﻿1
00:00:03,275 --> 00:00:07,275
ترجمة 
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,260
عرض سابقا في المسلسل

3
00:00:10,343 --> 00:00:12,137
يمكنك خيانة زوجتك قدر ما تشاء

4
00:00:12,220 --> 00:00:13,763
لكنك لن تمسَ زوجتي

5
00:00:13,847 --> 00:00:15,432
إني احبك

6
00:00:15,515 --> 00:00:17,225
كنت تعرفين القواعد. لن

7
00:00:17,308 --> 00:00:18,560
اترك زوجتي ابدا

8
00:00:18,643 --> 00:00:20,103
لذلك أستطيع أن أقول روب لا يزال غاضبا

9
00:00:20,186 --> 00:00:21,104
عن تلك الليلة

10
00:00:21,187 --> 00:00:22,564
لم يتصل منذ أيام

11
00:00:22,647 --> 00:00:25,734
لماذا قد يكون معي لو كان سعيدًا معها؟

12
00:00:25,817 --> 00:00:27,318
<i>ربما فعلت شيئا لإيذائه</i>

13
00:00:27,402 --> 00:00:29,487
<i>ويحتاج وقتا ليسامحها</i>

14
00:00:29,571 --> 00:00:31,281
المشروع الذي كنت فيه

15
00:00:31,364 --> 00:00:33,283
انتهى تقريبا. سأكون في المنزل وقت العشاء

16
00:00:33,366 --> 00:00:34,242
كل ليلة

17
00:00:34,325 --> 00:00:36,327
إنه هيكتور

18
00:00:36,411 --> 00:00:38,121
كان أفضل مصفف شعر حظيت به

19
00:00:38,204 --> 00:00:41,124
لقد عرفت منذ بعض الوقت عن تصرفات كارل الطائشة

20
00:00:41,207 --> 00:00:45,420
رأيت سيارته متوقفة عند فندق سيء السمعة

21
00:00:47,046 --> 00:00:49,257
ما هذا بحق اسم الرب ؟

22
00:00:49,340 --> 00:00:50,633
لم نر بعضنا منذ سنوات

23
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
كان هيكتور الشخص الوحيد

24
00:00:52,719 --> 00:00:54,596
الذي رأى ماهيتي الحقيقية

25
00:00:54,679 --> 00:00:57,849
توقف عن إضفاء الرومانسية على علاقتك القذرة

26
00:00:57,932 --> 00:00:59,267
هل تحبه؟

27
00:00:59,350 --> 00:01:00,643
نعم احبه

28
00:01:00,727 --> 00:01:01,811
مرحبا

29
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
لقد نمتَ

30
00:01:03,062 --> 00:01:04,439
تناول هذه

31
00:01:04,522 --> 00:01:05,565
لا أعتقد أنني يجب ان افعل ذلك

32
00:01:06,691 --> 00:01:07,859
<i>بينما كنت مسافرة </i>

33
00:01:07,942 --> 00:01:09,027
هل تضاجعتما ؟

34
00:01:09,110 --> 00:01:12,030
تضاجعنا تماما

35
00:01:12,113 --> 00:01:13,239
حسنا

36
00:01:13,323 --> 00:01:14,491
كان لا بد أن يحدث هذا ، أليس كذلك؟

37
00:01:14,574 --> 00:01:16,826
لأننا جميعا سوية الآن

38
00:01:16,910 --> 00:01:18,495
حسنًا ،لنتحدث عن السيناريو

39
00:01:18,578 --> 00:01:20,872
أتوقع عروضًا في نطاق اموال مكونة من ستة أرقام

40
00:01:22,123 --> 00:01:24,334
احسِنْ الى جايد ، فهي مصدر الهامك

41
00:01:24,417 --> 00:01:26,669
ملهمته ؟ انا من قضت

42
00:01:26,753 --> 00:01:30,590
العامين المنصرمين ارتب الفوضى التي تسبب هو بها في حياتنا

43
00:01:30,673 --> 00:01:32,383
- ماذا فعل؟
 - ماذا لم يفعل؟

44
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
قيادة مسرعة ، الكوكايين

45
00:01:33,968 --> 00:01:35,970
إنه مدمن

46
00:01:36,054 --> 00:01:38,139
أحد المنتجين يريد إعادة صياغة

47
00:01:38,223 --> 00:01:40,725
وإذا استطعت إيصالها إليهم في الوقت المحدد ، عندها اكون قد عدت

48
00:01:40,809 --> 00:01:43,311
والمال الذي سيتبع ذلك ، يا جايد ، يمكنني أن أعتني بك

49
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
♪ كان القمر متوهجا ♪

50
00:02:58,011 --> 00:03:01,764
♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪

51
00:03:01,848 --> 00:03:04,183
♪ الليلة التي قلت لي ♪

52
00:03:04,267 --> 00:03:07,145
♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

53
00:03:09,731 --> 00:03:12,942
♪ بدا ان جميع النجوم علمت ♪

54
00:03:13,026 --> 00:03:16,779
 ♪ أنك لم تقصد كل تلك التنهدات ♪

55
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
♪ في اليوم الذي قلت لي ♪

56
00:03:19,532 --> 00:03:22,619
تلك الفتاة، أبرل على الخط رقم واحد

57
00:03:22,702 --> 00:03:25,580
أخبريها أنني في اجتماع

58
00:03:27,165 --> 00:03:29,876
♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

59
00:03:32,587 --> 00:03:35,924
♪ من لم يكن ليصدق تلك الشفاه؟ ♪

60
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
♪ من لم يكن ليصدق تلك العيون؟ ♪

61
00:03:39,510 --> 00:03:41,596
♪ الليلة التي قلت لي ♪

62
00:03:43,848 --> 00:03:45,642
تأخرت في عودتك الليلة الماضية

63
00:03:45,725 --> 00:03:47,185
مع من كنت؟

64
00:03:47,268 --> 00:03:50,104
مع بعض الرفاق من فريق العدّائين

65
00:03:51,898 --> 00:03:54,943
♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

66
00:03:58,237 --> 00:04:00,323
♪ كان الشيطان في قلبك ♪

67
00:04:00,406 --> 00:04:04,327
♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪

68
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
♪ الوقت الذي قلت لي ♪

69
00:04:07,205 --> 00:04:08,998
ايلي ، ماذا تفعل خارجا بوقت مبكر جدا؟

70
00:04:09,082 --> 00:04:11,250
اقوم بالعدو

71
00:04:11,334 --> 00:04:15,463
♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

72
00:04:15,546 --> 00:04:17,173
♪ كل تلك ♪

73
00:04:17,257 --> 00:04:18,883
♪الأكاذيب♪

74
00:04:18,967 --> 00:04:21,636
♪ البيضاء الصغيرة ♪

75
00:04:23,137 --> 00:04:26,182
- حان دورك
 - كلا، حان دورك انت

76
00:04:26,265 --> 00:04:28,434
اذن ، هلّا اتصلت بي من اجل ذلك سيدتي ؟

77
00:04:28,518 --> 00:04:29,727
 بيثاني

78
00:04:29,811 --> 00:04:31,187
شكرا لمقابلتي

79
00:04:31,270 --> 00:04:33,356
بلى... لقد فوجئت قليلاً

80
00:04:33,439 --> 00:04:34,524
عند استلامي رسالتك

81
00:04:34,607 --> 00:04:36,275
لقد مر وقت منذ التقينا

82
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
نعم ، نعم ، أنا آسف حول ذلك

83
00:04:38,111 --> 00:04:40,238
أعلم أنني اختفيت هناك

84
00:04:40,321 --> 00:04:42,699
بلى ، فكرت أنك ربما وجدت شخصًا آخرا

85
00:04:42,782 --> 00:04:45,076
لا ، لا ، لا شيء من هذا القبيل أنا فقط ،تعرفين

86
00:04:45,159 --> 00:04:47,078
اتخذتَ طريقا مختلفا لفترة

87
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
- بلى. بلى
- بلى

88
00:04:48,454 --> 00:04:49,706
حسنا يا تانيا

89
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
إصغِ إلي

90
00:04:51,290 --> 00:04:53,543
ستذهبين للعب مع اصدقائكِ بينما

91
00:04:53,626 --> 00:04:54,711
تتحدث امكِ إلى صديقها ، موافقة ؟

92
00:04:54,794 --> 00:04:56,004
- حسنا
 -  فتاة كبيرة

93
00:04:56,087 --> 00:04:57,255
أراهم في الملعب

94
00:04:57,338 --> 00:04:58,756
من الأفضل أن تذهبِ

95
00:04:58,840 --> 00:05:00,508
يا إلهي

96
00:05:00,591 --> 00:05:02,218
انها كبيرة جدا

97
00:05:02,301 --> 00:05:04,053
- أنا أعلم
- في رأسي ، ما زلت أفكر فيها

98
00:05:04,137 --> 00:05:05,680
- كطفل رضيع
 - نعم في الواقع

99
00:05:05,763 --> 00:05:07,598
اربعة وعشرون شهرا هي كحياة كاملة في سنوات الأطفال

100
00:05:07,682 --> 00:05:09,392
بلى

101
00:05:14,480 --> 00:05:16,774
حسنًا ، حصلت على هذا القرف من المكسيك

102
00:05:16,858 --> 00:05:18,443
انه مغشوش قليلا ، الا انه جيد

103
00:05:18,526 --> 00:05:20,111
فيه 15 بالمئة مسهلات للاطفال

104
00:05:20,194 --> 00:05:22,363
بالتأكيد سيجعلك تنتشي

105
00:05:22,447 --> 00:05:24,574
لكن هذا القرف

106
00:05:24,657 --> 00:05:27,452
سقط من مؤخرة قارب قادم من كولومبيا

107
00:05:27,535 --> 00:05:29,287
حسنًا ، كل ما فعلته هو انني حطمته الى مسحوق و عبأته

108
00:05:29,370 --> 00:05:30,788
وأقسم بالله يا إيلاي

109
00:05:30,872 --> 00:05:34,083
في الثانية التي تفتح الكيس ، يخدر وجهك بالكامل

110
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
حسنا ، بكم؟

111
00:05:35,543 --> 00:05:37,545
أعطيك ثماني كرات مقابل 300؟

112
00:05:37,628 --> 00:05:39,255
أو أستطيع أن أبيعك اثنتين مقابل خمسمئة

113
00:05:39,338 --> 00:05:40,757
هذا أفضل ما يمكنني فعله

114
00:05:40,840 --> 00:05:42,633
أحاول التوفير لمصاريف الكلية من اجل تانيا

115
00:05:42,717 --> 00:05:44,385
حسنا ، أنت أم جيدة

116
00:05:44,469 --> 00:05:45,928


117
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
حسنا ، سآخذ اثنين

118
00:05:47,221 --> 00:05:48,890
حسنا

119
00:05:52,810 --> 00:05:54,437
من اللطيف عودتك

120
00:06:02,862 --> 00:06:04,489
كارل

121
00:06:06,866 --> 00:06:08,117
يجب أن نتكلم

122
00:06:10,912 --> 00:06:14,791
اللعنة ، انها الساعة 7:00 في الصباح

123
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
كنت غاضبة جدا معك الليلة الماضية

124
00:06:18,127 --> 00:06:19,629
الطريقة التي تحدثت بها معي

125
00:06:19,712 --> 00:06:20,505
انظرِ، سيمون

126
00:06:20,588 --> 00:06:23,132
كنت مستيقظة طوال الليل أفكر بنفسي

127
00:06:23,216 --> 00:06:26,469
أتمنى لو لم أتزوج هذا الرجل

128
00:06:26,552 --> 00:06:28,721
لقد سرق السنوات العشر المنصرمة من حياتي

129
00:06:28,805 --> 00:06:30,264
حسنًا ، أنا آسف

130
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
هاك ، ارتدي ذلك

131
00:06:32,767 --> 00:06:34,352
لماذا ؟

132
00:06:34,435 --> 00:06:35,812
افعل ذلك وحسب

133
00:06:35,895 --> 00:06:37,730
حسنا

134
00:06:39,315 --> 00:06:42,485
ثم بدأت أفكر في وقتنا معًا

135
00:06:42,568 --> 00:06:45,696
علمتني كيفية التزلج

136
00:06:46,948 --> 00:06:49,325
... كيف  ارقص التانغو

137
00:06:49,408 --> 00:06:51,619
  كيف اتكلم الفرنسية

138
00:06:51,702 --> 00:06:55,665
طلب المزيد من شراب الشاردناي
لا يمثل التحدث بالفرنسية حقًا

139
00:06:55,748 --> 00:06:57,875
الاكثر اهمية

140
00:06:57,959 --> 00:07:00,670
علمتني كيف أضحك على نفسي

141
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
الحقيقة هي أنك لم تسرق أي شيء مني

142
00:07:05,925 --> 00:07:08,177
بالإضافة لذلك

143
00:07:08,261 --> 00:07:09,971
لقد قدمت لي أكثر مما استحق

144
00:07:10,054 --> 00:07:14,183
أنا آسف ، التشويق يقتلني قليلاً الآن

145
00:07:14,267 --> 00:07:16,018
إلى أين يتجه الحديث؟

146
00:07:17,061 --> 00:07:18,563
اتبعني

147
00:07:20,606 --> 00:07:22,817
لأكون واضحة، ما زلت أعتقد أننا يجب أن نتطلق

148
00:07:22,900 --> 00:07:24,777
نعم ، افترضت ذلك

149
00:07:24,861 --> 00:07:27,196
ولكن فقط لأنني لا أستطيع أن اتخذك زوجًا

150
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
لا يعني أنني لا أستطيع أن اتخذك صديقًا

151
00:07:29,157 --> 00:07:31,576
وأنا أحب إبقاء أصدقائي سعداء

152
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
هيكتور

153
00:07:36,998 --> 00:07:38,791
مرحبا ، كارل

154
00:07:41,752 --> 00:07:46,257
لم أحبك أكثر مما أحبك هذه اللحظة

155
00:07:46,340 --> 00:07:49,385
من فضلك ، كارل ، ليس أمام الحبيب

156
00:08:02,148 --> 00:08:03,399
مرحبا

157
00:08:03,482 --> 00:08:05,735
شيلا

158
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
أخبرني مدير شقتك أنك كنت هنا

159
00:08:08,487 --> 00:08:10,239
كنت آمل أن نتناول الغداء

160
00:08:10,323 --> 00:08:11,866
آسفة ، لقد اُستدعيت للتو للعمل

161
00:08:11,949 --> 00:08:13,576
نادلتان مريضتان

162
00:08:13,659 --> 00:08:15,203
يجب ان انظف الزي خاصتي والذهاب الى مطعم غلينديل

163
00:08:15,286 --> 00:08:17,455
لا بأس بذلك ، يمكننا اللقاء في وقت اخر

164
00:08:17,538 --> 00:08:19,248
في الواقع ، هناك بالتأكيد الكثير لنتحدث عنه

165
00:08:19,332 --> 00:08:21,709
هل حدث شيء ؟

166
00:08:24,462 --> 00:08:25,504
سيدة بيرسكي

167
00:08:27,798 --> 00:08:28,925
اريدكِ ان تغادري

168
00:08:29,008 --> 00:08:30,051
لماذا؟

169
00:08:30,134 --> 00:08:31,427
أحتاج للتحدث مع صديقتي

170
00:08:31,510 --> 00:08:32,720
عن ماذا ؟

171
00:08:32,803 --> 00:08:33,930
إنه موضوع خاص

172
00:08:34,013 --> 00:08:36,933
اذن عن الجنس ، صحيح؟

173
00:08:37,016 --> 00:08:39,018
اذهبِ وحسب

174
00:08:44,232 --> 00:08:46,275
تبدين مُنفعِلة

175
00:08:48,694 --> 00:08:50,446
روب تركني

176
00:08:50,529 --> 00:08:52,740
أفعل ؟

177
00:08:52,823 --> 00:08:54,742
نعم ، أرسل ورودا مع ملاحظة

178
00:08:54,825 --> 00:08:58,246
"قائلا: "لا أستطيع الاستمرار في رؤيتك ، أرجوك سامحيني

179
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
حسنا ، علمتِ أن هذا اليوم قادم

180
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
بلى. اعتقد انه سيكون رجل بما فيه الكفاية

181
00:09:03,709 --> 00:09:05,586
ليقول ذلك في وجهي

182
00:09:05,670 --> 00:09:08,965
أتعلمين ، اتصلت به في عمله بالأمس عشر مرات

183
00:09:09,048 --> 00:09:11,384
سكرتيرته ، كلير ، لم توصلني به

184
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
حسنًا ، يا عزيزتي ، حان الوقت المضي قدمًا

185
00:09:13,052 --> 00:09:14,845
- لا تريدين إحراج نفسكِ
- حسنا

186
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
بلى

187
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
ماذا تفعلين بعودتك هنا؟

188
00:09:22,228 --> 00:09:23,479
احضرت زوجي

189
00:09:23,562 --> 00:09:25,147
أريده أن يرى كيف تتحدثين معي

190
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
يجب ان اذهب. سأتصل بك لاحقا

191
00:09:27,441 --> 00:09:28,985
- شكرا
 - آسف

192
00:09:29,068 --> 00:09:32,196
 لماذا الوجه العبوس ؟

193
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
هل ترككِ رجُلكِ ؟

194
00:09:35,324 --> 00:09:37,660
زوجتك شخص فظيع. هل تعرف ذلك؟

195
00:09:37,743 --> 00:09:40,288
نعم ، أنا على علم بذلك

196
00:09:41,622 --> 00:09:45,459
اعتقدت أننا كنا متحمسون للعرض

197
00:09:46,877 --> 00:09:48,546
لا لا

198
00:09:48,629 --> 00:09:51,048
انظر ، بالطبع أنا أثق بك

199
00:09:51,132 --> 00:09:53,175
بلى. أقصد ، افعل ما تجيده . حسنا

200
00:09:53,259 --> 00:09:54,385
حسنا ، وداعا

201
00:09:54,468 --> 00:09:56,554
اللعنة

202
00:09:59,265 --> 00:10:00,349
هل كل شيء بخير؟

203
00:10:00,433 --> 00:10:04,186
مرحبا.  نعم

204
00:10:04,270 --> 00:10:06,522
نعم ، هناك عرض مقابل السيناريو

205
00:10:06,605 --> 00:10:09,150
لكن لامار يريد الرفض للحصول على المزيد من المال

206
00:10:09,233 --> 00:10:10,818
الذي ، كما تعلمين ، يجعلني أشعر بالتوتر

207
00:10:13,279 --> 00:10:14,905
ما انت متعاطٍ الان ؟

208
00:10:16,991 --> 00:10:18,200
ماذا؟  لا شيئ

209
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
حقا ؟ اذن ما هذا ؟

210
00:10:20,286 --> 00:10:22,163


211
00:10:22,246 --> 00:10:24,874
إنها... إنها سنة  يكثر فيها غبار الطلع

212
00:10:24,957 --> 00:10:26,500
يا صاح

213
00:10:26,584 --> 00:10:27,877
لقد ذُكر ذلك في الاخبار

214
00:10:27,960 --> 00:10:29,378
نحن في نفس الفريق

215
00:10:29,462 --> 00:10:32,006
لا استطيع التغطية لك ان كنت غبيا فيه

216
00:10:33,841 --> 00:10:36,844
حسنًا ، أنا آسف

217
00:10:36,927 --> 00:10:38,554
المنشط لم يعد يجدي نفعا معي

218
00:10:38,637 --> 00:10:40,056
لذلك كنت بحاجة إلى شيء أقوى قليلا

219
00:10:40,139 --> 00:10:43,017
لماذا؟ السيناريو منتهٍ

220
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
يا رفاق؟

221
00:10:44,644 --> 00:10:46,228
نعم ، نحن هنا

222
00:10:46,312 --> 00:10:47,772
ابعد يدك عن وجهك

223
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
- حسنا
 - آسفة

224
00:10:49,315 --> 00:10:50,566
- مرحبا
- مرحبا

225
00:10:50,649 --> 00:10:51,901
أحتاج أن أتحدث إليكما معا

226
00:10:51,984 --> 00:10:54,028
- نعم ، ما الذي يدور في ذهنك؟
 - انظرا

227
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
أعلم أنني قلت إنني بخير مع ما حدث معكما

228
00:10:57,114 --> 00:10:58,866
لكن من الواضح ، لم أكن كذلك

229
00:10:58,949 --> 00:11:01,202
شعرت كأنني ذهبت لليلة واحدة ، و أصبحتما

230
00:11:01,285 --> 00:11:03,871
فريقا صغيرا بدوني فجأة

231
00:11:03,954 --> 00:11:06,082
وليس من العدل أن الومكما

232
00:11:06,165 --> 00:11:07,708
لأنني السبب في أننا سوية

233
00:11:07,792 --> 00:11:08,584
في المقام الأول

234
00:11:08,668 --> 00:11:10,252
أشعر أنني اقنعتك لنكون هكذا

235
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
رغم اني لم املك ادنى فكرة عن كيفية انحاجها

236
00:11:12,838 --> 00:11:14,715
حسنا ، لا بأس بذلك

237
00:11:14,799 --> 00:11:17,551
- بلى. أقصد ، سنجد حلّاً
- نعم سنفعل

238
00:11:17,635 --> 00:11:19,303
لكننا سنحتاج للمساعدة ، وأعتقد أنني وجدت

239
00:11:19,387 --> 00:11:20,596
المكان المناسب للبدء

240
00:11:23,891 --> 00:11:26,811
"أحداث " كلما زاد العدد زاد الحب
(تلاعب لفظي ، المقولة المشهورة كلما زاد العدد زاد المرح )

241
00:11:26,894 --> 00:11:28,062
أحداث؟

242
00:11:28,145 --> 00:11:29,605
تريدينا أن نذهب إلى حلفة جنس جماعي ؟

243
00:11:29,688 --> 00:11:30,940
ليست كذلك

244
00:11:31,023 --> 00:11:32,566
انه ملاذ الحب المتعدد

245
00:11:32,650 --> 00:11:34,985
أليس ذلك مجرد وسيلة فارهة لقول "جنس جماعي"؟

246
00:11:35,069 --> 00:11:36,112
توقف عن قول ذلك

247
00:11:36,195 --> 00:11:37,780
- حسنا
- انه حدث لمدة ثلاثة أيام

248
00:11:37,863 --> 00:11:39,615
في فندق في سان دييغو

249
00:11:39,698 --> 00:11:41,992
لديهم ورش عمل ، محاضرات ، وكلها مصممة

250
00:11:42,076 --> 00:11:44,120
لمساعدة الناس الذين هم جدد في نمط حياة الحب المتعدد

251
00:11:44,203 --> 00:11:45,121
تم تصميم كل شيء

252
00:11:45,204 --> 00:11:47,289
من قبل خبراء يعرفون كيفية جعل علاقة

253
00:11:47,373 --> 00:11:49,291
كعلاقتنا تنجح

254
00:11:49,375 --> 00:11:50,793
انظروا ،انها إحدى الندوات

255
00:11:50,876 --> 00:11:52,586
التفاوض على الحدود والاتفاقات"

256
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
"في العلاقات المتعددة

257
00:11:55,005 --> 00:11:57,633
- ألا يبدو ذلك مفيدا؟
- نعم فعلا

258
00:11:57,716 --> 00:11:58,968
دعيني ارى -
أرأيتي ؟ -

259
00:11:59,051 --> 00:12:00,428
اذن ، سأبدأ بتسجيل الحجوزات

260
00:12:00,511 --> 00:12:02,805
- سنغادر غدا
 - حسنا

261
00:12:02,888 --> 00:12:04,807
- نعم رائع
 - بلى
 - نعم

262
00:12:06,183 --> 00:12:08,144
أنت بخير يا حبيبي؟

263
00:12:08,227 --> 00:12:11,313
نعم ، نعم ، فقط ، كما تعلمين ، الحساسية

264
00:12:11,397 --> 00:12:13,274
إنها سنة يكثر فيها غبار الطلع

265
00:12:14,692 --> 00:12:16,986
ذٌكر ذلك في نشرات الأخبار

266
00:12:17,069 --> 00:12:18,737


267
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
ها هو مشروب الشمبانيا

268
00:12:28,289 --> 00:12:30,207
صبِّ وكأن الغد لن ياتي

269
00:12:30,291 --> 00:12:33,169
أنت تستعيدين زوجك

270
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
انا سعيدة جدا

271
00:12:34,962 --> 00:12:36,589
بالطبع ، أشعر بالحزن تجاه أبرل

272
00:12:36,672 --> 00:12:38,966
لماذا ؟ كان حري بها ان تعلم ما كان قادم

273
00:12:39,049 --> 00:12:40,301
هكذا ينتهي الفلم

274
00:12:40,384 --> 00:12:42,553
 دائمًا: الرجل يعود إلى زوجته

275
00:12:42,636 --> 00:12:45,097
و ينتهي الامر بالعاهرة ثملة و وحيدة

276
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
في الواقع ، الآن بعد أن حصلت على أربعة أطفال

277
00:12:47,266 --> 00:12:48,809
لا يبدو ذلك سيئا للغاية

278
00:12:50,102 --> 00:12:52,855
كنت أفكر في أخذ أبرل إلى مطعم الأسبوع المقبل

279
00:12:52,938 --> 00:12:54,857
كما تعلمين ، لإبهاجها

280
00:12:54,940 --> 00:12:56,692
بيث آن ، انتهت الحرب

281
00:12:56,775 --> 00:13:00,196
لقد فزتِ ، دعِ العدو يجر اذيال الهزيمة

282
00:13:00,279 --> 00:13:02,656
اصبحنا انا و ابرل مقربتان جدا في الأسابيع القليلة الماضية

283
00:13:02,740 --> 00:13:04,241
إنها صداقة حقيقية

284
00:13:04,325 --> 00:13:06,202
إنها تعتقد أن اسمك هو شيلا

285
00:13:06,285 --> 00:13:09,205
أعترف ، العلاقة معقدة

286
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
عزيزتي ، مالخطب ؟

287
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
ابرل في مدخل منزلي

288
00:13:18,964 --> 00:13:21,383
اللعنة

289
00:13:21,467 --> 00:13:23,511
ماذا تفعل هنا؟

290
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
أنّى لي معرفة ذلك ؟

291
00:13:25,137 --> 00:13:26,305
لا يمكننا فتح الباب

292
00:13:26,388 --> 00:13:27,556
أعتقد أننا سنضطر لذلك

293
00:13:27,640 --> 00:13:28,849
أعتقد أنها رأتني

294
00:13:30,142 --> 00:13:31,519
عليك أن تلعبي دوري

295
00:13:31,602 --> 00:13:32,895
هل أنت مجنونة؟

296
00:13:32,978 --> 00:13:34,563
رجاء. اتوسل إليك

297
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
حسنٌ

298
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
اللعنة

299
00:13:37,525 --> 00:13:38,609
لا تشتمي

300
00:13:38,692 --> 00:13:40,778
وكوني لطيفة

301
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
هل اساعدك ؟

302
00:13:46,492 --> 00:13:49,370
هل أنت السيدة روبرت ستانتن؟

303
00:13:49,453 --> 00:13:50,412
نعم

304
00:13:50,496 --> 00:13:52,581
ومن قد تكونين ، هّلا اخبرتِني ؟

305
00:13:52,665 --> 00:13:54,250
أنا أبرل

306
00:13:54,333 --> 00:13:57,586
أنا... نادلة في مطعم جانسن في غلينديل

307
00:13:57,670 --> 00:13:59,755
زوجك احد زبائني المعتادين

308
00:13:59,838 --> 00:14:01,257
هل هو كذلك؟

309
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
نعم

310
00:14:03,008 --> 00:14:04,718


311
00:14:04,802 --> 00:14:06,720
لا أقصد أن استعجلكِ يا عزيزتي

312
00:14:06,804 --> 00:14:10,432
ولكن لدي ستائر لأخيط حافتها و مكعبات خبز في الفرن

313
00:14:10,516 --> 00:14:12,601
نعم ، أردت فقط

314
00:14:12,685 --> 00:14:15,229
أن آتي لأقول أنني أعتقد أن زوجك قد ترك

315
00:14:15,312 --> 00:14:16,939
معطفه في المطعم

316
00:14:17,022 --> 00:14:19,567
"حسنا ، "رحماك ربي

317
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
أنا لست متأكدة

318
00:14:22,528 --> 00:14:24,113
انه معطفه ، لكن

319
00:14:24,196 --> 00:14:26,282
إن كنت لا تمانعين إخباره انني مررت الى هنا

320
00:14:26,365 --> 00:14:27,825
و أطلب منه الاتصال بي

321
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
...يعرف رقمكِ

322
00:14:29,910 --> 00:14:31,453
رقمكِ؟

323
00:14:31,537 --> 00:14:33,622
في المطعم

324
00:14:33,706 --> 00:14:35,708
يمكنه فقط الاتصال بي على هاتف المطعم

325
00:14:35,791 --> 00:14:37,293
سأخبره

326
00:14:37,376 --> 00:14:38,836
- الى اللقاء الان
 - وداعا

327
00:14:40,212 --> 00:14:42,131
"لم اقل اطلاقا " رحماك يا ربي

328
00:14:42,214 --> 00:14:43,841
لكنك بالفعل تخبزين مكعبات الخبز

329
00:14:43,924 --> 00:14:46,343
لا أصدق ان أبرل جاءت فعلا إلى المنزل

330
00:14:46,427 --> 00:14:48,470
يجب ان اقول ، انا منبهرة

331
00:14:48,554 --> 00:14:50,681
تلك العاهرة ، لن تخسر الحرب دون قتال

332
00:14:50,764 --> 00:14:53,100
حسنا ، هذه العاهرة كذلك

333
00:14:55,060 --> 00:14:56,729
تعرفين ما اقصده

334
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
يجب أن أغادر خلال عشر دقائق ، و لا املك

335
00:15:00,399 --> 00:15:02,359
ادنى فكرة عن ماذا سارتدي

336
00:15:02,443 --> 00:15:04,194
أنت لطيف جدا ، متوتر

337
00:15:04,278 --> 00:15:06,155
حول عشاءك مع العاشق الجديد

338
00:15:06,238 --> 00:15:08,115
هل قماش الباستيل هذا يرمز للشذوذ اكثر من اللازم ؟

339
00:15:08,198 --> 00:15:09,825
هل سبق لك أن رأيت شخصا مستقيما يرتديته ؟

340
00:15:09,908 --> 00:15:12,911
هلّا تركتِ الجريدة وساعدتِني ؟

341
00:15:12,995 --> 00:15:15,122
أحاول العثور على مكان لطيف لتعيش فيه

342
00:15:15,205 --> 00:15:18,292
ماذا عن شقة في سانفورد بامز؟

343
00:15:18,375 --> 00:15:19,793
سانفورد بامز؟

344
00:15:19,877 --> 00:15:22,713
يبعد ذلك خمس مبانٍ فقط من هنا

345
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
حسنًا ، ما زلت أريدنا أن نحظى بليالي مشاهدة الافلام

346
00:15:24,089 --> 00:15:25,090
لن تضطر إلى القيادة إلى المنزل

347
00:15:25,174 --> 00:15:26,508
بعد شراب الكوكتيل

348
00:15:26,592 --> 00:15:28,927
 سيحتقرنا أصدقاؤنا

349
00:15:29,011 --> 00:15:29,887
لماذا ؟

350
00:15:29,970 --> 00:15:31,180
عندما ينفصل الناس

351
00:15:31,263 --> 00:15:34,183
إنهم يفضلون السم والألعاب النارية

352
00:15:34,266 --> 00:15:35,809
الدموع والاتهامات

353
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
امور صبيانية وتافهة

354
00:15:37,603 --> 00:15:39,563
- علاوة على ذلك ، فعلنا ذلك الأسبوع الماضي
- صحيح

355
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
قللت الاختيارات الى ما بين هذين

356
00:15:41,106 --> 00:15:42,024
اى واحدة تفضلين؟

357
00:15:42,107 --> 00:15:43,317
الكتانيّ

358
00:15:43,400 --> 00:15:44,318
هل أنت واثقة؟

359
00:15:44,401 --> 00:15:46,028
لماذا تهتم بأي البدلات؟

360
00:15:46,111 --> 00:15:47,279
لكم من الوقت سيتم إرتدائها حقا ؟

361
00:15:47,363 --> 00:15:50,574
ويحكِ ، انا فتاة جيدة ،انا كذلك

362
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
لا أدع أي رجل يلمسني

363
00:15:52,409 --> 00:15:54,495
ما لم يشتري لي جراد البحر أولا

364
00:15:54,578 --> 00:15:56,497
 انه تومي

365
00:15:56,580 --> 00:15:57,831
لا تقلّد ايلازا امامه
( الشخصية التي كان يقلدها )

366
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
لن يفهم إشارتك لها

367
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
وسيظن أنك تصاب بجلطة دماغية

368
00:16:00,918 --> 00:16:03,337
نعم. يضيع الكثير من الفكاهة على جيل الشباب

369
00:16:03,420 --> 00:16:04,463
بنطلون

370
00:16:06,965 --> 00:16:09,385
تومي.  ادخل

371
00:16:09,468 --> 00:16:10,719
أين هو السيد غروف؟

372
00:16:10,803 --> 00:16:12,596
لديه موعد غرامي هذه الليلة

373
00:16:12,680 --> 00:16:14,348
مع رجل؟

374
00:16:14,431 --> 00:16:15,724
نعم

375
00:16:15,808 --> 00:16:18,435
لقد خسرت زوجًا ، لكني اكتسبت صديقا مثليا

376
00:16:18,519 --> 00:16:19,436
أنا سعيد

377
00:16:19,520 --> 00:16:20,813
لأن الان

378
00:16:20,896 --> 00:16:22,940
لا نضطر الى الاختباء عندما نفعل هذا

379
00:16:23,023 --> 00:16:25,526


380
00:16:25,609 --> 00:16:28,529
أنا أشعر بشيء مثير للاهتمام

381
00:16:28,612 --> 00:16:29,905
هل يمكنكِ لومي ؟

382
00:16:29,988 --> 00:16:33,158
ليس هناك في الاسفل... هنا في الاعلى

383
00:16:34,159 --> 00:16:36,203
 هل هذا لي؟

384
00:16:36,286 --> 00:16:38,414
كنت ابقيه الى ما بعد العشاء

385
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
هل تعتقدين انك تستطيعين الانتظار؟

386
00:16:39,748 --> 00:16:42,084
يا له من سؤال

387
00:16:42,167 --> 00:16:44,086
بالطبع لا

388
00:16:46,255 --> 00:16:47,881
إنه مذهل

389
00:16:47,965 --> 00:16:50,384
ذوقك يتحسن

390
00:16:50,467 --> 00:16:51,760


391
00:16:51,844 --> 00:16:53,595
امرأة مثلك تستحق الأفضل

392
00:16:53,679 --> 00:16:56,932
وأنا أريدك أن تري أنه يمكنني إعطاء الافضل لك

393
00:16:57,015 --> 00:16:59,226
تومي

394
00:17:00,686 --> 00:17:01,979
لم يغادر بعد؟

395
00:17:02,062 --> 00:17:04,231
الحمد لله انني مسكتك

396
00:17:04,314 --> 00:17:05,274
أحتاج عيون جديدة لإختيار زيّ

397
00:17:05,357 --> 00:17:07,443
سيمون تفضل الكتانيّ

398
00:17:07,526 --> 00:17:09,445
ولكن أعتقد أن اللون الازرق البحري منحف اكثر

399
00:17:09,528 --> 00:17:10,654
ألك أفكار؟

400
00:17:10,738 --> 00:17:12,614
 لست سمينا

401
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
نعم، كرجل مستقيم ، أنا نحيف بشكل صبياني

402
00:17:14,867 --> 00:17:17,536
مع ذلك ، كشاذ ، يمكن أن أخسر القليل من الوزن ، لذا

403
00:17:17,619 --> 00:17:19,329
انظر ماذا أعطاني تومي

404
00:17:19,413 --> 00:17:20,456


405
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
أنظر لحالك

406
00:17:21,915 --> 00:17:23,584
الماس جيم برادي بانش

407
00:17:23,667 --> 00:17:25,335
على أي حال

408
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
أي واحدة؟

409
00:17:26,545 --> 00:17:27,671
إختر واحدا وحسب

410
00:17:27,755 --> 00:17:28,964
الازرق البحري

411
00:17:29,048 --> 00:17:30,424
و هو كذلك ، شكرا لك

412
00:17:30,507 --> 00:17:33,469
أنا آسف بشكل رهيب على المقاطعة

413
00:17:33,552 --> 00:17:34,970
لكن ، كما تعلمان

414
00:17:35,053 --> 00:17:37,431
من المهم جدا ارتداء الزي المناسب

415
00:17:37,514 --> 00:17:39,183
عندما تبوح بشذوذك

416
00:17:39,266 --> 00:17:42,895
لا يهمنا بوحك بشذوذك ، طالما انك مغادر

417
00:17:42,978 --> 00:17:44,313
يمكنني دائما ان اتلقى تلميحا رقيقا يا سيمون

418
00:17:44,396 --> 00:17:46,315
ربما ، يوما ما ، ستلمحين بلطف

419
00:17:46,398 --> 00:17:48,275
أخبر هيكتور أنك لن تنام معه

420
00:17:48,358 --> 00:17:50,277
ما لم يصفف شعري لحفل الزفاف

421
00:17:50,360 --> 00:17:51,737
لك ذلك!  وداعا

422
00:17:54,406 --> 00:17:56,700
لديك زواج مثير جدا للاهتمام

423
00:18:01,914 --> 00:18:02,873
شيلا

424
00:18:02,956 --> 00:18:04,833
ماذا تفعلين هنا؟

425
00:18:04,917 --> 00:18:07,169
لم تنتهِ زيارتنا بالأمس، لذلك أنا فقط

426
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
ليس الوقت مناسبا ، اشعر بتوعّك

427
00:18:09,421 --> 00:18:11,465
هل تريدين ان اذهب الى الصيدلية من اجلك ؟

428
00:18:11,548 --> 00:18:12,841
كلا كلا ، انا فقط

429
00:18:12,925 --> 00:18:14,468
بحاجة الى حبتين من الأسبرين

430
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
اجلسي ، سأجلبهم لكِ

431
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
ليس عليك القيام بذلك

432
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
لا عناء في ذلك

433
00:18:18,889 --> 00:18:21,475
بالاضافة لذلك ، لدي بعض الأخبار الجيدة

434
00:18:21,558 --> 00:18:23,685
 هذا جميل

435
00:18:23,769 --> 00:18:26,021
يمكنني الاستفادة من بعضها

436
00:18:26,105 --> 00:18:27,773
لقد وجدت لك رجل

437
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
اسمه إيلدن راتسينجر

438
00:18:31,235 --> 00:18:33,070
إيلدن راتسينجر

439
00:18:33,153 --> 00:18:34,905
انه جزاري.  لطيف جدا

440
00:18:34,988 --> 00:18:36,865
 هو قصير القامة لكنك لن تلاحظي

441
00:18:36,949 --> 00:18:38,700
إن لم ترتدي كعبا عاليا

442
00:18:38,784 --> 00:18:40,035
شكرا لكن

443
00:18:40,118 --> 00:18:42,871
لا أستطيع مقابلة أي احد لفترة

444
00:18:42,955 --> 00:18:45,749
لن تنسين روب إذا جلست عابسة

445
00:18:45,833 --> 00:18:49,086
ثقي بي ، لن أنسى روب في أي وقت قريب

446
00:18:49,169 --> 00:18:50,587
عليك أن تتغلبي على هذا الهوس

447
00:18:50,671 --> 00:18:52,714
بزوج امرأة أخرى

448
00:18:52,798 --> 00:18:56,760
سينتهي بك الأمر غاضبة وحزينة

449
00:18:56,844 --> 00:18:59,805
أنت محقة في ذلك

450
00:19:03,100 --> 00:19:04,726
لعلمك ، ليست الزهور الشيء الوحيد

451
00:19:04,810 --> 00:19:05,853
الذي تركه لي روب

452
00:19:05,936 --> 00:19:08,355
ما الذي تتحدثين عنه؟

453
00:19:11,191 --> 00:19:12,568
انا حامل

454
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
شيلا ، هل تأذيتي ؟

455
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
نعم

456
00:19:21,159 --> 00:19:23,370
- نعم تأذيت
 - دعيني أحضر لك ضمادة

457
00:19:38,010 --> 00:19:40,095


458
00:19:40,178 --> 00:19:41,763
دعيني احمل ذلك عنك يا سيدتي

459
00:19:41,847 --> 00:19:42,639


460
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
وسيدتي الأخرى

461
00:19:44,349 --> 00:19:45,642
يا لشهامتك

462
00:19:45,726 --> 00:19:47,644
شكرا

463
00:19:47,728 --> 00:19:49,396
حسنا

464
00:20:11,209 --> 00:20:13,086
أتريد أن أقود السيارة قليلاً؟

465
00:20:13,170 --> 00:20:15,172


466
00:20:17,507 --> 00:20:19,426
آسف

467
00:20:19,509 --> 00:20:21,303
أعتقد أنني متوتر فقط

468
00:20:21,386 --> 00:20:22,554
حول السيناريو ، أتعلمين ؟

469
00:20:22,638 --> 00:20:24,765
في الواقع ، هل تمانعان يا رفاق إذا توقفنا حتى أتمكن من الاتصال بـ لامار؟

470
00:20:24,848 --> 00:20:26,767
هل سيوقفك ذلك عن العزف على المقود ؟

471
00:20:26,850 --> 00:20:27,809
كطبل البونغو؟

472
00:20:27,893 --> 00:20:28,936
تقريبا بالتأكيد

473
00:20:29,019 --> 00:20:30,103
اذن ، بالتأكيد يمكننا التوقف

474
00:20:30,187 --> 00:20:32,522
حسنا عظيم. ها نحن ذا

475
00:20:39,404 --> 00:20:41,406
اوه رائع

476
00:20:47,245 --> 00:20:49,539
أتساءل عما إذا كان لديهم حمام

477
00:20:49,623 --> 00:20:52,376
يمكننا أن نسأل داخل المتجر

478
00:20:52,459 --> 00:20:54,336
هل تريد شيئا؟

479
00:20:54,419 --> 00:20:55,545
رقائق البطاطس

480
00:20:55,629 --> 00:20:57,381
وحليب الشوكولاتة

481
00:20:57,464 --> 00:20:59,216
والديدان الجلاتينية ، إذا كانت لديهم

482
00:20:59,299 --> 00:21:01,343
كم عمرك 12 ؟

483
00:21:01,426 --> 00:21:03,053
أعلم أنك كذلك ، لكن كم عمري؟

484
00:21:03,136 --> 00:21:06,181
سأخبر مختصو العلاقات المتعددة بذلك

485
00:21:39,673 --> 00:21:41,717
اللعنة

486
00:21:41,800 --> 00:21:43,343
اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة اللعنة

487
00:21:43,427 --> 00:21:45,345
أخبار سيئة ، ايلاي

488
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
نفدت الديدان منهم

489
00:21:50,183 --> 00:21:51,226
كلا

490
00:21:51,309 --> 00:21:52,769
لذلك جلبت لك دببة

491
00:21:52,853 --> 00:21:53,895


492
00:21:53,979 --> 00:21:54,938
شكرا لكِ

493
00:21:55,022 --> 00:21:56,314
ماذا تفعل في صندوق السيارة ؟

494
00:21:56,398 --> 00:21:59,026
ابحث عن قبعة البيسبول خاصتي

495
00:21:59,109 --> 00:22:00,736
اذن ، اين هي ؟

496
00:22:00,819 --> 00:22:02,738
نسيت أن احزمها مع الامتعة

497
00:22:02,821 --> 00:22:04,197
ايلاي اللعين

498
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
حسنا

499
00:22:05,782 --> 00:22:07,284
لننطلق

500
00:22:10,495 --> 00:22:12,748
حبيبي ، هل يمكنك متابعة المعرض

501
00:22:12,831 --> 00:22:13,915
من اجلي هذا الصباح؟

502
00:22:13,999 --> 00:22:15,125
اين ستكون ؟

503
00:22:15,208 --> 00:22:16,460
 لدي موعد

504
00:22:16,543 --> 00:22:18,086


505
00:22:18,170 --> 00:22:20,213
وهل يتضمن هذا الموعد

506
00:22:20,297 --> 00:22:21,798
صديقك الجديد هيكتور؟

507
00:22:21,882 --> 00:22:24,885
قد يذهب معي ، نعم

508
00:22:24,968 --> 00:22:27,471
انظر إليك ، رجل مثلي فخور

509
00:22:27,554 --> 00:22:29,264
تعرف أنني سأفعل أي شيء لدعمك

510
00:22:29,347 --> 00:22:32,893
كان ذلك مختصرا لإلغاء دورتي التدريبية في النادي الرياضي

511
00:22:32,976 --> 00:22:35,479
هل انتِ متأكدة انكِ لستِ رجلا شاذا ؟

512
00:22:37,355 --> 00:22:38,565
نايومي

513
00:22:38,648 --> 00:22:40,734
أعتقد أننا كنا سنلتقي في النادي

514
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
لا تعرفين من يتنصّت هناك

515
00:22:41,818 --> 00:22:44,654
وما أود قوله هو لأذنيّك فقط

516
00:22:44,738 --> 00:22:46,990
مرحبا يا نايومي

517
00:22:47,074 --> 00:22:48,784
أذنيّ وأنا كنا سنغادر لتوّنا

518
00:22:48,867 --> 00:22:49,910
شكرا لك

519
00:22:53,205 --> 00:22:54,247
تبدين مستاءة

520
00:22:54,331 --> 00:22:57,584
أتذكرين عندما أخبرتكِ أن تومي كان يخفي شيئًا؟

521
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
أنا أعرف سره

522
00:23:02,255 --> 00:23:03,632
حقا ؟

523
00:23:03,715 --> 00:23:05,926
انه يتعاطى المخدرات

524
00:23:06,009 --> 00:23:07,260
 الحمد لله

525
00:23:08,011 --> 00:23:11,598
انكِ اكتشفتِ ذلك اخيرا

526
00:23:11,681 --> 00:23:13,975
انه الشيء الوحيد المنطقي ، السرية

527
00:23:14,059 --> 00:23:17,104
الساعات الطويلة ، القفل على باب غرفة نومه

528
00:23:17,187 --> 00:23:19,481
ناهيك عن الأموال المفقودة

529
00:23:19,564 --> 00:23:20,690
اي مال ؟

530
00:23:20,774 --> 00:23:23,318
استخدم من سند مدخراته

531
00:23:23,401 --> 00:23:25,278
اصبحت له عندما بلغ ال18

532
00:23:25,362 --> 00:23:27,280
وليس من المفترض أن أعرف

533
00:23:27,364 --> 00:23:29,449
لكن صديقتي في البنك اخبرتني

534
00:23:29,533 --> 00:23:31,701
أنا أسألك ، سيمون

535
00:23:31,785 --> 00:23:34,996
ماذا يمكن أن يكون اشترى بتكلفة عشرة الاف دولار؟

536
00:23:36,039 --> 00:23:37,916
أنفق عشرة آلاف دولار؟

537
00:23:40,043 --> 00:23:41,920
كنت أعرف أنك ستتفهمين

538
00:23:42,921 --> 00:23:43,964


539
00:23:44,047 --> 00:23:46,424
يا لكِ من صديقة جيدة

540
00:23:47,425 --> 00:23:50,137
أعلم أنه كان بيننا خلافات

541
00:23:50,220 --> 00:23:51,304
ولكن في أزمة مثل هذه

542
00:23:51,388 --> 00:23:54,266
لا احد غيركِ استطيع الإلتجاء إليه

543
00:23:55,267 --> 00:23:56,852
لا أحد؟

544
00:23:56,935 --> 00:23:59,312
ما رأيك انه يتعاطى ؟

545
00:23:59,396 --> 00:24:01,523
الهيروين؟

546
00:24:01,606 --> 00:24:02,983
هذا تومي الذي نتحدث عنه

547
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
أشك بجدية في أنه يتعاطى الهيروين

548
00:24:04,943 --> 00:24:06,528
ماذا؟  هذا بروش جميل

549
00:24:06,611 --> 00:24:07,821
هل هو جديد؟

550
00:24:07,904 --> 00:24:09,948
ثم مجددا ، يمكن أن يكون الهيروين

551
00:24:12,617 --> 00:24:13,994
حسنا

552
00:24:14,077 --> 00:24:16,663
- انظر إلى هذا المكان انه جميل
 - بلى

553
00:24:18,915 --> 00:24:20,000
ها نحن ذا ، هيا

554
00:24:20,083 --> 00:24:21,084
يا للهول

555
00:24:21,168 --> 00:24:23,211
لماذا يوقفون الجميع؟

556
00:24:23,295 --> 00:24:25,005
من يعرف؟

557
00:24:25,088 --> 00:24:27,215
انظر إلى كل هذه السيارات

558
00:24:27,299 --> 00:24:28,842
من كان يعلم ان الحب المتعدد كان مشهورا جدا ؟

559
00:24:31,344 --> 00:24:33,638
يا إلهي

560
00:24:33,722 --> 00:24:36,725
نائب الرئيس، (بنس) سيتحدث هنا الليلة

561
00:24:36,808 --> 00:24:38,560
في ندوة للحب المتعدد ؟

562
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
- هذا مفاجئ
 - اختيار غريب

563
00:24:39,853 --> 00:24:41,229
لا

564
00:24:41,313 --> 00:24:42,439
هو في قاعة مختلفة

565
00:24:42,522 --> 00:24:45,275
"سيتحدث إلى "جمهوريين محليين

566
00:24:45,358 --> 00:24:47,444
حسنا ، ذلك هو سبب التوقيف

567
00:24:47,527 --> 00:24:49,571
حماية اكثر

568
00:24:49,654 --> 00:24:53,575
...حماية

569
00:24:59,789 --> 00:25:01,082
إنهم يفتحون صناديق سيارات الناس

570
00:25:01,166 --> 00:25:02,918
سيستغرق الامر دهرا

571
00:25:04,794 --> 00:25:06,922


572
00:25:11,218 --> 00:25:12,761
أتعلمان ماذا يا رفاق؟

573
00:25:12,844 --> 00:25:16,223
يجب ان نعاود ادراجنا -
ماذا ؟ -

574
00:25:16,306 --> 00:25:18,934
لماذا -
احتاج ان اقضي حاجتي ، متأسف جدا يا شباب -

575
00:25:19,017 --> 00:25:20,602
- أنا فقط
- لا ، عزيزتي ، كنت أمزح

576
00:25:20,685 --> 00:25:22,229
يقع الفندق في نهاية الشارع

577
00:25:22,312 --> 00:25:23,563
- سنكون هناك ، خلال
- كلا

578
00:25:23,647 --> 00:25:25,732
لا استطيع ، سينفجر السد (مثانته) ، ها نحن ذا

579
00:25:25,815 --> 00:25:27,651
لا عزيزي ،مهلا، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

580
00:25:27,734 --> 00:25:28,777
سأستدير بشكل غير قانوني

581
00:25:28,860 --> 00:25:30,403
انتظر... ايلاي ، ماذا

582
00:25:30,487 --> 00:25:31,363
لا يمكنك الاستدارة مباشرة هنا

583
00:25:31,446 --> 00:25:32,489
نعم ، حسنا ، الآن ستصبح

584
00:25:32,572 --> 00:25:33,740
الى استدارة ذات ثلاث حركات

585
00:25:33,823 --> 00:25:36,993
- ايلي... - ايلي ، لا!

586
00:25:37,077 --> 00:25:37,953
- او اربعة حركات
 - يا إلهي

587
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
إيلاي!  توقف

588
00:25:39,955 --> 00:25:41,957
يا إلهي

589
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
ايلاي ، ماذا تفعل؟

590
00:25:43,833 --> 00:25:46,294
سيعتقدوننا إرهابيين أو شيء من هذا

591
00:25:46,378 --> 00:25:48,171
خمسة حركات

592
00:25:48,255 --> 00:25:49,881
أرأيتم ذلك؟  قيادة سلسة

593
00:25:49,965 --> 00:25:51,800
- هل فقدت عقلك ؟ يا يسوع
- قيادة سلسة

594
00:25:53,218 --> 00:25:54,344
ايلاي ، خفف السرعة

595
00:25:54,427 --> 00:25:55,679
ستتسبب بقتلنا جميعاً

596
00:25:55,762 --> 00:25:57,138
فليهدأ الجميع ، حسنا ؟

597
00:25:57,222 --> 00:25:58,682
هناك  مطعم تاكو بيل بعد بضعة أميال على الطريق

598
00:25:58,765 --> 00:26:00,100
حسنا ؟ سنتوقف هناك ، سيكون الأمر على ما يرام

599
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
حسنا؟ كل شيء سيكون على ما يرام

600
00:26:06,856 --> 00:26:09,609
ماذا؟

601
00:26:09,693 --> 00:26:13,488
أوقف السيارة.  الآن

602
00:26:13,571 --> 00:26:16,032
حسنا

603
00:26:24,040 --> 00:26:25,792
ماذا... لماذا تفتحين الصندوق؟

604
00:26:25,875 --> 00:26:27,877
لأنني أريد أن أعرف ما موجود هناك

605
00:26:27,961 --> 00:26:29,921
تايلور

606
00:26:33,258 --> 00:26:34,509
اللعنة

607
00:26:34,592 --> 00:26:36,177
ايلاي ، انتبه لأنفك

608
00:26:36,261 --> 00:26:38,179


609
00:26:38,263 --> 00:26:40,307
اللعنة

610
00:26:40,390 --> 00:26:41,766
مهلا

611
00:26:48,732 --> 00:26:50,859
يا إلهي.  ايلاي

612
00:26:50,942 --> 00:26:52,861
أنا أعرف أن الامر يبدو سيئا

613
00:26:52,944 --> 00:26:55,071
اركب السيارة. سنذهب الى المنزل

614
00:26:55,155 --> 00:26:56,656
ماذا عن الملاذ ؟

615
00:26:56,740 --> 00:26:59,034
اللعنة على الملاذ

616
00:27:13,965 --> 00:27:15,884
حامل؟  يا يسوع

617
00:27:15,967 --> 00:27:19,220
هي ليست مجرد عاهرة ، انها عاهرة غبية

618
00:27:19,304 --> 00:27:21,431
- لا اريد ان اشرب الان
 - يا حبيبتي

619
00:27:21,514 --> 00:27:24,601
هذا كله لي
أجد حياتك مرهقة للغاية

620
00:27:24,684 --> 00:27:28,521
على الأقل بتنا نعرف لماذا كانت ابرل ترغب بالحديث الى روب بشدة

621
00:27:29,773 --> 00:27:32,567
كيف تعتقدين ستكون ردة فعله ؟

622
00:27:33,777 --> 00:27:36,029
أعتقد أنه سيكون بسعادة غامرة

623
00:27:37,197 --> 00:27:38,406
حقا؟

624
00:27:38,490 --> 00:27:41,910
أحب روب كونه أبا

625
00:27:41,993 --> 00:27:47,082
عندما فقدنا إميلي ..كان هذا اسم ابنتنا

626
00:27:47,165 --> 00:27:49,292
هذا اسم جميل

627
00:27:52,337 --> 00:27:55,090
عندما فقدنا إميلي لم يستطع تقبّل الامر

628
00:27:55,173 --> 00:27:57,509
توسلني روب لإنجاب طفل آخر

629
00:27:57,592 --> 00:27:59,594
لماذا لم تنجبي ؟

630
00:27:59,677 --> 00:28:03,765
...حاولنا مرارا وتكرارا ، لكن

631
00:28:03,848 --> 00:28:06,434
هل فكرت يوما في التبني؟

632
00:28:06,518 --> 00:28:08,603
قال روب إنه لا يريد تربية طفل رجل آخر

633
00:28:08,686 --> 00:28:10,271
أراد طفل

634
00:28:10,355 --> 00:28:11,648
من ذريته

635
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
والآن سيحظى بطفل

636
00:28:15,568 --> 00:28:17,904
يا الهي، أنا أكره هذا الرجل

637
00:28:17,987 --> 00:28:20,907
من فضلك ، لا يزال زوجي

638
00:28:23,243 --> 00:28:25,620
ماذا أفعل الآن؟

639
00:28:25,703 --> 00:28:28,623
افصحي عن كل شيء

640
00:28:28,706 --> 00:28:30,834
أخبريه أنك تعرفين بالعلاقة ، والطفل

641
00:28:30,917 --> 00:28:33,795
كلا -
حان وقت كشف كل شيء -

642
00:28:33,878 --> 00:28:34,963
ولكن كيف سيساعد ذلك؟

643
00:28:35,046 --> 00:28:36,339
سوف يجبره

644
00:28:36,423 --> 00:28:37,799
للإختيار

645
00:28:37,882 --> 00:28:40,802
أنتِ أم هي

646
00:28:40,885 --> 00:28:45,181
ماذا لو... لم يختارني؟

647
00:28:45,265 --> 00:28:47,809
حسنا ، اخيرا ستكرهين السافل اللعين

648
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
بقدر كرهي له

649
00:28:54,566 --> 00:28:58,319
كلا ، لن اكرهه.  هذه هي المشكلة

650
00:28:58,403 --> 00:29:02,782
انظرِ ، لا أعرف ما الذي سيفعله

651
00:29:02,866 --> 00:29:04,826
ربما سيختارك

652
00:29:04,909 --> 00:29:07,287
لكن مهما حدث

653
00:29:07,370 --> 00:29:10,081
ألم تكتفي من كل تلك الاكاذيب ؟

654
00:29:13,209 --> 00:29:15,670


655
00:29:22,427 --> 00:29:23,970
حسنا ،  يا فريق ، لننطلق.  انتباه

656
00:29:24,053 --> 00:29:26,306
الدفاع ،الى الجانب الشمالي من الميدان

657
00:29:26,389 --> 00:29:29,934
الهجوم ، الى الجانب الجنوبي ، لنذهب

658
00:29:34,272 --> 00:29:36,191
مرحبا.  ما الذي تفعلينه هنا؟

659
00:29:36,274 --> 00:29:38,485
لِمَ لم تخبرني أن هذه الماسات حقيقية؟

660
00:29:38,568 --> 00:29:41,321
نعم... بالطبع هم حقيقيون ، أعتقدت أنك عرفتِ ذلك

661
00:29:41,404 --> 00:29:42,739
حسنا ، لم اعرف.  أعدها

662
00:29:42,822 --> 00:29:44,240
كلا. لِمَ قد أفعل ذلك؟

663
00:29:44,324 --> 00:29:46,159
أخبر البنك والدتك أنك بعت سندًا

664
00:29:46,242 --> 00:29:48,369
هي الآن تعتقد أنك تتعاطى المخدرات و بمعرفة

665
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
ما أنفقته على هذا ، أتساءل ما إذا كانت على حق

666
00:29:50,788 --> 00:29:52,207
لن اعيدها -
تومي -

667
00:29:52,290 --> 00:29:54,417
يجب أن أكون قادرًا على شراء الالماس للمرأة التي أحبها

668
00:29:56,961 --> 00:29:58,922
اهدأي، لا أتوقع منك أن تقولي ذلك لي ايضا

669
00:29:59,005 --> 00:30:01,382
أعطيتك ذلك حتى لا تريني مجرد طفل

670
00:30:01,466 --> 00:30:03,009
بعيد عن منالك

671
00:30:03,092 --> 00:30:05,386
الماس حقيقي لأن مشاعري حقيقية

672
00:30:06,971 --> 00:30:09,098
تعرف أنني أعشقك

673
00:30:09,182 --> 00:30:12,227
لكني لا أرى كيف يمكن أن نحظى بهذا النوع من العلاقة

674
00:30:12,310 --> 00:30:14,229
بسبب ما قد يقوله الناس؟

675
00:30:14,312 --> 00:30:16,523
سيكونون قساةً -
اذن ، انت لست محرجة -

676
00:30:16,606 --> 00:30:18,399
أن كارل يواعد الرجال لكنك محرجة مني؟

677
00:30:18,483 --> 00:30:19,943
أنا لست محرجة على الإطلاق

678
00:30:20,026 --> 00:30:22,195
يا الهي

679
00:30:22,278 --> 00:30:25,740
يا تومي! من هي صديقتك؟

680
00:30:25,823 --> 00:30:27,575
أنا لا أستطيع البقاء هنا

681
00:30:27,659 --> 00:30:30,245
- هاك ، خذ هذا ، من فضلك.
- كلا

682
00:30:30,328 --> 00:30:33,915
انه ملكك. لست خجلا لكوني أحبك

683
00:30:47,679 --> 00:30:49,764
- تايلور
- لا تحدثني

684
00:30:49,847 --> 00:30:52,642
لا أحتاج لأحد ان يتحدث الآن

685
00:31:04,112 --> 00:31:05,738
منذ متى؟

686
00:31:07,323 --> 00:31:09,450
آسف؟

687
00:31:09,534 --> 00:31:12,704
منذ متى وأنت تتعاطى مجددا؟

688
00:31:13,997 --> 00:31:15,915
ليس طويلا

689
00:31:15,999 --> 00:31:17,917
- أقصد ، لقد بدأت
- لا تخبرني

690
00:31:18,001 --> 00:31:19,794
لا أريد أن أعرف منذ متى تفوتني الدلائل

691
00:31:19,877 --> 00:31:21,254
لكم من الوقت كان ذلك يحدث

692
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
تماما امام ناظري الغبي

693
00:31:23,423 --> 00:31:25,133
...حبيبتي ، رجاءا ، انت

694
00:31:25,216 --> 00:31:27,135
انت اسكت

695
00:31:27,218 --> 00:31:30,138
كنت مشتتة من قبل

696
00:31:30,221 --> 00:31:33,349
من الافضل ان تعلم انني منتبهة تماما الان

697
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
مرحبا؟

698
00:31:52,410 --> 00:31:54,704
تومي يتاجر بالمخدرات

699
00:31:54,787 --> 00:31:56,623
ماذا؟

700
00:31:56,706 --> 00:31:58,541
ابن كاي راندال ، برادلي

701
00:31:58,625 --> 00:32:02,670
رآه اليوم مع زبون

702
00:32:02,754 --> 00:32:04,339
زبون؟

703
00:32:04,422 --> 00:32:08,217
رآه يبيع في منصف حصة الرياضة

704
00:32:08,301 --> 00:32:10,803
مع أمرأة متوسطة العمر رثّة اللباس

705
00:32:10,887 --> 00:32:13,640
- مرتدية نظارات داكنة
- متوسطة ​​العمر؟

706
00:32:13,723 --> 00:32:15,016
على أي حال

707
00:32:15,099 --> 00:32:17,018
هل لديك مفك براغي ؟

708
00:32:17,101 --> 00:32:19,145
أريد اقتحام غرفة تومي

709
00:32:19,228 --> 00:32:21,064
لماذا ؟ أنا متأكدة أنه لا يحتفظ بالمخدرات هناك

710
00:32:21,147 --> 00:32:23,483
ربما ، لكن على الأقل يمكنني قراءة مذكراته

711
00:32:24,567 --> 00:32:26,486
مذكراته ؟

712
00:32:26,569 --> 00:32:28,655
أعتقد أنني وجدت واحد

713
00:32:28,738 --> 00:32:30,907
حسنًا ، ماذا تقصدين انه يكتب مذكرات ؟

714
00:32:30,990 --> 00:32:32,867
يجب أن أذهب

715
00:32:32,950 --> 00:32:35,745
نايومي

716
00:32:57,975 --> 00:33:00,353
- نايومي؟
 - هنا في الأعلى

717
00:33:08,820 --> 00:33:11,072
نايومي

718
00:33:11,155 --> 00:33:13,241
سعيدة للغاية انك هنا
يمكنك مساعدتي في البحث

719
00:33:13,324 --> 00:33:16,035
أنا هنا فقط لمنعك من ارتكاب خطأ فظيع

720
00:33:16,119 --> 00:33:18,413
إن اكتشف تومي أنك قرأت مذكراته

721
00:33:18,496 --> 00:33:19,747
قد تفقديه للأبد

722
00:33:19,831 --> 00:33:21,916
لن يكتشف الامر ، سيبقى في التدريب حتى السادسة

723
00:33:21,999 --> 00:33:23,918
لقد خربتِ غرفته لن يكون لديك الوقت لتنظيفها

724
00:33:24,001 --> 00:33:25,878
والمذكرات قد لا تكون هنا اصلا

725
00:33:25,962 --> 00:33:27,922
وجدتها

726
00:33:28,005 --> 00:33:29,424
سيمون

727
00:33:29,507 --> 00:33:31,092
عندما كانت آيمي في العاشرة ، قرأت مذكراتها

728
00:33:31,175 --> 00:33:32,885
لم تتحدث معي لمدة عام

729
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
- سلميها
 - لو كانت بعمرها تومي

730
00:33:36,013 --> 00:33:37,724
لتركت المنزل

731
00:33:37,807 --> 00:33:39,976
هل تريد حقًا المخاطرة بذلك فقط من اجل نظرة تدخلية

732
00:33:40,059 --> 00:33:42,979
...في اكثر افكار تومي سرية و

733
00:33:43,062 --> 00:33:44,939
يا يسوع . لا شيء -
ماذا ؟ -

734
00:33:45,022 --> 00:33:46,607
أعطني ذلك

735
00:33:46,691 --> 00:33:48,735
كصديقتكِ  ، أنا أتوسل إليكِ ، لا تقرأي ذلك

736
00:33:48,818 --> 00:33:50,862
لماذا انتِ منفعلة ؟

737
00:33:53,030 --> 00:33:54,699
كارل مثلي الجنس

738
00:33:56,033 --> 00:33:57,994
- ماذا؟
 - ينام مع الرجال

739
00:33:58,077 --> 00:34:00,371
هل يمكننا التركيز على مشاكلي للحظة؟

740
00:34:00,455 --> 00:34:01,497
لا عجب أنك شديدة الإضطراب

741
00:34:01,581 --> 00:34:03,124
أعني ، أردت أن أخبرك

742
00:34:03,207 --> 00:34:05,626
ولكن بعد ذلك فكرت ، "لا ،نايومي لديها مشاكلها الخاصة

743
00:34:05,710 --> 00:34:07,837
"لن ترغب بسماع قصتي البذيئة

744
00:34:07,920 --> 00:34:09,714
أوه ، لكنني أرغب بسماعها

745
00:34:23,436 --> 00:34:24,645
<i>تقصدي أن تخبريني</i>

746
00:34:24,729 --> 00:34:26,773
انه عندما رأيت سيارة كارل في الفندق

747
00:34:26,856 --> 00:34:29,317
كان هناك مع رجل؟

748
00:34:29,400 --> 00:34:31,819
لا أستطيع التحدث عن هذا بدون شراب

749
00:34:31,903 --> 00:34:33,279
ربما يمكننا أن نذهب إلى الطابق السفلي و

750
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
كما تعلمين ، نفتح زجاجة خمر ؟

751
00:34:34,697 --> 00:34:36,324
بالتاكيد. ولكن كيف اكتشفت ذلك؟

752
00:34:36,407 --> 00:34:38,326
هل امسكتِ به مع أحد عشاقه؟

753
00:34:38,409 --> 00:34:39,786
كلا ، كانت واندا من اخبرتني. كنتِ على حق

754
00:34:39,869 --> 00:34:41,204
إنها تحتقرني

755
00:34:41,287 --> 00:34:42,955
... هي اكتشفت ذلك-
ماذا تفعلان في غرفتي ؟ -

756
00:34:48,085 --> 00:34:49,837
هل تلك مذكراتي ؟

757
00:34:49,921 --> 00:34:51,672
 عثرت عليها للتو

758
00:34:51,756 --> 00:34:53,466
لكنها لم تقرأها بعد

759
00:34:53,549 --> 00:34:56,052
أنا آسفة جدا ، تومي

760
00:34:56,135 --> 00:34:58,387
أردت فقط أن أتأكد أنك لا تتعاطى المخدرات

761
00:34:58,471 --> 00:35:01,015
لذا اقتحمتي غرفتي؟

762
00:35:01,098 --> 00:35:03,184
حسنًا ، لقد كنت مبتعدا جدًا في الآونة الأخيرة

763
00:35:03,267 --> 00:35:06,020
سيدة غروف ، ان كنت لا تمانعين

764
00:35:06,103 --> 00:35:09,482
نعم ، يجب أن أذهب ، لأن هذا لا يخصني على الإطلاق

765
00:35:11,984 --> 00:35:14,445
يا الهي يا امي

766
00:35:20,785 --> 00:35:22,537
أتبحثين عن هذه؟

767
00:35:22,620 --> 00:35:24,997
جيد ، لقد وجدتها. شكرا

768
00:35:25,081 --> 00:35:26,207
كيف سار الامر هناك؟

769
00:35:26,290 --> 00:35:28,000
 أخبرت أمي أنني

770
00:35:28,084 --> 00:35:30,837
سأصرف سندًا آخرا حتى اتمكن من الذهاب للنزهة في اوربا الصيف القادم

771
00:35:30,920 --> 00:35:32,213
شعرت بالذنب كثيرا تجاه اقتحام

772
00:35:32,296 --> 00:35:33,881
غرفتي لدرجة أنها وافقت

773
00:35:33,965 --> 00:35:36,551
لقد قلبت الموقف لصالحك

774
00:35:36,634 --> 00:35:38,094
طوبى لك

775
00:35:40,471 --> 00:35:43,891
سأتوجه إلى باريس بعد التخرج بيومين

776
00:35:43,975 --> 00:35:46,018
مهتمة للانضمام لي؟

777
00:35:47,019 --> 00:35:48,938
هل أنت مجنون؟

778
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
لا يجب ان نغادر في نفس الوقت

779
00:35:50,731 --> 00:35:52,567
سأذهب أولاً ، ثم تذهبين بإجازة

780
00:35:52,650 --> 00:35:53,693
و تقابليني هناك

781
00:35:55,319 --> 00:35:56,779
لن يعلم احد اننا معا

782
00:35:56,863 --> 00:35:58,030
أمك تراقب

783
00:36:02,660 --> 00:36:03,494
لهذا السبب يجب ان نفعل هذا

784
00:36:03,578 --> 00:36:05,538
احدهم يراقبنا هنا على الدوام

785
00:36:05,621 --> 00:36:08,082
لن نعرف أبدًا من يمكن أن نكون كخدينين حتى نهرب

786
00:36:08,165 --> 00:36:09,500
من أمي ، من أصدقائك

787
00:36:09,584 --> 00:36:11,919
ومن كل شخص آخر تخافين من رأيه

788
00:36:16,465 --> 00:36:17,967
هل يمكنني التفكير في الأمر؟

789
00:36:19,343 --> 00:36:20,803
بالتأكيد

790
00:36:45,494 --> 00:36:47,413
يا للروعة

791
00:36:47,496 --> 00:36:49,790
انظر الى هذا

792
00:36:49,874 --> 00:36:51,792
تكبد احدهم الكثير من العناء

793
00:36:51,876 --> 00:36:53,419
ليس كثيرا

794
00:36:53,502 --> 00:36:56,047
 وضعت فقط بعض الزهور ، و ادوات الطعام الفضية الفاخرة

795
00:36:56,130 --> 00:36:57,632
و الشمعدانات التي اشترتها والدتك لنا

796
00:36:58,925 --> 00:37:00,509
هل تريد شراب (ماي تاي) قبل العشاء؟

797
00:37:00,593 --> 00:37:03,137
صنعتِ شراب (الماي تاي) ؟

798
00:37:03,221 --> 00:37:04,764
أمسكيه لحظة . هل صدمت السيارة؟

799
00:37:04,847 --> 00:37:06,807
لماذا تعتقد هذا؟

800
00:37:06,891 --> 00:37:09,769
تعدّين شراب (ماي تاي) فقط قبل أن تخبريني الأخبار السيئة

801
00:37:09,852 --> 00:37:11,354
ذلك سخيف

802
00:37:11,437 --> 00:37:12,647
و الآن اشرب شرابك

803
00:37:38,589 --> 00:37:39,840
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

804
00:37:40,883 --> 00:37:42,009
الطابق العلوي

805
00:37:42,093 --> 00:37:43,469
لن تذهب وحدك ، لن تذهب

806
00:37:43,552 --> 00:37:44,637
في الواقع ، هذا ما

807
00:37:44,720 --> 00:37:45,972
سيحدث الآن

808
00:37:46,055 --> 00:37:47,974
أنت وأنا سنقوم بجولة في هذا المنزل

809
00:37:48,057 --> 00:37:50,059
و ستريني اين كنت تخبأ مخدراتك

810
00:37:51,435 --> 00:37:54,355
لا يوجد ما اخبأه -
و أتعلم امرا يا ايلاي -

811
00:37:54,438 --> 00:37:55,731
ضع كل هذا ارضا

812
00:37:55,815 --> 00:37:57,858
لأن ليس لك سببا لتفريغ امتعتك مطلقا

813
00:37:57,942 --> 00:38:00,444
ستذهب لمصح إعادة التأهيل أول شيء في الصباح

814
00:38:00,528 --> 00:38:02,363
أتمزحين؟  مصح اعادة التأهيل؟

815
00:38:02,446 --> 00:38:03,531
بربك

816
00:38:03,614 --> 00:38:05,658
اريد محفظتك وهاتفك

817
00:38:05,741 --> 00:38:07,368
انت معزول

818
00:38:07,451 --> 00:38:11,539
لا نقد ولا بطاقات ائتمان ، لا حساب باي بال ، ولا دفع عن طريق فينمو
(دفع عبر الهاتف )

819
00:38:11,622 --> 00:38:13,457
هل تفهم؟

820
00:38:17,712 --> 00:38:19,505
لعلمكِ ، اتفهم سبب استياءكِ

821
00:38:19,588 --> 00:38:20,673
ولكن لا يتوجب عليكِ اهانتي

822
00:38:20,756 --> 00:38:22,008
امام جايد -
انت مخطئ -

823
00:38:22,091 --> 00:38:23,926
يجب أن تهان

824
00:38:24,010 --> 00:38:26,053
بعد ما مررنا به في المرة الأخيرة

825
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
فكرة أنك ستجعلنا نمر بذلك مجددا

826
00:38:29,807 --> 00:38:31,225
- ايلاي ، أعطنيه
 - إنه لامار

827
00:38:31,308 --> 00:38:32,560
- سيترك رسالة
- فقط... يمكن أن يكون الامر

828
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
....عن السيناريو ، فقط

829
00:38:33,811 --> 00:38:35,688
رجاءا دعيني ارد على المكالمة

830
00:38:35,771 --> 00:38:37,606
حسنٌ

831
00:38:38,649 --> 00:38:40,735
ابقى حيث أستطيع رؤيتك

832
00:38:40,818 --> 00:38:41,777
مرحبا

833
00:38:41,861 --> 00:38:44,905
.. بلى- 
... تاي -

834
00:38:44,989 --> 00:38:47,616
أريد ان اقدم المساعدة اخبريني ما يمكنني القيام به

835
00:38:47,700 --> 00:38:48,868
كم الثمن؟

836
00:38:48,951 --> 00:38:53,330
- كوني معي فقط
 - بلى

837
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
سانديني. هذا سيكون صعبا حقا

838
00:38:55,499 --> 00:38:57,251
لكن هذا هو  السبيل الوحيد

839
00:38:57,335 --> 00:38:59,920
لكِ ذلك.  بالتاكيد

840
00:39:00,004 --> 00:39:01,839
بلى.  بلى.  حسنا

841
00:39:06,552 --> 00:39:07,720
ماذا قال لامار؟

842
00:39:07,803 --> 00:39:11,265
لقد تمكن من بدء حرب مزايدة

843
00:39:12,850 --> 00:39:15,227
وقد باعه بأكثر مما توقعنا بكثير

844
00:39:15,311 --> 00:39:17,063
كم اكثر ؟

845
00:39:17,146 --> 00:39:18,731
واحد فاصلة اثنان

846
00:39:18,814 --> 00:39:20,608
واحد فاصلة اثنان ؟ -
مليون -

847
00:39:20,691 --> 00:39:22,902
مليون ومئتي الف

848
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
يا للهول -
بلى -

849
00:39:25,488 --> 00:39:26,822
يا إلهي

850
00:39:26,906 --> 00:39:28,157
يا إلهي

851
00:39:28,240 --> 00:39:31,452
هل أنت جاد؟  يا إلهي

852
00:39:31,535 --> 00:39:34,580
- ايلاي ، تهانينا
- ياإلهي، شكرا لك. شكرا

853
00:39:34,663 --> 00:39:36,415
- يا إلهي
- نعم

854
00:39:36,499 --> 00:39:37,792
عزيزي ، هذا خبر عظيم ، حسناً؟

855
00:39:37,875 --> 00:39:39,585
حياتك المهنية عادت مجددا

856
00:39:39,668 --> 00:39:41,921
هذا سبب اهم يجعلك تذهب لمصح اعادة التأهيل

857
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
أتعلمين ؟

858
00:39:46,008 --> 00:39:47,843
لا ، لا اعتقد انه الوقت المناسب لي

859
00:39:47,927 --> 00:39:48,886
الآن

860
00:39:48,969 --> 00:39:52,765
يا صاح ، لا تملك خيارا في هذا

861
00:39:54,100 --> 00:39:56,477
لقد بعت للتو سيناريو بمبلغ 1.2 مليون دولار

862
00:39:56,560 --> 00:39:58,979
أتعلمين؟ أعتقد أنني املك الكثير من الخيارات

863
00:39:59,063 --> 00:40:02,691
إيلي... لن أقف وأشاهدك تقتل نفسك

864
00:40:02,775 --> 00:40:05,986
يا إلهي. بربك

865
00:40:06,070 --> 00:40:07,863
هذا ليس مثل آخر مرة ، حسنا ؟

866
00:40:07,947 --> 00:40:09,824
- أنا الآن في مكان أفضل تمامًا
- ايلاي

867
00:40:09,907 --> 00:40:12,701
هذا غير قابل للتفاوض

868
00:40:12,785 --> 00:40:14,203
- تايلور
- اتعلمين امرا

869
00:40:14,286 --> 00:40:16,664
انتِ تتوقين للسيطرة عليّ ، اليس كذلك ؟

870
00:40:16,747 --> 00:40:18,165
- أقصد ، إنه مثير للشفقة
- حسنا. كلا ، ايلاي

871
00:40:18,249 --> 00:40:21,293
تعلم ان هذا الكلام سببه المخدرات ، صحيح ؟ -
كلا كلا ، ليس كذلك -

872
00:40:21,377 --> 00:40:24,004
هذا كلامي ، حسنا ؟ انا واضح جدا حاليا

873
00:40:24,088 --> 00:40:27,633
ومن الآن فصاعدا.. انا أتخذ قراراتي الخاصة

874
00:40:27,716 --> 00:40:30,845
حسنا ايلاي
حسنًا ، إليك قرارا من اجلك

875
00:40:30,928 --> 00:40:35,391
إما أن تذهب إلى المصح ، أو اخرج من ذلك الباب اللعين

876
00:40:35,474 --> 00:40:37,184
مهلا ، تمهلي تهملي -
حقا ؟ -

877
00:40:37,268 --> 00:40:38,853
- بلى. أجل
- حقا؟ تخرجين وحسب ؟

878
00:40:38,936 --> 00:40:42,022
- إن دفعتني ، نعم حسنا
حسنًا ، تايلور -

879
00:40:42,106 --> 00:40:44,191
لعلمكِ ، أتمنى حقًا ألا تذهبي

880
00:40:44,275 --> 00:40:47,486
ولكن إن كنت تريدين ذلك ، فذلك اختيارك

881
00:40:49,238 --> 00:40:52,741
أترين؟ لن أجبرك على فعل أي شيء

882
00:40:54,910 --> 00:40:56,996
هيا يا جايد

883
00:41:01,458 --> 00:41:03,169
جايد

884
00:41:05,171 --> 00:41:08,883
أعتقد أنه ربما لا يجب ان نذهب

885
00:41:10,676 --> 00:41:13,929
ماذا ؟ -
ايلاي يحتاج للمساعدة -

886
00:41:14,013 --> 00:41:16,599
أعتقد أن أفضل طريقة لمساعدته هي

887
00:41:16,682 --> 00:41:19,852
البقاء هنا ، وكما تعلمين

888
00:41:19,935 --> 00:41:22,062
ابقاءه تحت ناظرنا

889
00:41:23,105 --> 00:41:24,607
أنتِ تختارينه

890
00:41:24,690 --> 00:41:27,401
أنا أختارنا. أختار جميعنا

891
00:41:27,484 --> 00:41:31,405
اللعنة عليكِ. اللعنة على كليكما

892
00:41:42,249 --> 00:41:44,043


893
00:41:45,502 --> 00:41:48,214
لا أصدق انكِ أعددتِ فطيرة الخوخ

894
00:41:48,297 --> 00:41:50,925
 أعلم أنها المفضلة عندك

895
00:41:51,008 --> 00:41:53,677
لابد أنكِ كنتِ تطبخين منذ الظهر

896
00:41:53,761 --> 00:41:55,638
لم أبدأ مبكرا لتلك الدرجة

897
00:41:55,721 --> 00:41:59,516
حسنا ، شكرا على هذا ، كانت ليلة جميلة

898
00:42:01,352 --> 00:42:03,145
على الرحبِ و السعة

899
00:42:05,689 --> 00:42:07,733
يا الهي

900
00:42:07,816 --> 00:42:09,443
كنت أعرف. شيء ما يحدث

901
00:42:09,527 --> 00:42:11,612
روبرت؟

902
00:42:11,695 --> 00:42:14,949
و تنادين ب روبرت ؟ سيكون الخبر سيئا ، اليس كذلك ؟

903
00:42:15,032 --> 00:42:17,117
نحن بالتأكيد بحاجة إلى التحدث

904
00:42:17,201 --> 00:42:18,953
يا للهول

905
00:42:19,036 --> 00:42:20,538
اولا

906
00:42:20,621 --> 00:42:23,415
انا اريد فقط ان اقول

907
00:42:24,917 --> 00:42:27,544
...أنا أحبك كثيرا

908
00:42:27,628 --> 00:42:30,422
 والأهم من ذلك

909
00:42:30,506 --> 00:42:35,094
أحب علاقتنا. والحياة التي لدينا

910
00:42:35,177 --> 00:42:37,263
بدأتِ تخيفينني

911
00:42:37,346 --> 00:42:39,306
أنا خائفة أيضًا

912
00:42:45,062 --> 00:42:47,982
ما الذي يجري؟ ما الخطب؟

913
00:42:48,065 --> 00:42:50,359
فقط أخبريني

914
00:42:53,237 --> 00:42:55,614
بمجرد أن أخبرك

915
00:42:57,533 --> 00:43:00,661
 كل شيء سيكون مختلفا

916
00:43:00,744 --> 00:43:04,331
يا إلهي. هل انت مريضة؟

917
00:43:10,587 --> 00:43:12,381
نعم

918
00:43:13,424 --> 00:43:15,509
انا مريضة

919
00:43:15,592 --> 00:43:17,636
حبيبتي ، ما الخطب؟

920
00:43:19,638 --> 00:43:21,849
اعاني من السرطان

921
00:43:23,934 --> 00:43:27,980
يا إلهي. يا إلهي

922
00:43:28,063 --> 00:43:30,524
أوه... يا إلهي

923
00:44:09,146 --> 00:44:10,939
 أزهار جميلة

924
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
هل هم من هيكتور؟

925
00:44:13,108 --> 00:44:15,277
كم من الرجال تعتقدين أنني اواعد؟

926
00:44:15,361 --> 00:44:17,571
سعيدة ان احدنا حظي بيوم جيد

927
00:44:17,654 --> 00:44:21,742
يا الهي ، ابدو كحيوان الراكون

928
00:44:21,825 --> 00:44:24,745
لا أستطيع أن أخبرك بما مررت به اليوم

929
00:44:25,788 --> 00:44:28,040
 أظن أنك ستحاولين

930
00:44:28,123 --> 00:44:29,750
أتعرف الدبوس الذي اعطانيه تومي؟

931
00:44:29,833 --> 00:44:32,628
حسنا ، اتضح أن الماس كان حقيقيا

932
00:44:32,711 --> 00:44:35,089
كانت نايومي غاضبة لأن

933
00:44:35,172 --> 00:44:38,050
صرف واحدا من سندات الادخار خاصته لشرائه

934
00:44:38,133 --> 00:44:41,261
على أي حال ، قررت أنه كان يتعاطى المخدرات

935
00:44:41,345 --> 00:44:42,638
وأن عليها قراءة مذكراته

936
00:44:42,721 --> 00:44:45,057
<i>سيد غروف.  كيف يمكنني مساعدك؟</i>

937
00:44:45,140 --> 00:44:46,558
<i>حسنا ، كنت مع صديقي </i>

938
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
<i>وقد رصد هذا الشيء على ظهري</i>

939
00:44:48,685 --> 00:44:49,978
<i>أعني ، ربما انه لا شيء </i>

940
00:44:50,062 --> 00:44:52,481
<i>لكنه اقترح أن أرى طبيبا<i>

941
00:44:52,564 --> 00:44:55,609
<i>كنت محقا بمجيئك إلي</i>

942
00:44:55,692 --> 00:44:59,238
أشعر بالارتياح لأن نايومي لم تكتشف ذلك

943
00:44:59,321 --> 00:45:00,447
على أي حال

944
00:45:00,531 --> 00:45:04,743
قبل أن أغادر ، خرج تومي

945
00:45:04,827 --> 00:45:06,578
وقال شيئا بالتأكيد احتاج

946
00:45:06,662 --> 00:45:07,746
ان احدثكَ عنه

947
00:45:07,830 --> 00:45:10,958
يا للهول. هل سأحتاج

948
00:45:11,041 --> 00:45:13,669
المزيد من النبيذ

949
00:45:13,752 --> 00:45:14,962
 اللعنة

950
00:45:17,256 --> 00:45:18,590
- هل الوضع سيء؟ دعني أرى
- لا

951
00:45:18,674 --> 00:45:22,636
لا لا. لا ، لا ،ليس جرحا عميقا

952
00:45:22,719 --> 00:45:26,140
هل يمكنكِ جلب ضمادة ؟

953
00:45:26,223 --> 00:45:27,683
بالتاكيد

954
00:45:28,725 --> 00:45:31,687
اذن ماذا قال تومي؟

955
00:45:31,770 --> 00:45:34,481
حسنًا ، هو ذاهب إلى أوروبا في الصيف

956
00:45:34,565 --> 00:45:36,358
ويريدني أن أنضم إليه

957
00:45:36,442 --> 00:45:38,485


958
00:45:42,364 --> 00:45:43,490
 أعلم ان الامر يبدو جنونيا

959
00:45:43,574 --> 00:45:46,785
لكنني اعتقدت أنه قد يكون من الجيد قضاء بعض الوقت معه

960
00:45:46,869 --> 00:45:48,912
و لن نضطر الى التسلل. ما رأيك؟

961
00:45:52,082 --> 00:45:54,001
يجب أن تذهبي

962
00:45:54,084 --> 00:45:57,838
حقا؟ أعني ، ان وقت مزدحم ، حفل زفاف ايمي

963
00:45:57,921 --> 00:45:59,006
و المعرض -
إصغِ -

964
00:45:59,089 --> 00:46:00,048
إصغِ

965
00:46:00,132 --> 00:46:02,509
قضيت حياتي كلها أأجل أشياءا

966
00:46:02,593 --> 00:46:04,720
 اعتقدت أنه سيكون هناك وقت لاحق لفعلها

967
00:46:06,305 --> 00:46:08,849
الأبواب المفتوحة لا تبقى مفتوحة للأبد

968
00:46:10,809 --> 00:46:14,897
لذا من فضلك... اذهبِ

969
00:46:16,106 --> 00:46:18,233
ستكون بخير؟

970
00:46:20,277 --> 00:46:22,321
سأكون مبتهجاً

971
00:46:22,404 --> 00:46:25,616
أراهن على ذلك

972
00:46:25,699 --> 00:46:29,703
بالحكم على تلك الزهور ، لابد ان يكون هكتور مغرما

973
00:46:29,786 --> 00:46:32,206
نعم

974
00:46:32,289 --> 00:46:35,375


975
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
♪ أحاول ♪

976
00:46:37,401 --> 00:46:40,460
{\an8}(ستتغلب على المرض يا حبي )
(هيكتور)

977
00:46:37,461 --> 00:46:41,882
♪ لكن لا يوجد نسيان ♪

978
00:46:41,965 --> 00:46:44,843
 ♪ عندما يحل المساء ♪

979
00:46:44,927 --> 00:46:48,347
♪ انا اتنهد ♪

980
00:46:48,430 --> 00:46:52,226
♪ لكن لا يوجد ندم ♪

981
00:46:52,309 --> 00:46:55,646
♪ على الرغم من دموعي ♪

982
00:46:56,813 --> 00:47:01,401
♪ كان الشيطان في قلبك ♪

983
00:47:01,485 --> 00:47:06,573
♪ لكن الجنة كانت في عينيك ♪

984
00:47:06,657 --> 00:47:08,408


985
00:47:08,492 --> 00:47:12,120
♪ الليلة التي قلت لي ♪

986
00:47:12,204 --> 00:47:17,084
♪ كل تلك الأكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

987
00:47:17,167 --> 00:47:23,912
♪ كل تلك الاكاذيب البيضاء الصغيرة ♪

