1
00:00:01,984 --> 00:00:03,884
بعض الناس

2
00:00:03,887 --> 00:00:05,322
.يكونون قلقين بالفطرة

3
00:00:05,325 --> 00:00:06,658
،أمّي، على سبيل المثال

4
00:00:06,661 --> 00:00:08,580
من الممكن أن تُصاب بنوبة فزع

5
00:00:08,583 --> 00:00:11,095
حتّى وإن كنتُ جالساً
.على السرير لا أحرّك ساكناً

6
00:00:12,429 --> 00:00:13,563
شيلي)؟)

7
00:00:17,650 --> 00:00:18,720
شيلي)؟)

8
00:00:20,923 --> 00:00:22,556
أكلّ شيء على ما يرام؟

9
00:00:22,558 --> 00:00:24,057
بالطبع. لِمَ السّؤال؟

10
00:00:24,059 --> 00:00:27,728
تبدو وكأنّك إختطفتَ نفسك
.وأنت ترتدي هذه الثّياب

11
00:00:27,730 --> 00:00:30,364
.حسناً، أحاول منع المداخلات الحسّية من التدخّلات

12
00:00:30,366 --> 00:00:36,030
وصلتُ حاجزاً يحدد ما إذا كانت الجسيمات الإفتراضية
.لها كتلة ثابتة أم تنتهك قوة الدفع الثابتة

13
00:00:36,038 --> 00:00:38,245
لكن بعدها، تذكّرتُ أنّ
نيكولا تسلا) آمنَ)

14
00:00:38,248 --> 00:00:41,141
.بأنّ العزلة هي مكان ولادة الأفكار

15
00:00:41,143 --> 00:00:42,776
مَن يكون (نيكولا تسلا)؟

16
00:00:42,778 --> 00:00:46,513
إنه واحد من أكثر العلماء إنتاجاً
.في القرن العشرين

17
00:00:46,515 --> 00:00:48,248
.حسناً

18
00:00:48,250 --> 00:00:49,483
...و

19
00:00:49,485 --> 00:00:52,052
،فقط من باب الفضول

20
00:00:52,054 --> 00:00:54,254
كم كان معزولاً؟

21
00:00:54,256 --> 00:00:55,255
.للغاية

22
00:00:55,257 --> 00:00:58,125
.لقد إعتقدَ أنّ التّواصل البشريّ مقزز

23
00:00:59,595 --> 00:01:02,596
حسناً، ألا تعتقد أنّ هذه نوعاً ما
طريقة للعيش بوحدة؟

24
00:01:02,598 --> 00:01:04,737
.حسناً، لم يكن وحيداً كليّاً

25
00:01:04,740 --> 00:01:07,000
،في آخر أيام حياته
كوَّن صداقةً جيدة

26
00:01:07,002 --> 00:01:08,569
.مع حمامة بُنية

27
00:01:09,405 --> 00:01:10,872
.عظيم

28
00:01:12,374 --> 00:01:14,142
.أراكِ لاحقاً

29
00:01:19,142 --> 00:01:29,142
"تمّت التّرجمة بواسطة"
|| عــلــي نــزار ||

30
00:01:29,330 --> 00:01:34,080
(( شيلدون الصّغير ))
 ''' الحلقة الأولى من الموسم الثالث '''
<font color="#FF00FA">"بعنوان: "العباقرة غريبو الأطوار مع كرات "تكساس" الثّلجيّة</font>

31
00:01:35,631 --> 00:01:38,365
هل سمعتِ شيئاً من د.(ستورغيس)؟

32
00:01:38,367 --> 00:01:40,000
.كلّا

33
00:01:40,002 --> 00:01:43,870
هل تصدقين أن المستشفى مازالت تحتجزه للمراقبة؟

34
00:01:43,872 --> 00:01:45,439
ألا يمكنكِ؟

35
00:01:45,441 --> 00:01:46,473
...حسناً

36
00:01:46,475 --> 00:01:48,675
أعتقد أنّي شعرت بـ"نيوترينو" للتوّ
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.جسيم أولي بكتلة أصغر كثيرا من كتلة الإلكترون

37
00:01:48,677 --> 00:01:51,568
لقد مرّ عبر سروالي

38
00:01:51,571 --> 00:01:53,038
."بل أنها "بلسكاء
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.نَبْتٌ يَنْشَبُ في الثِيابِ فلا يُفارِقُها

39
00:01:53,759 --> 00:01:55,292
ولا يمكنك أن تحظى بـمَرْج جيّد

40
00:01:55,295 --> 00:01:56,763
"إذا عندك "بلسكاء

41
00:01:57,986 --> 00:02:00,776
أعني، أنا قلقة عليه

42
00:02:00,779 --> 00:02:03,560
لا أعرف مدى خطورة الموضوع

43
00:02:03,563 --> 00:02:05,997
...طوال العام كنتما معاً

44
00:02:06,000 --> 00:02:08,100
...هل رأيتِ أيّ

45
00:02:08,103 --> 00:02:10,196
علامات تحذيرية؟

46
00:02:10,199 --> 00:02:12,332
كلّا، ليس فعلاً

47
00:02:12,334 --> 00:02:13,889
...اعتقدت فقط انه كان

48
00:02:13,892 --> 00:02:14,924
،تعرفين

49
00:02:14,927 --> 00:02:18,573
(جذّاباً، عبقريّاً مثل (شيلدون

50
00:02:20,142 --> 00:02:21,441
،بالمناسبة

51
00:02:21,443 --> 00:02:24,411
(متى ستخبرين (شيلدون
بحقيقة (جون)؟

52
00:02:24,413 --> 00:02:26,346
عندما يحين الوقت المناسب

53
00:02:26,348 --> 00:02:28,715
مازال يعتقد أنه يتعالج من مرض الهوس الاحادي؟

54
00:02:28,717 --> 00:02:30,550
توجّبَ عليَّ أن أختلق شيء معدي

55
00:02:30,552 --> 00:02:32,119
حتى انه لا يرغب بالزيارة

56
00:02:32,121 --> 00:02:33,887
ذكاء

57
00:02:33,889 --> 00:02:35,240
شكراً لكِ

58
00:02:35,243 --> 00:02:36,490
أنتِ بارعة في الكذب

59
00:02:36,492 --> 00:02:37,959
يجب أن تفعلي ذلك في كثير من الأحيان

60
00:02:38,793 --> 00:02:42,194
تعجبني أقراطك

61
00:02:42,197 --> 00:02:44,213
…يا
.إنه سيكون محاصراً

62
00:02:44,216 --> 00:02:47,206
أنظري، عندما تتعرضين لضربة
في منطقة النّهاية خاصتكِ

63
00:02:47,209 --> 00:02:49,601
الفريق الآخر يحصل على نقطتين والكرة

64
00:02:49,604 --> 00:02:51,003
هذا يدعى
"السلامة"

65
00:02:51,006 --> 00:02:53,540
اعتقدتُ أنّ أحد اللاعبين كان
"بموقف "السلامة

66
00:02:53,542 --> 00:02:55,242
حسناً، هذا صحيح أيضاً

67
00:02:55,244 --> 00:02:56,810
أنا مشوشة

68
00:02:56,812 --> 00:02:58,578
الآن، تعرفين كيف أشعر عندما تتحدثين

69
00:02:58,580 --> 00:03:00,580
حول سلاحف النينجا المتحولة في سن المراهقة

70
00:03:00,582 --> 00:03:01,815
ما المشوِّش في ذلك؟

71
00:03:01,817 --> 00:03:05,185
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو في العنوان

72
00:03:05,187 --> 00:03:06,319
أبتاه

73
00:03:06,321 --> 00:03:07,966
كيف تريد أن تكون غنياً؟

74
00:03:07,969 --> 00:03:09,356
إنصرف

75
00:03:09,358 --> 00:03:11,084
ألست مهتمّاً قليلاً؟

76
00:03:11,087 --> 00:03:12,953
هل يتطلب مني إعطائك المال؟

77
00:03:12,956 --> 00:03:15,568
أجل، ولكن بعدها سأُرجع
المزيد من المال إليك

78
00:03:15,571 --> 00:03:16,888
كم أكثر؟

79
00:03:16,891 --> 00:03:18,115
كثيراً

80
00:03:18,118 --> 00:03:19,662
يجب عليك المشاركة في هذا

81
00:03:19,665 --> 00:03:21,898
شكراً. لستُ مهتمّاً

82
00:03:21,901 --> 00:03:23,849
سوف تندم على ذلك

83
00:03:23,852 --> 00:03:25,513
أرني

84
00:03:26,400 --> 00:03:28,166
"كرات (تكساس) الثّلجيّة"

85
00:03:28,169 --> 00:03:29,560
ياللعجب

86
00:03:29,563 --> 00:03:32,921
متجر البطاقات في "ماغنوليا" سيتوقف عن العمل

87
00:03:32,930 --> 00:03:35,431
إنهم يبيعون الواحدة
مقابل دولار واحد

88
00:03:35,434 --> 00:03:38,427
،أنا سأبيع الواحدة مقابل خمسة
والمال يتضاعف

89
00:03:38,430 --> 00:03:40,630
هل يقلقك أن المتجر
الذي يبيع هذه الأشياء

90
00:03:40,633 --> 00:03:42,685
سيتوقف عن العمل؟

91
00:03:42,688 --> 00:03:44,209
لستَ ذا رؤية

92
00:03:44,212 --> 00:03:45,412
هل يمكنني العودة إلى المباراة؟

93
00:03:45,415 --> 00:03:46,766
حسناً. لستُ بحاجةٍ لأموالك

94
00:03:46,769 --> 00:03:47,615
لديّ مالي الخاص

95
00:03:47,618 --> 00:03:49,019
إذاً لماذا نجري هذه المحادثة؟

96
00:03:49,021 --> 00:03:51,354
لأنني أفضل خسارة أموالك
على أموالي

97
00:03:51,357 --> 00:03:52,623
أرأيت؟

98
00:03:52,626 --> 00:03:54,027
.الرؤية

99
00:03:56,651 --> 00:03:59,982
لَطالَما شعرتُ أنّ عالم
"الجسيمات دون الذرية"

100
00:03:59,985 --> 00:04:02,052
من شأنه أن يكون لعبه فيديو ممتازة

101
00:04:02,055 --> 00:04:04,488
،لحسن الحظ، شكراً لدماغي

102
00:04:04,491 --> 00:04:06,559
لقد كنت ألعبها لسنوات

103
00:04:07,559 --> 00:04:09,189
،أيها الوقح الصغير

104
00:04:09,192 --> 00:04:11,160
أنت تعرف أنك لا تنتمي هناك

105
00:04:12,797 --> 00:04:15,165
.لا تنظري إلي
.إنه ابنكِ

106
00:04:18,765 --> 00:04:23,080
"<font color="#FF00FA">صحّة ابنك العقليّة</font>"

107
00:04:41,290 --> 00:04:43,146
يبدو أن شخص ما
يحب كرات الثلج

108
00:04:43,149 --> 00:04:45,131
آمل ذلك
فأنا لا أريدهم

109
00:04:49,405 --> 00:04:50,506
حسناً

110
00:04:51,097 --> 00:04:52,998
ماذا لدينا هنا

111
00:04:53,001 --> 00:04:55,115
"مطبخ المزرعة"

112
00:04:57,780 --> 00:04:59,948
"غارفيلد) يتسكّع)"

113
00:05:03,173 --> 00:05:05,716
"...الدليل الكامل لصحّة ابنكِ"

114
00:05:05,719 --> 00:05:07,787
أنظر، ذلك الكتاب الرّائع
.سآخذه أيضاً

115
00:05:07,789 --> 00:05:09,223
حسناً

116
00:05:12,156 --> 00:05:14,943
مازلتِ تريدين كتاب "الطفل المجنون"، صحيح؟

117
00:05:16,630 --> 00:05:17,904
أجل

118
00:05:19,274 --> 00:05:20,373
حسناً

119
00:05:20,376 --> 00:05:24,224
عدد 52 من كرات "تكساس" الثّلجيّة

120
00:05:24,227 --> 00:05:25,646
...الإجمالي

121
00:05:25,649 --> 00:05:28,006
55.25.
دولاراً

122
00:05:28,009 --> 00:05:29,838
ألا يمكنكِ فعل أي شيء أفضل؟

123
00:05:29,841 --> 00:05:31,007
ماذا تقصد؟

124
00:05:31,010 --> 00:05:32,177
أنتم ستتوقفون عن العمل

125
00:05:32,180 --> 00:05:33,120
وأنا أشتريهم كلهم

126
00:05:33,123 --> 00:05:34,373
أعطني تخفضياً

127
00:05:34,376 --> 00:05:35,909
حسناً, 50 دولاراً

128
00:05:35,912 --> 00:05:37,498
$30.

129
00:05:37,501 --> 00:05:38,801
- $40.
- $35.

130
00:05:38,804 --> 00:05:40,013
إتفقنا -
مهلاً -

131
00:05:40,016 --> 00:05:41,083
$32.

132
00:05:42,276 --> 00:05:43,576
$33.

133
00:05:45,069 --> 00:05:47,279
$35.

134
00:05:52,915 --> 00:05:54,029
(جورج)

135
00:05:54,032 --> 00:05:56,420
ماذا؟

136
00:05:56,423 --> 00:05:57,568
هذا ذكاء

137
00:05:57,571 --> 00:05:59,720
،إنني اقرأ هذا الكتاب
يتحدّث عن المشاكل العقلية

138
00:05:59,723 --> 00:06:01,723
(وانا قلقة أنه يبدو مثل (شيلدون

139
00:06:01,726 --> 00:06:03,248
حسناً، توقفي عن قراءة الكتاب

140
00:06:03,251 --> 00:06:06,099
شيلي و د.(ستورجليس)
لديهم أعراض مشتركة كثيرة

141
00:06:06,102 --> 00:06:07,568
وانظر إلام حدث

142
00:06:07,571 --> 00:06:09,795
...ماذا, تعنين كيف ذهب إلى

143
00:06:09,798 --> 00:06:12,451
كمجتمع ، لدينا خطوات

144
00:06:12,454 --> 00:06:15,177
في كيفية مناقشة القضايا النفسانية

145
00:06:15,180 --> 00:06:17,037
"منذ 30 عاماً، شرق "تكساس

146
00:06:17,040 --> 00:06:19,091
لنقل أننا لم نفعل

147
00:06:21,837 --> 00:06:22,836
!أنت

148
00:06:22,839 --> 00:06:24,607
قد يكون هذا شكل ابنك في أحد الأيام

149
00:06:24,610 --> 00:06:27,388
،عزيزتي، فقط لأن كلاهما خارقا الذّكاء

150
00:06:27,391 --> 00:06:29,458
.لا يعني هذا أنهما نفس الشخص

151
00:06:29,461 --> 00:06:31,771
اعني ، (ستورغو) كان مغرماً بأمك

152
00:06:31,774 --> 00:06:33,904
من الواضح أنه كان مجنوناً من البداية

153
00:06:33,907 --> 00:06:34,966
أنت لا تساعد

154
00:06:34,969 --> 00:06:37,668
لستُ مخطئاً أيضاً
أحبّكِ

155
00:06:44,866 --> 00:06:47,341
لِمَ لا تقلين (ميزي) إلى المدرسة أيضاً؟

156
00:06:47,344 --> 00:06:50,451
إعتقدت أنه سيكون
من الجميل أن نحظى بمحادثة

157
00:06:50,454 --> 00:06:51,537
بشأن (ميزي)؟

158
00:06:51,540 --> 00:06:53,374
انها تبالغ قليلاً، أليس كذلك؟

159
00:06:54,034 --> 00:06:56,029
إليك سؤال

160
00:06:56,032 --> 00:07:00,006
هل ترى أو تسمع أشياء
لا يستطيع الآخرون رؤيتها أو سماعها؟

161
00:07:00,009 --> 00:07:01,287
طيلة الوقت

162
00:07:01,290 --> 00:07:03,388
في الوقت الحالي، هوائي السيارة يهتز

163
00:07:03,391 --> 00:07:06,292
بنفس تردد المكابس في المحرك

164
00:07:06,295 --> 00:07:08,395
... إنها مزعجة جداً ، ولكن، تعرفينني

165
00:07:08,398 --> 00:07:09,765
أنا لا أشتكي

166
00:07:10,383 --> 00:07:11,782
قصدتُ أشياء أكبر

167
00:07:11,785 --> 00:07:13,404
ليست موجودة فعلاً

168
00:07:13,407 --> 00:07:18,076
أليس هذا السؤال الجوهريّ
للميتافيزيقيا الحديثة؟

169
00:07:18,079 --> 00:07:20,079
ما هو الموجود فعلاً؟

170
00:07:20,082 --> 00:07:21,724
هذا ممتع

171
00:07:21,727 --> 00:07:23,896
(يجب أن تركب (ميزي
مع أبي أكثر

172
00:07:23,899 --> 00:07:25,849
دعني أجرّب هذا بطريقة مختلفة

173
00:07:25,852 --> 00:07:28,771
هل تشعر بالإضطراب؟

174
00:07:28,774 --> 00:07:30,662
كما لو أن الناس يحاولون
أن ينالوا منك؟

175
00:07:30,665 --> 00:07:32,185
أنا فتى في العاشرة
بالمدرسة الثّانوية

176
00:07:32,188 --> 00:07:33,654
الناس يحاولون أن ينالوا مني

177
00:07:33,657 --> 00:07:35,124
هذا عادل

178
00:07:35,127 --> 00:07:38,228
أعتقد أنه
لو كنت أشعر بتلك المشاعر

179
00:07:38,231 --> 00:07:40,513
هذا قد يكون مخيفاً، صحيح؟

180
00:07:40,516 --> 00:07:42,183
أفترض ذلك

181
00:07:42,186 --> 00:07:45,287
وهذا كان شيئاً يقلقكِ؟

182
00:07:46,071 --> 00:07:47,279
ربّما

183
00:07:47,282 --> 00:07:48,448
أخيراً

184
00:07:48,451 --> 00:07:49,683
قليلاً

185
00:07:49,686 --> 00:07:52,576
لكن الأمر المهم
هو أننا قادرين على التحدّث دائماً

186
00:07:52,579 --> 00:07:55,193
عن هكذا أمور معاً

187
00:07:56,362 --> 00:07:58,568
هل لديك أية كتب تتحدث عن الصحّة العقلية؟

188
00:07:58,571 --> 00:07:59,756
بالطبع، لِمَ؟

189
00:07:59,759 --> 00:08:01,827
أعتقد أن أمي في حالة متدهورة

190
00:08:09,551 --> 00:08:13,787
لدينا بعض الكتب عن الامراض العقلية
التي قد تجدها مفيدة

191
00:08:15,490 --> 00:08:17,271
هذا جيد للبدء

192
00:08:17,274 --> 00:08:18,658
هل قرأته؟

193
00:08:18,660 --> 00:08:20,126
قرأته، وعشته

194
00:08:20,128 --> 00:08:23,631
وارتكبت خطأ
انني تحدثت عنه في موعد غرامي

195
00:08:27,903 --> 00:08:30,403
بالطبع، إنصرف

196
00:08:30,405 --> 00:08:32,405
جميعهم يفعلون

197
00:08:42,651 --> 00:08:44,117
مَن الطارق؟

198
00:08:44,119 --> 00:08:45,351
(جورجي كوبر)

199
00:08:45,353 --> 00:08:46,399
مَن؟

200
00:08:46,402 --> 00:08:47,620
أنا جارك

201
00:08:47,622 --> 00:08:48,922
الذين لديهم دجاجات؟

202
00:08:48,924 --> 00:08:50,190
كلّا

203
00:08:50,192 --> 00:08:52,559
الذين لديهم الطفل الذكي؟

204
00:08:52,561 --> 00:08:54,127
أجل. هذا أخي

205
00:08:54,129 --> 00:08:55,995
لا أحب ذلك الطفل

206
00:08:55,997 --> 00:08:58,131
كذلك أنا، سيّدي

207
00:08:58,133 --> 00:08:59,821
ماذا تريد؟

208
00:08:59,824 --> 00:09:03,203
كنت اتساءل ما إذا
...تريد شراء

209
00:09:03,205 --> 00:09:05,772
!لم ترَ ما أبيعه حتى

210
00:09:05,774 --> 00:09:07,173
ماذا؟

211
00:09:07,175 --> 00:09:09,707
كرات "تكساس" الثّلجيّة

212
00:09:11,079 --> 00:09:12,412
اللعنة

213
00:09:12,414 --> 00:09:13,646
أترين؟

214
00:09:13,648 --> 00:09:14,914
إنها جميلة

215
00:09:14,916 --> 00:09:16,749
لم قد اشتري هذا؟

216
00:09:16,751 --> 00:09:18,685
...حسناً

217
00:09:18,687 --> 00:09:20,954
لأنها
"تكساس"

218
00:09:20,956 --> 00:09:24,058
"وكل من يعيش في "تكساس
"يحب "تكساس

219
00:09:26,494 --> 00:09:28,043
اللعنة

220
00:09:29,431 --> 00:09:30,558
وإن دفعت الآن

221
00:09:30,561 --> 00:09:31,860
،يمكنك أن تحصل على هذه الجميلة

222
00:09:31,863 --> 00:09:33,688
تذكارية، اصدار محدودة في منزلك

223
00:09:33,691 --> 00:09:36,832
بسعر منخفض
وهو 5 دولار

224
00:09:37,652 --> 00:09:39,005
آمل أنك تعرف أنني أفوت

225
00:09:39,007 --> 00:09:40,511
"محكمة الناس"
حالياً

226
00:09:40,514 --> 00:09:41,481
،ولكن بحلول عيد الميلاد

227
00:09:41,483 --> 00:09:43,722
هذه قد تكون هدية ممتازة

228
00:09:43,725 --> 00:09:45,125
،حسناً، أنت حفيدي

229
00:09:45,128 --> 00:09:46,280
...وأنا أحبّك

230
00:09:47,115 --> 00:09:48,777
لذا، يؤلمني فعل ذلك

231
00:09:50,719 --> 00:09:52,011
اللعنة

232
00:09:58,593 --> 00:10:00,827
،يا إلهي

233
00:10:00,829 --> 00:10:03,529
لا

234
00:10:03,652 --> 00:10:05,432
لا

235
00:10:07,002 --> 00:10:08,847
يا إلهي

236
00:10:18,988 --> 00:10:21,133
آسفة أنني أغلقت الباب في وجهك مسبقاً

237
00:10:21,136 --> 00:10:22,649
هل هذا يعني أنّكِ ستشترين واحدة الآن؟

238
00:10:22,651 --> 00:10:23,933
كلّا

239
00:10:23,936 --> 00:10:25,821
ألم تبع كرة ثلج واحدة؟

240
00:10:25,824 --> 00:10:27,540
لا تقسي على أخاكِ

241
00:10:27,543 --> 00:10:29,656
لقد قام بمبادرة
وأنا معجب بذلك

242
00:10:29,658 --> 00:10:31,024
شكراً لك

243
00:10:31,026 --> 00:10:32,540
أعني، كرات الثلج كانت سخيفة

244
00:10:32,543 --> 00:10:34,594
لكن أراهن أنّ فكرتك القادمة
ستكون عظيمة

245
00:10:34,596 --> 00:10:35,962
ليست سخيفة

246
00:10:35,964 --> 00:10:38,665
،مسرور أنك تشعر هكذا
لأنك إشتريت 50 واحدة

247
00:10:38,667 --> 00:10:41,100
سأبيعهم كلهم، فقط لكي أثبت أنك مخطئ

248
00:10:41,102 --> 00:10:42,535
حسناً، أنا أعرف

249
00:10:42,537 --> 00:10:44,604
إنها منافسة بينك وبين أبيك

250
00:10:44,606 --> 00:10:45,954
سأشتري اثنين

251
00:10:45,957 --> 00:10:47,173
حسناً

252
00:10:47,175 --> 00:10:49,075
أمّاه، لستِ بجانب أبي

253
00:10:49,077 --> 00:10:51,144
ألا تشترين كرة ثلج؟ -
كفى -

254
00:10:51,146 --> 00:10:53,680
ولا أريد أن نسخر من بعضنا البعض

255
00:10:53,683 --> 00:10:56,282
نحن عائلة
وهذا المكان يجب أن يكون ملاذاً لنا

256
00:10:56,284 --> 00:10:57,950
حيث يمكننا مناقشة أي شيء

257
00:10:57,952 --> 00:10:59,886
أوافقكِ الرأي

258
00:10:59,888 --> 00:11:02,056
لنتلو الصلوات فحسب

259
00:11:07,429 --> 00:11:08,995
حمداً لك، ربّاه

260
00:11:08,997 --> 00:11:10,697
على الطعام الذي زوّدتنا به

261
00:11:10,699 --> 00:11:12,704
وبارك الأيدي التي عملته

262
00:11:12,707 --> 00:11:15,985
وأبقنا جميعاً بصحة جيدة

263
00:11:15,988 --> 00:11:18,270
جسدياً وعقلياً

264
00:11:18,273 --> 00:11:20,540
لمَ تنظرين إلي؟

265
00:11:20,543 --> 00:11:23,143
لست كذلك

266
00:11:21,256 --> 00:11:23,143
آمين -
آمين -

267
00:11:33,655 --> 00:11:35,089
مرحباً؟

268
00:11:35,924 --> 00:11:37,657
عزيزي

269
00:11:37,659 --> 00:11:39,559
لماذا أنت مستيقظ؟

270
00:11:39,561 --> 00:11:41,149
لم أتمكن من النّوم

271
00:11:41,152 --> 00:11:42,532
لماذا أنتِ مستيقظة؟

272
00:11:42,535 --> 00:11:44,162
نفس السبب

273
00:11:44,165 --> 00:11:46,665
أأنتِ مصابة بالأرق
بسبب القلق؟

274
00:11:46,668 --> 00:11:48,836
أهذا ما تعاني منه؟

275
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
أجل

276
00:11:51,888 --> 00:11:53,656
مالّذي يقلقك؟

277
00:11:55,190 --> 00:11:57,290
بصراحة، صحّتكِ العقليّة

278
00:11:57,293 --> 00:11:59,360
أنا؟
لِمَ؟

279
00:11:59,363 --> 00:12:02,170
حسناً، تبدين مشغولة في الفترة الأخيرة

280
00:12:02,173 --> 00:12:05,040
،وكنتِ تسأليني تلك الأسئلة
مثل التي في السّيارة

281
00:12:05,043 --> 00:12:08,836
كنت فقط أعلمك انه إذا كنت تواجه اي مشاكل

282
00:12:08,839 --> 00:12:10,672
بإمكانك قولهم لي

283
00:12:10,675 --> 00:12:12,992
هل تعتقدين أنني
أعاني مشاكل عقلية؟

284
00:12:12,994 --> 00:12:16,328
حسناً، ليست مشاكل

285
00:12:16,330 --> 00:12:18,628
أنا فقط قلقة بشأن مستقبلك

286
00:12:18,631 --> 00:12:20,765
...وحينما أراك تتحرك

287
00:12:20,768 --> 00:12:24,402
،الجزيئات الحركية في الهواء
...ذلك يجعل

288
00:12:24,405 --> 00:12:26,906
!الجزيئات الحركية حقيقية

289
00:12:26,908 --> 00:12:29,408
أنتِ تتحدثين إلى رجلٍ مخفيّ في السّماء

290
00:12:29,410 --> 00:12:30,643
الذي يلبي الرغبات

291
00:12:30,645 --> 00:12:32,478
وإن وجد شخص ذو مشاكل عقلية
فهو أنتِ

292
00:12:32,480 --> 00:12:35,586
!حسناً، الآن تخطّيتَ حدودك

293
00:12:35,589 --> 00:12:37,902
إعتذر -
!كلّا -

294
00:12:37,905 --> 00:12:39,418
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

295
00:12:39,420 --> 00:12:41,287
لا شيء. الأمر على ما يرام

296
00:12:41,289 --> 00:12:43,956
أمّي تظنني مجنوناً

297
00:12:43,958 --> 00:12:47,722
إعتقدت أنه غير جدير بنا
قول أشياء كهذه

298
00:12:56,883 --> 00:12:58,015
أمّاه

299
00:12:58,017 --> 00:12:59,739
نعم؟ -
هل مسموح لي -

300
00:12:59,742 --> 00:13:01,519
أن استعمل سكِّيناً
لأضع زبدة على الخبز

301
00:13:01,521 --> 00:13:04,822
أم أنت قلقة
أن أفعل شيئاً مجنوناً؟

302
00:13:04,824 --> 00:13:07,263
.يمكنك وضع زبدة على الخبز -
.جيّد -

303
00:13:07,266 --> 00:13:08,598
أنت أيضاً ترين الخبز

304
00:13:08,601 --> 00:13:10,261
كنتُ أخشى أنني أتخيّله

305
00:13:10,263 --> 00:13:11,729
...(شيلدون) -
حسناً -

306
00:13:11,731 --> 00:13:13,330
هذا يكفي

307
00:13:13,332 --> 00:13:14,598
ماذا يحدث؟

308
00:13:14,600 --> 00:13:16,867
،لا شيء
كل الأمور على ما يرام

309
00:13:16,869 --> 00:13:18,002
سأخبرك لاحقاً

310
00:13:18,004 --> 00:13:20,294
أمّي تعتقد أنني أعاني من مشاكل عقلية

311
00:13:20,297 --> 00:13:22,840
وبما أن هناك عنصر وراثي، وأنا طفلها

312
00:13:22,842 --> 00:13:24,992
.أفترض أن الأمر ممكناً

313
00:13:24,995 --> 00:13:26,880
،أعرف أنك غاضب حالياً

314
00:13:26,883 --> 00:13:28,846
.ولكنك لن تقلل من شأني

315
00:13:28,848 --> 00:13:31,817
أوتعرفين، نوبات الغضب هي عَرَضٌ تقليدي
للمرض النّفسي

316
00:13:31,820 --> 00:13:34,151
!إنك لم تر نوبات غضب بعد

317
00:13:34,154 --> 00:13:35,481
!قلتُ كفى

318
00:13:35,484 --> 00:13:37,922
كلاكما تتصرفان كالمجانين

319
00:13:37,924 --> 00:13:39,156
هل عرفت؟

320
00:13:39,158 --> 00:13:40,851
.أعتقد أني فهمت الأمر

321
00:13:55,928 --> 00:13:57,762
لقد آمنت بـ"يسوع" في قلبي

322
00:13:57,765 --> 00:14:00,462
.لا
أنا ابيع كرات "تكساس" الثّلجيّة

323
00:14:00,465 --> 00:14:02,265
لدي قمامة كافية في منزلي

324
00:14:02,268 --> 00:14:03,534
قمامة؟

325
00:14:03,537 --> 00:14:05,270
أنت تحب "تكساس"، صحيح؟

326
00:14:05,273 --> 00:14:07,130
بالطبع

327
00:14:07,133 --> 00:14:08,762
ومَن لا يحب الثّلج؟

328
00:14:08,765 --> 00:14:12,389
،التّزحلق
شجار كرات الثّلج

329
00:14:12,391 --> 00:14:15,380
أتذكر أنّها أثلجت بشدة هنا
ذات مرة

330
00:14:15,383 --> 00:14:16,911
عندما كنتُ طفلاً

331
00:14:16,914 --> 00:14:18,606
حتماً أنّ ذلك كان مدهشاً

332
00:14:18,609 --> 00:14:21,145
بالفعل. لقد ألغوا المدرسة

333
00:14:21,148 --> 00:14:23,545
انا وأخي بنينا حصناً ثلجيّاً في الفناء الخلفي

334
00:14:23,548 --> 00:14:24,747
ذلك رائع

335
00:14:24,750 --> 00:14:27,004
.أنا وأخي نحب القيام بالأشياء معاً

336
00:14:27,006 --> 00:14:28,860
نحن مقرّبان حقّاً

337
00:14:28,863 --> 00:14:32,965
لم أفكر في ذلك اليوم منذ وقت طويل

338
00:14:32,968 --> 00:14:34,011
،حسناً

339
00:14:34,013 --> 00:14:35,846
...ماذا لو تلك الذكرى

340
00:14:35,848 --> 00:14:38,616
تكون على بعد هزّة واحدة؟

341
00:14:38,618 --> 00:14:40,017
كم الثمن؟

342
00:14:40,019 --> 00:14:41,486
5 دولار

343
00:14:42,288 --> 00:14:45,522
حسناً. سأشتري واحدة

344
00:14:45,524 --> 00:14:48,116
ماذا عن شرائك واحدة لأخيك؟

345
00:14:48,119 --> 00:14:49,452
لا أدري

346
00:14:49,455 --> 00:14:52,122
"تزوج فتاة ما، وانتقل إلى "كونكتيكت

347
00:14:52,125 --> 00:14:54,255
لكنّه مازال أخاك

348
00:14:54,258 --> 00:14:55,860
...بحقّ الجحيم

349
00:14:55,863 --> 00:14:57,730
إنها سوف تتركه في وقت ما

350
00:15:03,290 --> 00:15:06,690
{\a10\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&H77FF00&}"مركز علاجيّ"

351
00:15:05,164 --> 00:15:07,075
لا أفهم مغزى هذا

352
00:15:07,078 --> 00:15:09,980
لا أعتقد أننا سنتأذى
إذا تحدّثنا لأحد ما

353
00:15:09,982 --> 00:15:11,482
لكن كان بإمكاني
أن أكون في المنزل

354
00:15:11,484 --> 00:15:13,479
مرتدياً غطاء العين، وسدادة الأنف

355
00:15:13,482 --> 00:15:15,316
.فاعلاً شيئاً مهمّاً -
أوتعرف؟ -

356
00:15:15,319 --> 00:15:16,518
ربما يجب أن تذكرَ

357
00:15:16,521 --> 00:15:18,220
الغطاء والسدادة للطبيب

358
00:15:18,223 --> 00:15:20,924
أو ربما ساذكر كيف تظنين
أن الرّب يتحدث إليكِ

359
00:15:20,926 --> 00:15:22,559
لأنني أجد هذا مثيراً للقلق

360
00:15:22,561 --> 00:15:24,761
إنه يتحدّث معي، والآن يقول

361
00:15:24,763 --> 00:15:26,697
يجب عليكِ أيتها الأم
غسل فمه بالصّابون

362
00:15:26,699 --> 00:15:28,899
تخيّلات عنيفة

363
00:15:28,901 --> 00:15:30,901
مثير للإهتمام

364
00:15:36,809 --> 00:15:38,175
سيّدة (إيبنر)، أتتذكرين

365
00:15:38,177 --> 00:15:39,195
أين كنتِ

366
00:15:39,198 --> 00:15:40,977
عندما أثلجت آخر مرة في "ميدفورد"؟

367
00:15:40,980 --> 00:15:43,723
لم يكن لدينا جزرة
لأنف الرّجل الثّلجيّ

368
00:15:43,726 --> 00:15:45,849
هل تصدق اننا استخدمنا نقانق؟

369
00:15:45,851 --> 00:15:47,922
حتماً أنّ ذلك كان
منظراً رائعاً

370
00:15:47,925 --> 00:15:49,718
كنت مع أحفادي

371
00:15:49,721 --> 00:15:51,855
لم يروا الثلوج من قبل

372
00:15:51,857 --> 00:15:54,028
لقد علمتهم ان يصنعوا ملائكة الثلج

373
00:15:54,031 --> 00:15:56,493
ملائكة صغار يصنعون ملائكة صغار

374
00:15:56,495 --> 00:15:59,129
لا يمكنكِ تسعير الذّكريات

375
00:15:59,131 --> 00:16:01,398
:لكن لدي عرض خاص
اثنان مقابل ثمانية

376
00:16:02,434 --> 00:16:04,134
مرحباً أيتها الأميرة الصّغيرة

377
00:16:04,136 --> 00:16:05,869
هذا يدعى
"ثلج"

378
00:16:05,871 --> 00:16:07,371
يعجبها الأمر

379
00:16:19,618 --> 00:16:21,385
لذلك بطبيعة الأمر كنت قلقة

380
00:16:21,387 --> 00:16:22,953
عن صحته
وكنت أراقبه

381
00:16:22,955 --> 00:16:24,992
ليكون بأمان

382
00:16:24,995 --> 00:16:26,456
إنه يدعى
"مرض عصبيّ"

383
00:16:26,458 --> 00:16:28,191
إنه يعني
"أمٌّ جيدة"

384
00:16:28,193 --> 00:16:29,493
هذا صحي

385
00:16:29,495 --> 00:16:31,236
...التّواصل هو الأساس

386
00:16:31,239 --> 00:16:33,239
أنا لا أتصرف بطريقة غير مسبوقة

387
00:16:33,242 --> 00:16:35,724
لماذا أنت قلقة بشأني فجأة؟

388
00:16:35,727 --> 00:16:37,536
وهذا سؤال وجيه

389
00:16:37,539 --> 00:16:39,688
هل تغير أي شيء في الفترة الأخيرة؟

390
00:16:39,691 --> 00:16:40,923
...حسناً

391
00:16:40,926 --> 00:16:42,364
ربما تكون هرمونية

392
00:16:42,367 --> 00:16:44,492
متى يبدأ انقطاع الطمث عادةً؟

393
00:16:44,495 --> 00:16:47,078
إنها ليست هرموناتي

394
00:16:47,081 --> 00:16:48,328
حسنا ، بالتاكيد ليست هرموناتي

395
00:16:48,331 --> 00:16:50,305
انا لا أظهر أي علامات على البلوغ

396
00:16:52,823 --> 00:16:55,695
أحياناً الأمهات يبحثن
عن مشاكل أطفالهن

397
00:16:55,698 --> 00:16:57,598
كي يشعرن بإحتياج أكثر -
حسناً -

398
00:16:57,601 --> 00:16:58,961
نحن الآن نتوصل لشيء ما

399
00:16:58,964 --> 00:17:00,758
هذا ليس ما يحدث

400
00:17:00,761 --> 00:17:02,562
حسناً، ماذا يحدث إذاً؟

401
00:17:08,890 --> 00:17:11,792
عزيزي، هناك شيء أريد أن أخبرك به

402
00:17:13,181 --> 00:17:17,016
د.(ستورغيس) ليس في نوع المستشفى

403
00:17:17,019 --> 00:17:18,786
الّذي تظنّه

404
00:17:18,789 --> 00:17:21,633
ما نوع المستشفى الّذي هو فيها؟

405
00:17:23,403 --> 00:17:26,004
النوع النفساني

406
00:17:26,007 --> 00:17:28,281
لماذا؟
ماذا يحدث؟

407
00:17:28,284 --> 00:17:30,031
،كان لديه بعض المشاكل

408
00:17:30,034 --> 00:17:31,719
،لكنه يحصل علي المساعدة التي يحتاجها

409
00:17:31,722 --> 00:17:35,357
وانا واثقة أنه سيكون بخير

410
00:17:35,360 --> 00:17:38,661
،وتعتقدين بما أن كلانا موهوب

411
00:17:38,664 --> 00:17:41,232
سينتهي بي المطاف مثله؟

412
00:17:42,324 --> 00:17:44,383
...حسناً، إنه

413
00:17:44,386 --> 00:17:46,352
،قد خطر هذا بذهني

414
00:17:49,697 --> 00:17:52,085
شيلدون)، أنت ابني)

415
00:17:52,088 --> 00:17:54,586
مَهمّتي أن أقلق عليك

416
00:17:54,589 --> 00:17:56,390
لا يمكنني منع ذلك

417
00:17:57,401 --> 00:18:00,344
أنا آسف لأني أسبب لكِ الكثير من القلق

418
00:18:03,000 --> 00:18:04,668
أنا لست قلقة

419
00:18:08,360 --> 00:18:10,781
أتران قيمة القليل من التّواصل؟

420
00:18:10,784 --> 00:18:12,477
لا يمكنك أخذ الفضل في هذا

421
00:18:24,870 --> 00:18:26,733
والسلحفاة

422
00:18:26,735 --> 00:18:29,069
"التي تناول البيتزا هي "ليوناردو

423
00:18:29,071 --> 00:18:31,004
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

424
00:18:31,006 --> 00:18:32,172
إنها ترتدي الأزرق

425
00:18:32,174 --> 00:18:33,907
وأنها السحلفة المثيرة

426
00:18:35,244 --> 00:18:38,461
أبي، أتتذكر فكرتي السّخيفة؟

427
00:18:38,464 --> 00:18:40,261
.أجل

428
00:18:40,264 --> 00:18:41,586
خمّن ماذا؟

429
00:18:41,589 --> 00:18:42,916
.إنها تثلج

430
00:18:55,240 --> 00:19:01,140
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| عــلــي نــزار |

