا تحدّثنا لأحد ما

353
00:15:08,892 --> 00:15:10,392
لكن كان بإمكاني
أن أكون في المنزل

354
00:15:10,394 --> 00:15:12,389
مرتدياً غطاء العين، وسدادة الأنف

355
00:15:12,392 --> 00:15:14,226
.فاعلاً شيئاً مهمّاً -
أوتعرف؟ -

356
00:15:14,229 --> 00:15:15,428
ربما يجب أن تذكرَ

357
00:15:15,431 --> 00:15:17,130
الغطاء والسدادة للطبيب

358
00:15:17,133 --> 00:15:19,834
أو ربما ساذكر كيف تظنين
أن الرّب يتحدث إليكِ

359
00:15:19,836 --> 00:15:21,469
لأنني أجد هذا مثيراً للقلق

360
00:15:21,471 --> 00:15:23,671
إنه يتحدّث معي، والآن يقول

361
00:15:23,673 --> 00:15:25,607
يجب عليكِ أيتها الأم
غسل فمه بالصّابون

362
00:15:25,609 --> 00:15:27,809
تخيّلات عنيفة

363
00:15:27,811 --> 00:15:29,811
مثير للإهتمام

364
00:15:35,719 --> 00:15:37,085
سيّدة (إيبنر)، أتتذكرين

365
00:15:37,087 --> 00:15:38,105
أين كنتِ

366
00:15:38,108 --> 00:15:39,887
عندما أثلجت آخر مرة في "ميدفورد"؟

367
00:15:39,890 --> 00:15:42,633
لم يكن لدينا جزرة
لأنف الرّجل الثّلجيّ

368
00:15:42,636 --> 00:15:44,759
هل تصدق اننا استخدمنا نقانق؟

369
00:15:44,761 --> 00:15:46,832
حتماً أنّ ذلك كان
منظراً رائعاً

370
00:15:46,835 --> 00:15:48,628
كنت مع أحفادي

371
00:15:48,631 --> 00:15:50,765
لم يروا الثلوج من قبل

372
00:15:50,767 --> 00:15:52,938
لقد علمتهم ان يصنعوا ملائكة الثلج

373
00:15:52,941 --> 00:15:55,403
ملائكة صغار يصنعون ملائكة صغار

374
00:15:55,405 --> 00:15:58,039
لا يمكنكِ تسعير الذّكريات

375
00:15:58,041 --> 00:16:00,308
:لكن لدي عرض خاص
اثنان مقابل ثمانية

376
00:16:01,344 --> 00:16:03,044
مرحباً أيتها الأميرة الصّغيرة

377
00:16:03,046 --> 00:16:04,779
هذا يدعى
"ثلج"

378
00:16:04,781 --> 00:16:06,281
يعجبها الأمر

379
00:16:18,528 --> 00:16:20,295
لذلك بطبيعة الأمر كنت قلقة

380
00:16:20,297 --> 00:16:21,863
عن صحته
وكنت أراقبه

381
00:16:21,865 --> 00:16:23,902
ليكون بأمان

382
00:16:23,905 --> 00:16:25,366
إنه يدعى
"مرض عصبيّ"

383
00:16:25,368 --> 00:16:27,101
إنه يعني
"أمٌّ جيدة"

384
00:16:27,103 --> 00:16:28,403
هذا صحي

385
00:16:28,405 --> 00:16:30,146
...التّواصل هو الأساس

386
00:16:30,149 --> 00:16:32,149
أنا لا أتصرف بطريقة غير مسبوقة

387
00:16:32,152 --> 00:16:34,634
لماذا أنت قلقة بشأني فجأة؟

388
00:16:34,637 --> 00:16:36,446
وهذا سؤال وجيه

389
00:16:36,449 --> 00:16:38,598
هل تغير أي شيء في الفترة الأخيرة؟

390
00:16:38,601 --> 00:16:39,833
...حسناً

391
00:16:39,836 --> 00:16:41,274
ربما تكون هرمونية

392
00:16:41,277 --> 00:16:43,402
متى يبدأ انقطاع الطمث عادةً؟

393
00:16:43,405 --> 00:16:45,988
إنها ليست هرموناتي

394
00:16:45,991 --> 00:16:47,238
حسنا ، بالتاكيد ليست هرموناتي

395
00:16:47,241 --> 00:16:49,215
انا لا أظهر أي علامات على البلوغ

396
00:16:51,733 --> 00:16:54,605
أحياناً الأمهات يبحثن
عن مشاكل أطفالهن

397
00:16:54,608 --> 00:16:56,508
كي يشعرن بإحتياج أكثر -
حسناً -

398
00:16:56,511 --> 00:16:57,871
نحن الآن نتوصل لشيء ما

399
00:16:57,874 --> 00:16:59,668
هذا ليس ما يحدث

400
00:16:59,671 --> 00:17:01,472
حسناً، ماذا يحدث إذاً؟

401
00:17:07,800 --> 00:17:10,702
عزيزي، هناك شيء أريد أن أخبرك به

402
00:17:12,091 --> 00:17:15,926
د.(ستورغيس) ليس في نوع المستشفى

403
00:17:15,929 --> 00:17:17,696
الّذي تظنّه

404
00:17:17,699 --> 00:17:20,543
ما نوع المستشفى الّذي هو فيها؟

405
00:17:22,313 --> 00:17:24,914
النوع النفساني

406
00:17:24,917 --> 00:17:27,191
لماذا؟
ماذا يحدث؟

407
00:17:27,194 --> 00:17:28,941
،كان لديه بعض المشاكل

408
00:17:28,944 --> 00:17:30,629
،لكنه يحصل علي المساعدة التي يحتاجها

409
00:17:30,632 --> 00:17:34,267
وانا واثقة أنه سيكون بخير

410
00:17:34,270 --> 00:17:37,571
،وتعتقدين بما أن كلانا موهوب

411
00:17:37,574 --> 00:17:40,142
سينتهي بي المطاف مثله؟

412
00:17:41,234 --> 00:17:43,293
...حسناً، إنه

413
00:17:43,296 --> 00:17:45,262
،قد خطر هذا بذهني

414
00:17:48,607 --> 00:17:50,995
شيلدون)، أنت ابني)

415
00:17:50,998 --> 00:17:53,496
مَهمّتي أن أقلق عليك

416
00:17:53,499 --> 00:17:55,300
لا يمكنني منع ذلك

417
00:17:56,311 --> 00:17:59,254
أنا آسف لأني أسبب لكِ الكثير من القلق

418
00:18:01,910 --> 00:18:03,578
أنا لست قلقة

419
00:18:07,270 --> 00:18:09,691
أتران قيمة القليل من التّواصل؟

420
00:18:09,694 --> 00:18:11,387
لا يمكنك أخذ الفضل في هذا

421
00:18:23,780 --> 00:18:25,643
والسلحفاة

422
00:18:25,645 --> 00:18:27,979
"التي تناول البيتزا هي "ليوناردو

423
00:18:27,981 --> 00:18:29,914
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

424
00:18:29,916 --> 00:18:31,082
إنها ترتدي الأزرق

425
00:18:31,084 --> 00:18:32,817
وأنها السحلفة المثيرة

426
00:18:34,154 --> 00:18:37,371
أبي، أتتذكر فكرتي السّخيفة؟

427
00:18:37,374 --> 00:18:39,171
.أجل

428
00:18:39,174 --> 00:18:40,496
خمّن ماذا؟

429
00:18:40,499 --> 00:18:41,826
.إنها تثلج

430
00:18:56,150 --> 00:19:09,050
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| عــلــي نــزار |

431
00:19:22,850 --> 00:19:24,050
{\fad(950,0)\move(192,200,192,0,0,5545\fnTraditional Arabic\fs40\}"(تلفزيون (وارنر بروس"

