1
00:00:00,904 --> 00:00:02,804
بعض الناس

2
00:00:02,807 --> 00:00:04,242
.يكونون قلقين بالفطرة

3
00:00:04,245 --> 00:00:05,578
،أمّي، على سبيل المثال

4
00:00:05,581 --> 00:00:07,500
من الممكن أن تُصاب بنوبة فزع

5
00:00:07,503 --> 00:00:10,015
حتّى وإن كنتُ جالساً
.على السرير لا أحرّك ساكناً

6
00:00:11,349 --> 00:00:12,483
شيلي)؟)

7
00:00:16,570 --> 00:00:17,640
شيلي)؟)

8
00:00:19,843 --> 00:00:21,476
أكلّ شيء على ما يرام؟

9
00:00:21,478 --> 00:00:22,977
بالطبع. لِمَ السّؤال؟

10
00:00:22,979 --> 00:00:26,648
تبدو وكأنّك إختطفتَ نفسك
.وأنت ترتدي هذه الثّياب

11
00:00:26,650 --> 00:00:29,284
.حسناً، أحاول منع المداخلات الحسّية من التدخّلات

12
00:00:29,286 --> 00:00:34,950
وصلتُ حاجزاً يحدد ما إذا كانت الجسيمات الإفتراضية
.لها كتلة ثابتة أم تنتهك قوة الدفع الثابتة

13
00:00:34,958 --> 00:00:37,165
لكن بعدها، تذكّرتُ أنّ
نيكولا تسلا) آمنَ)

14
00:00:37,168 --> 00:00:40,061
.بأنّ العزلة هي مكان ولادة الأفكار

15
00:00:40,063 --> 00:00:41,696
مَن يكون (نيكولا تسلا)؟

16
00:00:41,698 --> 00:00:45,433
إنه واحد من أكثر العلماء إنتاجاً
.في القرن العشرين

17
00:00:45,435 --> 00:00:47,168
.حسناً

18
00:00:47,170 --> 00:00:48,403
...و

19
00:00:48,405 --> 00:00:50,972
،فقط من باب الفضول

20
00:00:50,974 --> 00:00:53,174
كم كان معزولاً؟

21
00:00:53,176 --> 00:00:54,175
.للغاية

22
00:00:54,177 --> 00:00:57,045
.لقد إعتقدَ أنّ التّواصل البشريّ مقزز

23
00:00:58,515 --> 00:01:01,516
حسناً، ألا تعتقد أنّ هذه نوعاً ما
طريقة للعيش بوحدة؟

24
00:01:01,518 --> 00:01:03,657
.حسناً، لم يكن وحيداً كليّاً

25
00:01:03,660 --> 00:01:05,920
،في آخر أيام حياته
كوَّن صداقةً جيدة

26
00:01:05,922 --> 00:01:07,489
.مع حمامة بُنية

27
00:01:08,325 --> 00:01:09,792
.عظيم

28
00:01:11,294 --> 00:01:13,062
.أراكِ لاحقاً

29
00:01:18,062 --> 00:01:28,062
"تمّت التّرجمة بواسطة"
|| عــلــي نــزار ||

30
00:01:28,250 --> 00:01:33,000
(( شيلدون الصّغير ))
 ''' الحلقة الأولى من الموسم الثالث '''
<font color="#FF00FA">"بعنوان: "العباقرة غريبو الأطوار مع كرات "تكساس" الثّلجيّة</font>

31
00:01:34,551 --> 00:01:37,285
هل سمعتِ شيئاً من د.(ستورغيس)؟

32
00:01:37,287 --> 00:01:38,920
.كلّا

33
00:01:38,922 --> 00:01:42,790
هل تصدقين أن المستشفى مازالت تحتجزه للمراقبة؟

34
00:01:42,792 --> 00:01:44,359
ألا يمكنكِ؟

35
00:01:44,361 --> 00:01:45,393
...حسناً

36
00:01:45,395 --> 00:01:47,595
أعتقد أنّي شعرت بـ"نيوترينو" للتوّ
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.جسيم أولي بكتلة أصغر كثيرا من كتلة الإلكترون

37
00:01:47,597 --> 00:01:50,488
لقد مرّ عبر سروالي

38
00:01:50,491 --> 00:01:51,958
."بل أنها "بلسكاء
{\fs20\fnArabic Typesetting\i1\c&H0012FF&}.نَبْتٌ يَنْشَبُ في الثِيابِ فلا يُفارِقُها

39
00:01:52,679 --> 00:01:54,212
ولا يمكنك أن تحظى بـمَرْج جيّد

40
00:01:54,215 --> 00:01:55,683
"إذا عندك "بلسكاء

41
00:01:56,906 --> 00:01:59,696
أعني، أنا قلقة عليه

42
00:01:59,699 --> 00:02:02,480
لا أعرف مدى خطورة الموضوع

43
00:02:02,483 --> 00:02:04,917
...طوال العام كنتما معاً

44
00:02:04,920 --> 00:02:07,020
...هل رأيتِ أيّ

45
00:02:07,023 --> 00:02:09,116
علامات تحذيرية؟

46
00:02:09,119 --> 00:02:11,252
كلّا، ليس فعلاً

47
00:02:11,254 --> 00:02:12,809
...اعتقدت فقط انه كان

48
00:02:12,812 --> 00:02:13,844
،تعرفين

49
00:02:13,847 --> 00:02:17,493
(جذّاباً، عبقريّاً مثل (شيلدون

50
00:02:19,062 --> 00:02:20,361
،بالمناسبة

51
00:02:20,363 --> 00:02:23,331
(متى ستخبرين (شيلدون
بحقيقة (جون)؟

52
00:02:23,333 --> 00:02:25,266
عندما يحين الوقت المناسب

53
00:02:25,268 --> 00:02:27,635
مازال يعتقد أنه يتعالج من مرض الهوس الاحادي؟

54
00:02:27,637 --> 00:02:29,470
توجّبَ عليَّ أن أختلق شيء معدي

55
00:02:29,472 --> 00:02:31,039
حتى انه لا يرغب بالزيارة

56
00:02:31,041 --> 00:02:32,807
ذكاء

57
00:02:32,809 --> 00:02:34,160
شكراً لكِ

58
00:02:34,163 --> 00:02:35,410
أنتِ بارعة في الكذب

59
00:02:35,412 --> 00:02:36,879
يجب أن تفعلي ذلك في كثير من الأحيان

60
00:02:37,713 --> 00:02:41,114
تعجبني أقراطك

61
00:02:41,117 --> 00:02:43,133
…يا
.إنه سيكون محاصراً

62
00:02:43,136 --> 00:02:46,126
أنظري، عندما تتعرضين لضربة
في منطقة النّهاية خاصتكِ

63
00:02:46,129 --> 00:02:48,521
الفريق الآخر يحصل على نقطتين والكرة

64
00:02:48,524 --> 00:02:49,923
هذا يدعى
"السلامة"

65
00:02:49,926 --> 00:02:52,460
اعتقدتُ أنّ أحد اللاعبين كان
"بموقف "السلامة

66
00:02:52,462 --> 00:02:54,162
حسناً، هذا صحيح أيضاً

67
00:02:54,164 --> 00:02:55,730
أنا مشوشة

68
00:02:55,732 --> 00:02:57,498
الآن، تعرفين كيف أشعر عندما تتحدثين

69
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
حول سلاحف النينجا المتحولة في سن المراهقة

70
00:02:59,502 --> 00:03:00,735
ما المشوِّش في ذلك؟

71
00:03:00,737 --> 00:03:04,105
كل ما تحتاج إلى معرفته
هو في العنوان

72
00:03:04,107 --> 00:03:05,239
أبتاه

73
00:03:05,241 --> 00:03:06,886
كيف تريد أن تكون غنياً؟

74
00:03:06,889 --> 00:03:08,276
إنصرف

75
00:03:08,278 --> 00:03:10,004
ألست مهتمّاً قليلاً؟

76
00:03:10,007 --> 00:03:11,873
هل يتطلب مني إعطائك المال؟

77
00:03:11,876 --> 00:03:14,488
أجل، ولكن بعدها سأُرجع
المزيد من المال إليك

78
00:03:14,491 --> 00:03:15,808
كم أكثر؟

79
00:03:15,811 --> 00:03:17,035
كثيراً

80
00:03:17,038 --> 00:03:18,582
يجب عليك المشاركة في هذا

81
00:03:18,585 --> 00:03:20,818
شكراً. لستُ مهتمّاً

82
00:03:20,821 --> 00:03:22,769
سوف تندم على ذلك

83
00:03:22,772 --> 00:03:24,433
أرني

84
00:03:25,320 --> 00:03:27,086
"كرات (تكساس) الثّلجيّة"

85
00:03:27,089 --> 00:03:28,480
ياللعجب

86
00:03:28,483 --> 00:03:31,841
متجر البطاقات في "ماغنوليا" سيتوقف عن العمل

87
00:03:31,850 --> 00:03:34,351
إنهم يبيعون الواحدة
مقابل دولار واحد

88
00:03:34,354 --> 00:03:37,347
،أنا سأبيع الواحدة مقابل خمسة
والمال يتضاعف

89
00:03:37,350 --> 00:03:39,550
هل يقلقك أن المتجر
الذي يبيع هذه الأشياء

90
00:03:39,553 --> 00:03:41,605
سيتوقف عن العمل؟

91
00:03:41,608 --> 00:03:43,129
لستَ ذا رؤية

92
00:03:43,132 --> 00:03:44,332
هل يمكنني العودة إلى المباراة؟

93
00:03:44,335 --> 00:03:45,686
حسناً. لستُ بحاجةٍ لأموالك

94
00:03:45,689 --> 00:03:46,535
لديّ مالي الخاص

95
00:03:46,538 --> 00:03:47,939
إذاً لماذا نجري هذه المحادثة؟

96
00:03:47,941 --> 00:03:50,274
لأنني أفضل خسارة أموالك
على أموالي

97
00:03:50,277 --> 00:03:51,543
أرأيت؟

98
00:03:51,546 --> 00:03:52,947
.الرؤية

99
00:03:55,571 --> 00:03:58,902
لَطالَما شعرتُ أنّ عالم
"الجسيمات دون الذرية"

100
00:03:58,905 --> 00:04:00,972
من شأنه أن يكون لعبه فيديو ممتازة

101
00:04:00,975 --> 00:04:03,408
،لحسن الحظ، شكراً لدماغي

102
00:04:03,411 --> 00:04:05,479
لقد كنت ألعبها لسنوات

103
00:04:06,479 --> 00:04:08,109
،أيها الوقح الصغير

104
00:04:08,112 --> 00:04:10,080
أنت تعرف أنك لا تنتمي هناك

105
00:04:11,717 --> 00:04:14,085
.لا تنظري إلي
.إنه ابنكِ

106
00:04:17,685 --> 00:04:22,000
"<font color="#FF00FA">صحّة ابنك العقليّة</font>"

107
00:04:40,210 --> 00:04:42,066
يبدو أن شخص ما
يحب كرات الثلج

108
00:04:42,069 --> 00:04:44,051
آمل ذلك
فأنا لا أريدهم

109
00:04:48,325 --> 00:04:49,426
حسناً

110
00:04:50,017 --> 00:04:51,918
ماذا لدينا هنا

111
00:04:51,921 --> 00:04:54,035
"مطبخ المزرعة"

112
00:04:56,700 --> 00:04:58,868
"غارفيلد) يتسكّع)"

113
00:05:02,093 --> 00:05:04,636
"...الدليل الكامل لصحّة ابنكِ"

114
00:05:04,639 --> 00:05:06,707
أنظر، ذلك الكتاب الرّائع
.سآخذه أيضاً

115
00:05:06,709 --> 00:05:08,143
حسناً

116
00:05:11,076 --> 00:05:13,863
مازلتِ تريدين كتاب "الطفل المجنون"، صحيح؟

117
00:05:15,550 --> 00:05:16,824
أجل

118
00:05:18,194 --> 00:05:19,293
حسناً

119
00:05:19,296 --> 00:05:23,144
عدد 52 من كرات "تكساس" الثّلجيّة

120
00:05:23,147 --> 00:05:24,566
...الإجمالي

121
00:05:24,569 --> 00:05:26,926
55.25.
دولاراً

122
00:05:26,929 --> 00:05:28,758
ألا يمكنكِ فعل أي شيء أفضل؟

123
00:05:28,761 --> 00:05:29,927
ماذا تقصد؟

124
00:05:29,930 --> 00:05:31,097
أنتم ستتوقفون عن العمل

125
00:05:31,100 --> 00:05:32,040
وأنا أشتريهم كلهم

126
00:05:32,043 --> 00:05:33,293
أعطني تخفضياً

127
00:05:33,296 --> 00:05:34,829
حسناً, 50 دولاراً

128
00:05:34,832 --> 00:05:36,418
$30.

129
00:05:36,421 --> 00:05:37,721
- $40.
- $35.

130
00:05:37,724 --> 00:05:38,933
إتفقنا -
مهلاً -

131
00:05:38,936 --> 00:05:40,003
$32.

132
00:05:41,196 --> 00:05:42,496
$33.

133
00:05:43,989 --> 00:05:46,199
$35.

134
00:05:51,835 --> 00:05:52,949
(جورج)

135
00:05:52,952 --> 00:05:55,340
ماذا؟

136
00:05:55,343 --> 00:05:56,488
هذا ذكاء

137
00:05:56,491 --> 00:05:58,640
،إنني اقرأ هذا الكتاب
يتحدّث عن المشاكل العقلية

138
00:05:58,643 --> 00:06:00,643
(وانا قلقة أنه يبدو مثل (شيلدون

139
00:06:00,646 --> 00:06:02,168
حسناً، توقفي عن قراءة الكتاب

140
00:06:02,171 --> 00:06:05,019
شيلي و د.(ستورجليس)
لديهم أعراض مشتركة كثيرة

141
00:06:05,022 --> 00:06:06,488
وانظر إلام حدث

142
00:06:06,491 --> 00:06:08,715
...ماذا, تعنين كيف ذهب إلى

143
00:06:08,718 --> 00:06:11,371
كمجتمع ، لدينا خطوات

144
00:06:11,374 --> 00:06:14,097
في كيفية مناقشة القضايا النفسانية

145
00:06:14,100 --> 00:06:15,957
"منذ 30 عاماً، شرق "تكساس

146
00:06:15,960 --> 00:06:18,011
لنقل أننا لم نفعل

147
00:06:20,757 --> 00:06:21,756
!أنت

148
00:06:21,759 --> 00:06:23,527
قد يكون هذا شكل ابنك في أحد الأيام

149
00:06:23,530 --> 00:06:26,308
،عزيزتي، فقط لأن كلاهما خارقا الذّكاء

150
00:06:26,311 --> 00:06:28,378
.لا يعني هذا أنهما نفس الشخص

151
00:06:28,381 --> 00:06:30,691
اعني ، (ستورغو) كان مغرماً بأمك

152
00:06:30,694 --> 00:06:32,824
من الواضح أنه كان مجنوناً من البداية

153
00:06:32,827 --> 00:06:33,886
أنت لا تساعد

154
00:06:33,889 --> 00:06:36,588
لستُ مخطئاً أيضاً
أحبّكِ

155
00:06:43,786 --> 00:06:46,261
لِمَ لا تقلين (ميزي) إلى المدرسة أيضاً؟

156
00:06:46,264 --> 00:06:49,371
إعتقدت أنه سيكون
من الجميل أن نحظى بمحادثة

157
00:06:49,374 --> 00:06:50,457
بشأن (ميزي)؟

158
00:06:50,460 --> 00:06:52,294
انها تبالغ قليلاً، أليس كذلك؟

159
00:06:52,954 --> 00:06:54,949
إليك سؤال

160
00:06:54,952 --> 00:06:58,926
هل ترى أو تسمع أشياء
لا يستطيع الآخرون رؤيتها أو سماعها؟

161
00:06:58,929 --> 00:07:00,207
طيلة الوقت

162
00:07:00,210 --> 00:07:02,308
في الوقت الحالي، هوائي السيارة يهتز

163
00:07:02,311 --> 00:07:05,212
بنفس تردد المكابس في المحرك

164
00:07:05,215 --> 00:07:07,315
... إنها مزعجة جداً ، ولكن، تعرفينني

165
00:07:07,318 --> 00:07:08,685
أنا لا أشتكي

166
00:07:09,303 --> 00:07:10,702
قصدتُ أشياء أكبر

167
00:07:10,705 --> 00:07:12,324
ليست موجودة فعلاً

168
00:07:12,327 --> 00:07:16,996
أليس هذا السؤال الجوهريّ
للميتافيزيقيا الحديثة؟

169
00:07:16,999 --> 00:07:18,999
ما هو الموجود فعلاً؟

170
00:07:19,002 --> 00:07:20,644
هذا ممتع

171
00:07:20,647 --> 00:07:22,816
(يجب أن تركب (ميزي
مع أبي أكثر

172
00:07:22,819 --> 00:07:24,769
دعني أجرّب هذا بطريقة مختلفة

173
00:07:24,772 --> 00:07:27,691
هل تشعر بالإضطراب؟

174
00:07:27,694 --> 00:07:29,582
كما لو أن الناس يحاولون
أن ينالوا منك؟

175
00:07:29,585 --> 00:07:31,105
أنا فتى في العاشرة
بالمدرسة الثّانوية

176
00:07:31,108 --> 00:07:32,574
الناس يحاولون أن ينالوا مني

177
00:07:32,577 --> 00:07:34,044
هذا عادل

178
00:07:34,047 --> 00:07:37,148
أعتقد أنه
لو كنت أشعر بتلك المشاعر

179
00:07:37,151 --> 00:07:39,433
هذا قد يكون مخيفاً، صحيح؟

180
00:07:39,436 --> 00:07:41,103
أفترض ذلك

181
00:07:41,106 --> 00:07:44,207
وهذا كان شيئاً يقلقكِ؟

182
00:07:44,991 --> 00:07:46,199
ربّما

183
00:07:46,202 --> 00:07:47,368
أخيراً

184
00:07:47,371 --> 00:07:48,603
قليلاً

185
00:07:48,606 --> 00:07:51,496
لكن الأمر المهم
هو أننا قادرين على التحدّث دائماً

186
00:07:51,499 --> 00:07:54,113
عن هكذا أمور معاً

187
00:07:55,282 --> 00:07:57,488
هل لديك أية كتب تتحدث عن الصحّة العقلية؟

188
00:07:57,491 --> 00:07:58,676
بالطبع، لِمَ؟

189
00:07:58,679 --> 00:08:00,747
أعتقد أن أمي في حالة متدهورة

190
00:08:08,471 --> 00:08:12,707
لدينا بعض الكتب عن الامراض العقلية
التي قد تجدها مفيدة

191
00:08:14,410 --> 00:08:16,191
هذا جيد للبدء

192
00:08:16,194 --> 00:08:17,578
هل قرأته؟

193
00:08:17,580 --> 00:08:19,046
قرأته، وعشته

194
00:08:19,048 --> 00:08:22,551
وارتكبت خطأ
انني تحدثت عنه في موعد غرامي

195
00:08:26,823 --> 00:08:29,323
بالطبع، إنصرف

196
00:08:29,325 --> 00:08:31,325
جميعهم يفعلون

197
00:08:41,571 --> 00:08:43,037
مَن الطارق؟

198
00:08:43,039 --> 00:08:44,271
(جورجي كوبر)

199
00:08:44,273 --> 00:08:45,319
مَن؟

200
00:08:45,322 --> 00:08:46,540
أنا جارك

201
00:08:46,542 --> 00:08:47,842
الذين لديهم دجاجات؟

202
00:08:47,844 --> 00:08:49,110
كلّا

203
00:08:49,112 --> 00:08:51,479
الذين لديهم الطفل الذكي؟

204
00:08:51,481 --> 00:08:53,047
أجل. هذا أخي

205
00:08:53,049 --> 00:08:54,915
لا أحب ذلك الطفل

206
00:08:54,917 --> 00:08:57,051
كذلك أنا، سيّدي

207
00:08:57,053 --> 00:08:58,741
ماذا تريد؟

208
00:08:58,744 --> 00:09:02,123
كنت اتساءل ما إذا
...تريد شراء

209
00:09:02,125 --> 00:09:04,692
!لم ترَ ما أبيعه حتى

210
00:09:04,694 --> 00:09:06,093
ماذا؟

211
00:09:06,095 --> 00:09:08,627
كرات "تكساس" الثّلجيّة

212
00:09:09,999 --> 00:09:11,332
اللعنة

213
00:09:11,334 --> 00:09:12,566
أترين؟

214
00:09:12,568 --> 00:09:13,834
إنها جميلة

215
00:09:13,836 --> 00:09:15,669
لم قد اشتري هذا؟

216
00:09:15,671 --> 00:09:17,605
...حسناً

217
00:09:17,607 --> 00:09:19,874
لأنها
"تكساس"

218
00:09:19,876 --> 00:09:22,978
"وكل من يعيش في "تكساس
"يحب "تكساس

219
00:09:25,414 --> 00:09:26,963
اللعنة

220
00:09:28,351 --> 00:09:29,478
وإن دفعت الآن

221
00:09:29,481 --> 00:09:30,780
،يمكنك أن تحصل على هذه الجميلة

222
00:09:30,783 --> 00:09:32,608
تذكارية، اصدار محدودة في منزلك

223
00:09:32,611 --> 00:09:35,752
بسعر منخفض
وهو 5 دولار

224
00:09:36,572 --> 00:09:37,925
آمل أنك تعرف أنني أفوت

225
00:09:37,927 --> 00:09:39,431
"محكمة الناس"
حالياً

226
00:09:39,434 --> 00:09:40,401
،ولكن بحلول عيد الميلاد

227
00:09:40,403 --> 00:09:42,642
هذه قد تكون هدية ممتازة

228
00:09:42,645 --> 00:09:44,045
،حسناً، أنت حفيدي

229
00:09:44,048 --> 00:09:45,200
...وأنا أحبّك

230
00:09:46,035 --> 00:09:47,697
لذا، يؤلمني فعل ذلك

231
00:09:49,639 --> 00:09:50,931
اللعنة

232
00:09:57,513 --> 00:09:59,747
،يا إلهي

233
00:09:59,749 --> 00:10:02,449
لا

234
00:10:02,572 --> 00:10:04,352
لا

235
00:10:05,922 --> 00:10:07,767
يا إلهي

236
00:10:17,908 --> 00:10:20,053
آسفة أنني أغلقت الباب في وجهك مسبقاً

237
00:10:20,056 --> 00:10:21,569
هل هذا يعني أنّكِ ستشترين واحدة الآن؟

238
00:10:21,571 --> 00:10:22,853
كلّا

239
00:10:22,856 --> 00:10:24,741
ألم تبع كرة ثلج واحدة؟

240
00:10:24,744 --> 00:10:26,460
لا تقسي على أخاكِ

241
00:10:26,463 --> 00:10:28,576
لقد قام بمبادرة
وأنا معجب بذلك

242
00:10:28,578 --> 00:10:29,944
شكراً لك

243
00:10:29,946 --> 00:10:31,460
أعني، كرات الثلج كانت سخيفة

244
00:10:31,463 --> 00:10:33,514
لكن أراهن أنّ فكرتك القادمة
ستكون عظيمة

245
00:10:33,516 --> 00:10:34,882
ليست سخيفة

246
00:10:34,884 --> 00:10:37,585
،مسرور أنك تشعر هكذا
لأنك إشتريت 50 واحدة

247
00:10:37,587 --> 00:10:40,020
سأبيعهم كلهم، فقط لكي أثبت أنك مخطئ

248
00:10:40,022 --> 00:10:41,455
حسناً، أنا أعرف

249
00:10:41,457 --> 00:10:43,524
إنها منافسة بينك وبين أبيك

250
00:10:43,526 --> 00:10:44,874
سأشتري اثنين

251
00:10:44,877 --> 00:10:46,093
حسناً

252
00:10:46,095 --> 00:10:47,995
أمّاه، لستِ بجانب أبي

253
00:10:47,997 --> 00:10:50,064
ألا تشترين كرة ثلج؟ -
كفى -

254
00:10:50,066 --> 00:10:52,600
ولا أريد أن نسخر من بعضنا البعض

255
00:10:52,603 --> 00:10:55,202
نحن عائلة
وهذا المكان يجب أن يكون ملاذاً لنا

256
00:10:55,204 --> 00:10:56,870
حيث يمكننا مناقشة أي شيء

257
00:10:56,872 --> 00:10:58,806
أوافقكِ الرأي

258
00:10:58,808 --> 00:11:00,976
لنتلو الصلوات فحسب

259
00:11:06,349 --> 00:11:07,915
حمداً لك، ربّاه

260
00:11:07,917 --> 00:11:09,617
على الطعام الذي زوّدتنا به

261
00:11:09,619 --> 00:11:11,624
وبارك الأيدي التي عملته

262
00:11:11,627 --> 00:11:14,905
وأبقنا جميعاً بصحة جيدة

263
00:11:14,908 --> 00:11:17,190
جسدياً وعقلياً

264
00:11:17,193 --> 00:11:19,460
لمَ تنظرين إلي؟

265
00:11:19,463 --> 00:11:22,063
لست كذلك

266
00:11:20,176 --> 00:11:22,063
آمين -
آمين -

267
00:11:32,575 --> 00:11:34,009
مرحباً؟

268
00:11:34,844 --> 00:11:36,577
عزيزي

269
00:11:36,579 --> 00:11:38,479
لماذا أنت مستيقظ؟

270
00:11:38,481 --> 00:11:40,069
لم أتمكن من النّوم

271
00:11:40,072 --> 00:11:41,452
لماذا أنتِ مستيقظة؟

272
00:11:41,455 --> 00:11:43,082
نفس السبب

273
00:11:43,085 --> 00:11:45,585
أأنتِ مصابة بالأرق
بسبب القلق؟

274
00:11:45,588 --> 00:11:47,756
أهذا ما تعاني منه؟

275
00:11:48,586 --> 00:11:49,586
أجل

276
00:11:50,808 --> 00:11:52,576
مالّذي يقلقك؟

277
00:11:54,110 --> 00:11:56,210
بصراحة، صحّتكِ العقليّة

278
00:11:56,213 --> 00:11:58,280
أنا؟
لِمَ؟

279
00:11:58,283 --> 00:12:01,090
حسناً، تبدين مشغولة في الفترة الأخيرة

280
00:12:01,093 --> 00:12:03,960
،وكنتِ تسأليني تلك الأسئلة
مثل التي في السّيارة

281
00:12:03,963 --> 00:12:07,756
كنت فقط أعلمك انه إذا كنت تواجه اي مشاكل

282
00:12:07,759 --> 00:12:09,592
بإمكانك قولهم لي

283
00:12:09,595 --> 00:12:11,912
هل تعتقدين أنني
أعاني مشاكل عقلية؟

284
00:12:11,914 --> 00:12:15,248
حسناً، ليست مشاكل

285
00:12:15,250 --> 00:12:17,548
أنا فقط قلقة بشأن مستقبلك

286
00:12:17,551 --> 00:12:19,685
...وحينما أراك تتحرك

287
00:12:19,688 --> 00:12:23,322
،الجزيئات الحركية في الهواء
...ذلك يجعل

288
00:12:23,325 --> 00:12:25,826
!الجزيئات الحركية حقيقية

289
00:12:25,828 --> 00:12:28,328
أنتِ تتحدثين إلى رجلٍ مخفيّ في السّماء

290
00:12:28,330 --> 00:12:29,563
الذي يلبي الرغبات

291
00:12:29,565 --> 00:12:31,398
وإن وجد شخص ذو مشاكل عقلية
فهو أنتِ

292
00:12:31,400 --> 00:12:34,506
!حسناً، الآن تخطّيتَ حدودك

293
00:12:34,509 --> 00:12:36,822
إعتذر -
!كلّا -

294
00:12:36,825 --> 00:12:38,338
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

295
00:12:38,340 --> 00:12:40,207
لا شيء. الأمر على ما يرام

296
00:12:40,209 --> 00:12:42,876
أمّي تظنني مجنوناً

297
00:12:42,878 --> 00:12:46,642
إعتقدت أنه غير جدير بنا
قول أشياء كهذه

298
00:12:55,803 --> 00:12:56,935
أمّاه

299
00:12:56,937 --> 00:12:58,659
نعم؟ -
هل مسموح لي -

300
00:12:58,662 --> 00:13:00,439
أن استعمل سكِّيناً
لأضع زبدة على الخبز

301
00:13:00,441 --> 00:13:03,742
أم أنت قلقة
أن أفعل شيئاً مجنوناً؟

302
00:13:03,744 --> 00:13:06,183
.يمكنك وضع زبدة على الخبز -
.جيّد -

303
00:13:06,186 --> 00:13:07,518
أنت أيضاً ترين الخبز

304
00:13:07,521 --> 00:13:09,181
كنتُ أخشى أنني أتخيّله

305
00:13:09,183 --> 00:13:10,649
...(شيلدون) -
حسناً -

306
00:13:10,651 --> 00:13:12,250
هذا يكفي

307
00:13:12,252 --> 00:13:13,518
ماذا يحدث؟

308
00:13:13,520 --> 00:13:15,787
،لا شيء
كل الأمور على ما يرام

309
00:13:15,789 --> 00:13:16,922
سأخبرك لاحقاً

310
00:13:16,924 --> 00:13:19,214
أمّي تعتقد أنني أعاني من مشاكل عقلية

311
00:13:19,217 --> 00:13:21,760
وبما أن هناك عنصر وراثي، وأنا طفلها

312
00:13:21,762 --> 00:13:23,912
.أفترض أن الأمر ممكناً

313
00:13:23,915 --> 00:13:25,800
،أعرف أنك غاضب حالياً

314
00:13:25,803 --> 00:13:27,766
.ولكنك لن تقلل من شأني

315
00:13:27,768 --> 00:13:30,737
أوتعرفين، نوبات الغضب هي عَرَضٌ تقليدي
للمرض النّفسي

316
00:13:30,740 --> 00:13:33,071
!إنك لم تر نوبات غضب بعد

317
00:13:33,074 --> 00:13:34,401
!قلتُ كفى

318
00:13:34,404 --> 00:13:36,842
كلاكما تتصرفان كالمجانين

319
00:13:36,844 --> 00:13:38,076
هل عرفت؟

320
00:13:38,078 --> 00:13:39,771
.أعتقد أني فهمت الأمر

321
00:13:54,848 --> 00:13:56,682
لقد آمنت بـ"يسوع" في قلبي

322
00:13:56,685 --> 00:13:59,382
.لا
أنا ابيع كرات "تكساس" الثّلجيّة

323
00:13:59,385 --> 00:14:01,185
لدي قمامة كافية في منزلي

324
00:14:01,188 --> 00:14:02,454
قمامة؟

325
00:14:02,457 --> 00:14:04,190
أنت تحب "تكساس"، صحيح؟

326
00:14:04,193 --> 00:14:06,050
بالطبع

327
00:14:06,053 --> 00:14:07,682
ومَن لا يحب الثّلج؟

328
00:14:07,685 --> 00:14:11,309
،التّزحلق
شجار كرات الثّلج

329
00:14:11,311 --> 00:14:14,300
أتذكر أنّها أثلجت بشدة هنا
ذات مرة

330
00:14:14,303 --> 00:14:15,831
عندما كنتُ طفلاً

331
00:14:15,834 --> 00:14:17,526
حتماً أنّ ذلك كان مدهشاً

332
00:14:17,529 --> 00:14:20,065
بالفعل. لقد ألغوا المدرسة

333
00:14:20,068 --> 00:14:22,465
انا وأخي بنينا حصناً ثلجيّاً في الفناء الخلفي

334
00:14:22,468 --> 00:14:23,667
ذلك رائع

335
00:14:23,670 --> 00:14:25,924
.أنا وأخي نحب القيام بالأشياء معاً

336
00:14:25,926 --> 00:14:27,780
نحن مقرّبان حقّاً

337
00:14:27,783 --> 00:14:31,885
لم أفكر في ذلك اليوم منذ وقت طويل

338
00:14:31,888 --> 00:14:32,931
،حسناً

339
00:14:32,933 --> 00:14:34,766
...ماذا لو تلك الذكرى

340
00:14:34,768 --> 00:14:37,536
تكون على بعد هزّة واحدة؟

341
00:14:37,538 --> 00:14:38,937
كم الثمن؟

342
00:14:38,939 --> 00:14:40,406
5 دولار

343
00:14:41,208 --> 00:14:44,442
حسناً. سأشتري واحدة

344
00:14:44,444 --> 00:14:47,036
ماذا عن شرائك واحدة لأخيك؟

345
00:14:47,039 --> 00:14:48,372
لا أدري

346
00:14:48,375 --> 00:14:51,042
"تزوج فتاة ما، وانتقل إلى "كونكتيكت

347
00:14:51,045 --> 00:14:53,175
لكنّه مازال أخاك

348
00:14:53,178 --> 00:14:54,780
...بحقّ الجحيم

349
00:14:54,783 --> 00:14:56,650
إنها سوف تتركه في وقت ما

350
00:15:02,210 --> 00:15:05,610
{\a10\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs26\c&H000000&\3c&H77FF00&}"مركز علاجيّ"

351
00:15:04,084 --> 00:15:05,995
لا أفهم مغزى هذا

352
00:15:05,998 --> 00:15:08,900
لا أعتقد أننا سنتأذى
إذا تحدّثنا لأحد ما

353
00:15:08,902 --> 00:15:10,402
لكن كان بإمكاني
أن أكون في المنزل

354
00:15:10,404 --> 00:15:12,399
مرتدياً غطاء العين، وسدادة الأنف

355
00:15:12,402 --> 00:15:14,236
.فاعلاً شيئاً مهمّاً -
أوتعرف؟ -

356
00:15:14,239 --> 00:15:15,438
ربما يجب أن تذكرَ

357
00:15:15,441 --> 00:15:17,140
الغطاء والسدادة للطبيب

358
00:15:17,143 --> 00:15:19,844
أو ربما ساذكر كيف تظنين
أن الرّب يتحدث إليكِ

359
00:15:19,846 --> 00:15:21,479
لأنني أجد هذا مثيراً للقلق

360
00:15:21,481 --> 00:15:23,681
إنه يتحدّث معي، والآن يقول

361
00:15:23,683 --> 00:15:25,617
يجب عليكِ أيتها الأم
غسل فمه بالصّابون

362
00:15:25,619 --> 00:15:27,819
تخيّلات عنيفة

363
00:15:27,821 --> 00:15:29,821
مثير للإهتمام

364
00:15:35,729 --> 00:15:37,095
سيّدة (إيبنر)، أتتذكرين

365
00:15:37,097 --> 00:15:38,115
أين كنتِ

366
00:15:38,118 --> 00:15:39,897
عندما أثلجت آخر مرة في "ميدفورد"؟

367
00:15:39,900 --> 00:15:42,643
لم يكن لدينا جزرة
لأنف الرّجل الثّلجيّ

368
00:15:42,646 --> 00:15:44,769
هل تصدق اننا استخدمنا نقانق؟

369
00:15:44,771 --> 00:15:46,842
حتماً أنّ ذلك كان
منظراً رائعاً

370
00:15:46,845 --> 00:15:48,638
كنت مع أحفادي

371
00:15:48,641 --> 00:15:50,775
لم يروا الثلوج من قبل

372
00:15:50,777 --> 00:15:52,948
لقد علمتهم ان يصنعوا ملائكة الثلج

373
00:15:52,951 --> 00:15:55,413
ملائكة صغار يصنعون ملائكة صغار

374
00:15:55,415 --> 00:15:58,049
لا يمكنكِ تسعير الذّكريات

375
00:15:58,051 --> 00:16:00,318
:لكن لدي عرض خاص
اثنان مقابل ثمانية

376
00:16:01,354 --> 00:16:03,054
مرحباً أيتها الأميرة الصّغيرة

377
00:16:03,056 --> 00:16:04,789
هذا يدعى
"ثلج"

378
00:16:04,791 --> 00:16:06,291
يعجبها الأمر

379
00:16:18,538 --> 00:16:20,305
لذلك بطبيعة الأمر كنت قلقة

380
00:16:20,307 --> 00:16:21,873
عن صحته
وكنت أراقبه

381
00:16:21,875 --> 00:16:23,912
ليكون بأمان

382
00:16:23,915 --> 00:16:25,376
إنه يدعى
"مرض عصبيّ"

383
00:16:25,378 --> 00:16:27,111
إنه يعني
"أمٌّ جيدة"

384
00:16:27,113 --> 00:16:28,413
هذا صحي

385
00:16:28,415 --> 00:16:30,156
...التّواصل هو الأساس

386
00:16:30,159 --> 00:16:32,159
أنا لا أتصرف بطريقة غير مسبوقة

387
00:16:32,162 --> 00:16:34,644
لماذا أنت قلقة بشأني فجأة؟

388
00:16:34,647 --> 00:16:36,456
وهذا سؤال وجيه

389
00:16:36,459 --> 00:16:38,608
هل تغير أي شيء في الفترة الأخيرة؟

390
00:16:38,611 --> 00:16:39,843
...حسناً

391
00:16:39,846 --> 00:16:41,284
ربما تكون هرمونية

392
00:16:41,287 --> 00:16:43,412
متى يبدأ انقطاع الطمث عادةً؟

393
00:16:43,415 --> 00:16:45,998
إنها ليست هرموناتي

394
00:16:46,001 --> 00:16:47,248
حسنا ، بالتاكيد ليست هرموناتي

395
00:16:47,251 --> 00:16:49,225
انا لا أظهر أي علامات على البلوغ

396
00:16:51,743 --> 00:16:54,615
أحياناً الأمهات يبحثن
عن مشاكل أطفالهن

397
00:16:54,618 --> 00:16:56,518
كي يشعرن بإحتياج أكثر -
حسناً -

398
00:16:56,521 --> 00:16:57,881
نحن الآن نتوصل لشيء ما

399
00:16:57,884 --> 00:16:59,678
هذا ليس ما يحدث

400
00:16:59,681 --> 00:17:01,482
حسناً، ماذا يحدث إذاً؟

401
00:17:07,810 --> 00:17:10,712
عزيزي، هناك شيء أريد أن أخبرك به

402
00:17:12,101 --> 00:17:15,936
د.(ستورغيس) ليس في نوع المستشفى

403
00:17:15,939 --> 00:17:17,706
الّذي تظنّه

404
00:17:17,709 --> 00:17:20,553
ما نوع المستشفى الّذي هو فيها؟

405
00:17:22,323 --> 00:17:24,924
النوع النفساني

406
00:17:24,927 --> 00:17:27,201
لماذا؟
ماذا يحدث؟

407
00:17:27,204 --> 00:17:28,951
،كان لديه بعض المشاكل

408
00:17:28,954 --> 00:17:30,639
،لكنه يحصل علي المساعدة التي يحتاجها

409
00:17:30,642 --> 00:17:34,277
وانا واثقة أنه سيكون بخير

410
00:17:34,280 --> 00:17:37,581
،وتعتقدين بما أن كلانا موهوب

411
00:17:37,584 --> 00:17:40,152
سينتهي بي المطاف مثله؟

412
00:17:41,244 --> 00:17:43,303
...حسناً، إنه

413
00:17:43,306 --> 00:17:45,272
،قد خطر هذا بذهني

414
00:17:48,617 --> 00:17:51,005
شيلدون)، أنت ابني)

415
00:17:51,008 --> 00:17:53,506
مَهمّتي أن أقلق عليك

416
00:17:53,509 --> 00:17:55,310
لا يمكنني منع ذلك

417
00:17:56,321 --> 00:17:59,264
أنا آسف لأني أسبب لكِ الكثير من القلق

418
00:18:01,920 --> 00:18:03,588
أنا لست قلقة

419
00:18:07,280 --> 00:18:09,701
أتران قيمة القليل من التّواصل؟

420
00:18:09,704 --> 00:18:11,397
لا يمكنك أخذ الفضل في هذا

421
00:18:23,790 --> 00:18:25,653
والسلحفاة

422
00:18:25,655 --> 00:18:27,989
"التي تناول البيتزا هي "ليوناردو

423
00:18:27,991 --> 00:18:29,924
كيف يمكنكِ معرفة ذلك؟

424
00:18:29,926 --> 00:18:31,092
إنها ترتدي الأزرق

425
00:18:31,094 --> 00:18:32,827
وأنها السحلفة المثيرة

426
00:18:34,164 --> 00:18:37,381
أبي، أتتذكر فكرتي السّخيفة؟

427
00:18:37,384 --> 00:18:39,181
.أجل

428
00:18:39,184 --> 00:18:40,506
خمّن ماذا؟

429
00:18:40,509 --> 00:18:41,836
.إنها تثلج

430
00:18:56,160 --> 00:19:09,060
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs34\}" تـمّـت التّرجمة بواسطة "
{\fnSakkal majalla\fad(500,1000)\fs30\}| عــلــي نــزار |

431
00:19:22,860 --> 00:19:24,060
{\fad(950,0)\move(192,200,192,0,0,5545\fnTraditional Arabic\fs40\}"(تلفزيون (وارنر بروس"

