﻿1
00:00:21,948 --> 00:00:29,418
"3/12/2005 الساعة 7:15 في بناء (يونغسونغ)"

2
00:00:31,298 --> 00:00:36,259
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

3
00:00:36,259 --> 00:00:39,365
قلت لك عدة مرات

4
00:00:39,390 --> 00:00:42,198
لا يمكنك توزيع هذه الإعلانات
دون موافقة القاطنين

5
00:00:42,198 --> 00:00:45,299
أقول للقاطنين
بألا يغلقوا الطريق لشاحنات الإطفاء

6
00:00:45,299 --> 00:00:47,068
ولا احد يسمعني

7
00:00:47,098 --> 00:00:51,479
أنت تظهر للمدينة...
بأن مرآب بناءنا غير لائق

8
00:00:51,479 --> 00:00:55,479
فعلت ما بوسعي
لأحافظ على نظام الإطفاء بسلام

9
00:00:55,479 --> 00:00:58,678
ولكن الوعي بشأن الحرائق
هنا في حالة مزرية

10
00:00:59,178 --> 00:01:00,988
مزرية؟ حقاً؟

11
00:01:00,988 --> 00:01:02,559
من قال لك ذلك؟

12
00:01:02,584 --> 00:01:05,588
سيدتي، لا نستطيع
ألا ننظر في سلامة القاطنين

13
00:01:05,588 --> 00:01:07,329
هل جننت؟

14
00:01:07,329 --> 00:01:10,488
أتعرف؟ أنت الآن مطرود

15
00:01:10,488 --> 00:01:11,628
ماذا؟

16
00:01:13,398 --> 00:01:14,728
حقاً؟

17
00:01:33,949 --> 00:01:35,889
جرو، أريد جرواً

18
00:01:35,889 --> 00:01:38,419
-هذا يكفي
-أريد واحداً

19
00:01:38,419 --> 00:01:42,428
أمي أريد جرواً

20
00:01:42,428 --> 00:01:44,159
هذا يكفي

21
00:01:44,699 --> 00:01:47,529
أريد جرواً لعيد ميلادي

22
00:01:47,529 --> 00:01:50,499
-أريد جرواً
-توقف (آن)

23
00:01:51,639 --> 00:01:55,538
لم لا أحظى بواحد؟

24
00:01:55,538 --> 00:01:57,409
أريد جرواً

25
00:01:57,409 --> 00:02:00,579
خذ، ها هو الجرو

26
00:02:00,579 --> 00:02:02,148
هيا، هيا

27
00:02:02,148 --> 00:02:05,449
لا، أريد جرواً حقيقياً

28
00:02:05,449 --> 00:02:08,088
جرو ينبح حقاً

29
00:02:08,088 --> 00:02:09,449
أريد واحداً

30
00:02:09,449 --> 00:02:11,218
اشتري له واحداً

31
00:02:11,789 --> 00:02:13,259
-تعال هنا
-ماذا؟

32
00:02:14,058 --> 00:02:16,458
هل ستنظف وراءه؟

33
00:02:16,458 --> 00:02:17,458
-لا
-سأفعل!

34
00:02:17,458 --> 00:02:18,998
-هل ستطعمه؟
-نعم!

35
00:02:18,998 --> 00:02:20,699
هل ستمشيه وتنظفه؟

36
00:02:20,699 --> 00:02:21,968
سأفعل كل شيء

37
00:02:21,968 --> 00:02:23,299
نعم صحيح

38
00:02:24,468 --> 00:02:26,498
(آن)، لم لا تفكر...

39
00:02:26,998 --> 00:02:28,908
بهدية أخرى؟

40
00:02:28,908 --> 00:02:31,938
اختر أي شيء عدا الجرو

41
00:02:33,778 --> 00:02:36,379
إذاً أريد أخاً

42
00:02:40,479 --> 00:02:44,058
أين رقم ملجأ الحيوانات؟

43
00:02:57,069 --> 00:02:58,238
كيف أساعدك سيدي؟

44
00:02:58,238 --> 00:03:00,368
أتريد قول شيء لي؟

45
00:03:06,238 --> 00:03:07,308
ماذا؟

46
00:03:08,248 --> 00:03:10,949
سيدتي! يا للهول!

47
00:03:10,949 --> 00:03:13,019
ماذا يجري؟

48
00:03:16,349 --> 00:03:18,558
سأجلب المصعد

49
00:03:18,688 --> 00:03:20,588
لم تحمل ذلك معك؟

50
00:03:20,588 --> 00:03:21,789
هذا؟

51
00:03:21,889 --> 00:03:24,058
لا تعرف متى قد
يأتي الأشرار

52
00:03:24,058 --> 00:03:25,859
أعني الآخر

53
00:04:45,838 --> 00:04:47,978
-هل أنت سعيد؟
-سأطير من الفرح

54
00:04:48,679 --> 00:04:50,579
ماذا سأسمي الجرو؟

55
00:04:50,579 --> 00:04:51,679
بم تفكر؟

56
00:04:51,679 --> 00:04:54,788
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

57
00:05:09,699 --> 00:05:11,468
ماذا؟

58
00:05:11,468 --> 00:05:13,269
-ماذا يجري؟
-أنتما بخير؟

59
00:05:13,269 --> 00:05:14,608
-نعم
-هيا تماسك

60
00:05:14,608 --> 00:05:17,509
-ماذا يجري؟
-ماذا يحصل؟

61
00:05:20,579 --> 00:05:21,679
مرحباً؟

62
00:05:23,408 --> 00:05:25,718
هل من أحد هنا؟
علقنا في المصعد

63
00:05:25,718 --> 00:05:26,718
أبي...

64
00:05:26,718 --> 00:05:29,218
حريق! حريق!

65
00:05:29,218 --> 00:05:31,819
حريق! هناك حريق!

66
00:05:33,389 --> 00:05:35,059
حريق! حريق!

67
00:05:35,429 --> 00:05:37,898
حريق! اخرجوا من هنا

68
00:05:44,699 --> 00:05:46,769
حريق! حريق!

69
00:05:49,739 --> 00:05:52,179
اخرجوا من هنا

70
00:05:52,338 --> 00:05:54,079
ماذا يجري؟

71
00:05:54,079 --> 00:05:57,619
-ماذا نفعل؟
-اتصلوا بالطوارئ

72
00:06:08,689 --> 00:06:10,259
نحن عالقون في المصعد

73
00:06:10,588 --> 00:06:12,059
-أبي
-ساعدونا

74
00:06:12,059 --> 00:06:14,629
يا فتى

75
00:06:15,098 --> 00:06:18,639
معنا صبي هنا
خذوه معكم

76
00:06:18,639 --> 00:06:20,069
-أرجوك
-أبي

77
00:06:20,069 --> 00:06:21,108
أخرجه من هنا

78
00:06:21,108 --> 00:06:23,168
ماذا يجري؟
هل أنتم بخير؟

79
00:06:23,168 --> 00:06:26,639
-نعم
-اخرج من هنا، إلى السلالم

80
00:06:35,889 --> 00:06:37,249
-سنكون بخير
-هيا بسرعة

81
00:06:37,319 --> 00:06:38,918
أخرجوه من هنا

82
00:06:38,918 --> 00:06:39,918
أمي

83
00:06:41,858 --> 00:06:42,889
هيا

84
00:06:44,088 --> 00:06:46,329
هيا، أمسكت بك

85
00:06:48,199 --> 00:06:49,269
شكراً جزيلاً

86
00:06:53,639 --> 00:06:55,908
أمي، أبي!

87
00:07:05,548 --> 00:07:07,619
لا تقتربوا

88
00:07:07,689 --> 00:07:09,148
لا تتدخلوا

89
00:07:16,889 --> 00:07:18,158
لا نستطيع الانتظار أكثر

90
00:08:19,559 --> 00:08:25,598
"(كانغ سيونغمو)"

91
00:09:03,828 --> 00:09:06,639
"بعد أحد عشر عاماً"

92
00:09:26,288 --> 00:09:27,589
"(لي آن)"

93
00:09:28,389 --> 00:09:30,759
"(لي آن)"

94
00:09:47,808 --> 00:09:49,529
"قضية مغلقة"

95
00:09:50,879 --> 00:09:53,116
"قضية مغلقة"

96
00:10:35,528 --> 00:10:39,974
"القراءة: قدرة الشخص على قياس
جوهر إنسان أو غرضٍ ما"

97
00:10:39,999 --> 00:10:42,198
"قارئ الأفكار: الحلقة الأولى"

98
00:10:42,198 --> 00:10:44,068
ماذا؟ قراءة؟

99
00:10:44,739 --> 00:10:46,239
هل تمزحين معي؟

100
00:10:46,798 --> 00:10:48,568
لم تكن هناك كاميرات

101
00:10:48,568 --> 00:10:50,068
والماء والرماد أفسدا المشهد

102
00:10:50,068 --> 00:10:52,308
لم نجد دليلاً ولا مشتبهاً

103
00:10:52,839 --> 00:10:55,048
أنا أفقد عقلي
أتظنينني أمزح؟

104
00:10:55,678 --> 00:10:58,379
إذا لمس جثةً إذاً...

105
00:10:58,379 --> 00:11:00,078
فيقوم بقدرته...

106
00:11:00,078 --> 00:11:03,188
بكشف المشتبه ومن معي هنا؟

107
00:11:03,749 --> 00:11:06,318
قد لا يرى المشتبه
ولكنه سيرى شيئاً

108
00:11:08,089 --> 00:11:10,503
نعم، سيرى بالتأكيد

109
00:11:10,528 --> 00:11:12,681
قبل أن يصل النائب (كانغ)

110
00:12:08,989 --> 00:12:10,188
هؤلاء؟

111
00:12:10,719 --> 00:12:12,489
ضحايا ذلك الحريق؟

112
00:12:12,658 --> 00:12:13,719
صحيح

113
00:12:13,719 --> 00:12:17,229
الآخرون ماتوا بالاختناق

114
00:12:17,872 --> 00:12:19,379
ولكن المشكلة هنا

115
00:12:19,404 --> 00:12:22,528
هناك طعنات
في بطون النساء الثلاثة

116
00:12:23,999 --> 00:12:26,750
وقد حدث الحريق
بعد الطعن

117
00:12:27,168 --> 00:12:29,308
حسناً، هل تستطيع فعلها؟

118
00:12:31,678 --> 00:12:32,739
بالتأكيد

119
00:12:33,609 --> 00:12:37,908
"مؤسسة التحقيق العلمي الوطنية"

120
00:13:07,908 --> 00:13:09,278
نيران ودخان

121
00:13:09,678 --> 00:13:11,749
ولكنهم ماتوا قبل الحريق

122
00:13:12,249 --> 00:13:14,048
وهذا لا يعني شيئاً

123
00:13:14,619 --> 00:13:16,089
أحتاج دليلاً قوياً

124
00:13:32,969 --> 00:13:34,538
من هذه؟ الضحية؟

125
00:13:35,038 --> 00:13:36,239
أم المتسببة؟

126
00:13:37,009 --> 00:13:38,839
"(يو يونوك)"

127
00:13:40,379 --> 00:13:42,509
أعطوني تفاصيلاً

128
00:14:02,168 --> 00:14:03,229
ما كان ذلك؟

129
00:14:04,599 --> 00:14:05,668
أرقام؟

130
00:14:18,219 --> 00:14:22,233
قبل موتهن
رأت الضحايا مجموعة أرقام

131
00:14:22,318 --> 00:14:24,487
أرقام؟ أية أرقام؟

132
00:14:27,359 --> 00:14:28,428
ثمانون ب

133
00:14:29,759 --> 00:14:30,859
خمس وسبعون آ

134
00:14:31,658 --> 00:14:32,798
خمس وسبعون آ

135
00:14:32,798 --> 00:14:34,499
خمس وثمانون ت

136
00:14:35,528 --> 00:14:36,898
ثمانون ب

137
00:14:37,328 --> 00:14:38,538
خمس وسبعون آ

138
00:14:39,499 --> 00:14:41,074
-وثم؟
-خمس وثمانون ت

139
00:14:41,099 --> 00:14:42,868
-خمس وثمانون
-ت

140
00:14:43,269 --> 00:14:46,009
تسلسل أرقام وأحرف

141
00:14:46,879 --> 00:14:48,249
هذا نمط

142
00:14:48,678 --> 00:14:50,209
أهي كلمة سر؟

143
00:14:52,048 --> 00:14:53,719
لا أظن ذلك

144
00:14:55,048 --> 00:14:56,389
قد تكون رسالة قبل الموت

145
00:14:57,719 --> 00:15:01,288
ماذا لو أحدث الفاعل الحريق
كي يدمر هذه الرسائل؟

146
00:15:01,288 --> 00:15:04,328
يجب أن نعرف معناها

147
00:15:06,859 --> 00:15:08,599
هذا كل ما رأيته

148
00:15:08,599 --> 00:15:10,369
معنى الأرقام...

149
00:15:11,839 --> 00:15:13,339
مهمتكن الآن

150
00:15:16,068 --> 00:15:17,109
إذاً؟

151
00:15:17,109 --> 00:15:20,139
هل هذا يكفي كي أستطيع العمل...

152
00:15:20,139 --> 00:15:21,778
في وحدة التحقيق؟

153
00:15:21,778 --> 00:15:23,078
خمس وثمانون ت؟

154
00:15:25,019 --> 00:15:26,249
هل هذه...؟

155
00:15:26,379 --> 00:15:28,249
ماذا؟ هل خطر لكِ شيء؟

156
00:15:28,249 --> 00:15:30,148
-(لي آن) هل...
-في الماضي...

157
00:15:30,148 --> 00:15:33,558
لم أفهم مقولة
"مع القوة تأتي المسؤولية"

158
00:15:34,219 --> 00:15:36,158
اعتبرت هذه الموهبة
أمراً مزعجاً

159
00:15:37,558 --> 00:15:38,558
ولكن...

160
00:15:39,428 --> 00:15:41,828
ولكن أستطيع استعمالها أخيراً

161
00:15:44,698 --> 00:15:48,209
اسمع، هل تعرف ما رأيته أصلاً؟

162
00:15:51,808 --> 00:15:53,609
"ملابس داخلية"

163
00:15:53,609 --> 00:15:55,209
"الحجم: خمس وسبعون آ"

164
00:15:55,209 --> 00:15:57,479
هذا ما رأيته؟

165
00:15:57,479 --> 00:15:59,479
نعم، ثمانون ب

166
00:15:59,619 --> 00:16:02,219
خمس وسبعون آ
خمس وثمانون ت

167
00:16:02,749 --> 00:16:05,259
كان لباس الضحايا

168
00:16:05,889 --> 00:16:06,959
مستحيل

169
00:16:07,918 --> 00:16:11,489
لم رأيت هذه الأرقام بالضبط؟

170
00:16:12,898 --> 00:16:14,928
هذا ما أود سماع جوابه

171
00:16:15,168 --> 00:16:16,469
تعال هنا
كي أقتلك

172
00:16:16,469 --> 00:16:18,538
لحظة، لحظة

173
00:16:18,884 --> 00:16:21,369
قد لا يكون دليلاً
ولكني رأيت امرأة

174
00:16:22,068 --> 00:16:24,168
نعم، ارتدت خاتماً

175
00:16:24,808 --> 00:16:26,578
لم تملك الضحايا خواتماً

176
00:16:27,908 --> 00:16:30,209
لم تكن الضحية كانت المتسببة

177
00:16:30,209 --> 00:16:31,249
المتسببة؟

178
00:16:31,249 --> 00:16:33,879
نعم صدقتك
أتحاول خداعنا من جديد؟

179
00:16:33,879 --> 00:16:34,989
تعال هنا

180
00:16:36,389 --> 00:16:38,288
الطبيبة (هونغ)
هنا النائب (كانغ)

181
00:16:49,828 --> 00:16:51,068
أيتها الطبيبة

182
00:16:54,168 --> 00:16:55,709
-ماذا الآن؟
-لم تسألينني؟

183
00:16:55,709 --> 00:16:57,639
مع القوة تأتي المسؤولية

184
00:16:57,639 --> 00:16:59,739
أخبره بما رأيته

185
00:16:59,739 --> 00:17:00,839
ثق بنفسك

186
00:17:00,839 --> 00:17:03,648
أنتِ من طلبتِ مساعدتي
في بداية الأمر

187
00:17:03,709 --> 00:17:06,078
لن أسقط لوحدي

188
00:17:06,078 --> 00:17:07,419
أيها...

189
00:17:08,219 --> 00:17:09,449
أيتها الطبيبة

190
00:17:09,949 --> 00:17:11,858
-اختبئ الآن
-أين سأختبئ؟

191
00:17:11,858 --> 00:17:13,419
فكر لوحدك

192
00:17:14,558 --> 00:17:16,288
لا أصدق هذا

193
00:17:18,328 --> 00:17:19,699
مرحباً

194
00:17:25,598 --> 00:17:27,439
المجرم شخص مجنون

195
00:17:27,439 --> 00:17:29,538
لم يكتفي بالقتل فحسب...

196
00:17:29,538 --> 00:17:32,179
بل أحرق البناء بعد ذلك

197
00:17:32,538 --> 00:17:36,479
هذا تصرف شخص
ينوي إخفاء بعض الحقائق

198
00:17:36,479 --> 00:17:39,249
تماماً، إنه مجنون

199
00:17:39,449 --> 00:17:41,788
قصدتكِ أنتِ وليس المجرم

200
00:17:44,019 --> 00:17:47,118
أنت تبالغين بردة فعلك

201
00:17:51,459 --> 00:17:53,858
ولا تنظرين في عيني الآن

202
00:17:55,499 --> 00:17:56,969
لأن هذه القضية...

203
00:17:57,328 --> 00:18:00,769
هي تقليد تام لحادثة حريق
بناء (يونغسونغ) قبل أحد عشر عاماً

204
00:18:00,769 --> 00:18:02,439
هذا يزعجني

205
00:18:04,169 --> 00:18:05,679
هذا مزعج حقاً

206
00:18:08,578 --> 00:18:11,949
أنا ضحية تلك الحادثة
لم أنت المنزعجة؟

207
00:18:11,949 --> 00:18:12,949
(يونغسونغ)؟

208
00:18:12,949 --> 00:18:14,878
أنا أراعي مشاعرك

209
00:18:15,348 --> 00:18:16,348
ألا تفهم؟

210
00:18:17,118 --> 00:18:18,588
شكراً على ذلك

211
00:18:18,759 --> 00:18:20,818
لو راعيت مشاعري حقاً

212
00:18:20,818 --> 00:18:23,189
فكفي عن قول
قصص سخيفة...

213
00:18:23,189 --> 00:18:25,298
كتقليد الحوادث والصدف

214
00:18:26,328 --> 00:18:27,959
أريني أمراً ملموساً

215
00:18:27,959 --> 00:18:29,068
ملموساً؟

216
00:18:31,469 --> 00:18:34,368
لقد زرتما مسرح الجريمة بالفعل

217
00:18:34,368 --> 00:18:36,439
وجئتما لغرفة التشريح هذه

218
00:18:36,439 --> 00:18:38,939
دون الرد على اتصالاتي

219
00:18:39,808 --> 00:18:42,548
هذا يعني أنه
عندكما سبب قوي

220
00:18:44,449 --> 00:18:46,419
هل اكتشفتما شيئاً
من الجثث؟

221
00:18:48,149 --> 00:18:50,019
حسناً، في الواقع...

222
00:18:50,348 --> 00:18:53,288
وجدنا صدريات الضحايا
في كل أرجاء المكان

223
00:18:53,288 --> 00:18:55,759
كنا نتحدث عن ذلك للتو

224
00:18:55,759 --> 00:18:56,858
أليس كذلك؟

225
00:18:57,088 --> 00:19:00,528
نعم، صحيح، صحيح

226
00:19:01,868 --> 00:19:03,628
هل وجدتما دليلاً فيها؟

227
00:19:05,669 --> 00:19:07,138
نحن نعمل على ذلك

228
00:19:08,269 --> 00:19:09,838
ماذا عنك؟

229
00:19:09,838 --> 00:19:11,509
أوجدت شيئاً؟

230
00:19:11,909 --> 00:19:13,808
-لا شيء ملموس
-أترى؟

231
00:19:13,808 --> 00:19:16,048
لم تجد شيئاً أيضاً

232
00:19:16,149 --> 00:19:18,048
لم اتصلت بي كثيراً؟

233
00:19:19,048 --> 00:19:20,949
وجدت شاهداً

234
00:19:21,548 --> 00:19:22,788
شاهداً؟

235
00:19:23,649 --> 00:19:25,419
شخص شهد الجريمة؟

236
00:19:25,759 --> 00:19:27,818
هل المجرم امرأة
تحمل خاتماً؟

237
00:19:27,818 --> 00:19:29,288
أم كان الشاهدة؟

238
00:19:29,288 --> 00:19:30,528
الشاهد رجل

239
00:19:32,759 --> 00:19:34,259
فهمت

240
00:19:37,298 --> 00:19:40,169
يجب أن نذهب لرؤيته إذاً

241
00:19:40,169 --> 00:19:41,298
هيا بنا

242
00:19:41,298 --> 00:19:42,368
-حسناً
-هيا

243
00:19:51,209 --> 00:19:52,219
ماذا؟

244
00:19:52,919 --> 00:19:54,078
أيها النائب

245
00:19:54,078 --> 00:19:55,989
دعوني أتفحص شيئاً صغيراً

246
00:19:56,719 --> 00:19:58,249
-أيها النائب
-أيها النائب

247
00:19:58,288 --> 00:20:00,318
أيها النائب، انتظر

248
00:20:00,318 --> 00:20:01,888
أيها النائب

249
00:20:08,969 --> 00:20:10,429
مرحباً سيدي

250
00:20:11,856 --> 00:20:13,925
تمهل قليلاً أيها النائب

251
00:20:13,925 --> 00:20:15,425
أيها النائب

252
00:20:22,536 --> 00:20:23,836
مرحباً

253
00:20:24,366 --> 00:20:26,875
ألم أقل لك
أن تبتعد عن هنا؟

254
00:20:27,675 --> 00:20:30,006
اليوم وجدت شيئاً

255
00:20:30,576 --> 00:20:31,846
الخاتم

256
00:20:31,905 --> 00:20:34,475
امرأة تضع خاتماً كانت
في مسرح الجريمة

257
00:20:34,475 --> 00:20:36,645
ولكن الشاهد لم يقل
شيئاً عنها

258
00:20:37,016 --> 00:20:39,286
حسناً، هذا محزن

259
00:20:41,455 --> 00:20:44,685
جثة مطعونة، جثة مقطعة، أو جثة مغرقة

260
00:20:44,685 --> 00:20:45,925
أي واحدة تحب؟

261
00:20:46,725 --> 00:20:47,925
لم تسأل؟

262
00:20:49,695 --> 00:20:51,925
إذا لم تنجح قدراتك...

263
00:20:51,925 --> 00:20:54,096
فسوف تنضم إليهم

264
00:20:54,735 --> 00:20:58,875
أرجو منك أن تظهر قدراتك فعلاً

265
00:20:59,375 --> 00:21:02,576
أيها النائب، انتظر، انتظر!

266
00:21:10,645 --> 00:21:11,885
انتظر...

267
00:21:13,856 --> 00:21:14,915
لا

268
00:21:15,385 --> 00:21:17,685
لا أرجوك

269
00:21:17,685 --> 00:21:19,955
لا، لا، لا

270
00:21:36,306 --> 00:21:37,846
أنا آسف (سيونغ مو)

271
00:21:37,846 --> 00:21:39,846
-لا تنادني باسمي
-(سيونغ مو)

272
00:21:41,546 --> 00:21:43,046
أخرجني

273
00:21:47,586 --> 00:21:51,425
هل كنت هناك حين اندلع حريق
(هانمين) للرعاية المنزلية؟

274
00:21:53,596 --> 00:21:56,866
نعم، أنا مستشار التأمين

275
00:21:56,925 --> 00:21:58,965
احتجت بعض المعلومات
من زبوني هناك

276
00:21:58,965 --> 00:22:00,965
قبل العمل
فذهبت إلى هناك

277
00:22:29,596 --> 00:22:31,165
يا للهول

278
00:22:31,425 --> 00:22:34,366
المعذرة، هل من أحد هنا؟

279
00:22:34,366 --> 00:22:35,435
ماذا يجري؟

280
00:22:35,435 --> 00:22:38,806
هناك من أشعل نيراناً
هناك!

281
00:22:38,836 --> 00:22:41,306
-بسرعة
-اتصلوا بالطوارئ

282
00:22:41,306 --> 00:22:43,246
هذا مركز (هانمين)

283
00:22:43,246 --> 00:22:44,846
-سيدتي هناك المزيد
-ماذا؟

284
00:22:44,846 --> 00:22:47,445
-هناك ضحايا
-أخلوا المكان أولاً

285
00:22:47,445 --> 00:22:50,185
ولكن لم ذكرت الضحايا
بعد ساعتين...

286
00:22:50,846 --> 00:22:52,256
من وقوع الحادثة؟

287
00:22:55,316 --> 00:22:56,485
ظننت...

288
00:22:56,955 --> 00:22:59,826
أن هناك من
أخبر الشرطة بها

289
00:22:59,955 --> 00:23:01,556
لقد آذيت قدمك

290
00:23:03,326 --> 00:23:04,596
كنت متعجلاً للخروج

291
00:23:05,225 --> 00:23:08,366
شعرت بالأسف والذنب

292
00:23:08,635 --> 00:23:10,665
لخروجي لوحدي

293
00:23:11,735 --> 00:23:13,506
ولم أستطع نقل الخبر بسرعة

294
00:23:14,405 --> 00:23:15,675
أنا أعتذر

295
00:23:19,645 --> 00:23:21,846
المشتبهة (سونغهي يونغ)
في السابعة والخمسين

296
00:23:21,846 --> 00:23:24,246
دخلت المشفى قبل ثلاثة أشهر
بسبب حالة اكتئاب

297
00:23:24,346 --> 00:23:26,415
وحسب كلام الممرضة...

298
00:23:27,056 --> 00:23:30,586
كانت تهدد المرضى
بأنها ستقتل الجميع

299
00:23:31,455 --> 00:23:34,125
قبل يومٍ من الحادثة
قامت المشفى بتخريجها...

300
00:23:34,125 --> 00:23:37,366
لأنها لم تستطع
دفع الفاتورة الطبية

301
00:23:38,836 --> 00:23:41,735
تم افتراض أسوأ سيناريو لها

302
00:23:42,435 --> 00:23:44,036
قتلت الضحايا

303
00:23:44,036 --> 00:23:47,435
وآذت نفسها
وأشعلت الحريق

304
00:23:53,915 --> 00:23:55,246
ما هو الرأي الشعبي؟

305
00:23:56,586 --> 00:23:58,246
لا يفكرون
بالقتل أو الحريق

306
00:23:58,246 --> 00:24:01,155
بل ينتقدون نظام
الإطفاء السيء

307
00:24:01,415 --> 00:24:04,086
نسمع هذا في كل الحرائق

308
00:24:04,356 --> 00:24:06,056
لنعطي الملخص الرسمي

309
00:24:06,056 --> 00:24:08,455
قبل أن يخرجوا
بالمزيد من التفاهات

310
00:24:08,596 --> 00:24:09,826
نعم

311
00:24:10,296 --> 00:24:12,566
من الجيد أننا وجدنا
الشاهد بشكل مبكر

312
00:24:12,566 --> 00:24:14,735
لن ينتقد أحد الشرطة

313
00:24:16,036 --> 00:24:18,205
بوحدة التحقيق الخاصة

314
00:24:18,205 --> 00:24:20,235
لم نحتج سوى ساعتين
لإغلاق القضية

315
00:24:20,235 --> 00:24:22,346
أليس هذا سريعاً
أيها النائب (كانغ)؟

316
00:24:22,346 --> 00:24:24,875
كنت محظوظاً بالفعل

317
00:24:26,046 --> 00:24:28,316
هل تعرفان بعضكما؟

318
00:24:28,546 --> 00:24:31,985
أنا أعرفها منذ زمن طويل

319
00:24:33,185 --> 00:24:36,125
أليست المحققة (يون) ابنتك؟

320
00:24:36,326 --> 00:24:38,955
نعم، ما زال
أمامها الكثير لتتعلمه

321
00:24:38,955 --> 00:24:41,296
من سيقوم بالإعلان الرسمي؟

322
00:24:41,296 --> 00:24:42,326
المعذرة

323
00:24:45,225 --> 00:24:47,435
النائب (كانغ) قام بالعمل

324
00:24:47,435 --> 00:24:49,235
ليس من اللائق
أن نقوم بالإعلان

325
00:24:50,306 --> 00:24:52,235
لدينا الشاهد

326
00:24:52,235 --> 00:24:54,875
ولكن ما زال الوقت مبكراً
على إصدار الملخص

327
00:24:55,276 --> 00:24:57,205
يجب أن نتفحص مصداقيته أولاً...

328
00:24:57,205 --> 00:24:59,215
وثم نصدر الملخص

329
00:25:00,215 --> 00:25:02,076
أهناك ما يزعجك؟

330
00:25:02,076 --> 00:25:03,415
يجب أن أبحث في أمر

331
00:25:03,415 --> 00:25:04,685
ما هو الأمر؟

332
00:25:07,685 --> 00:25:10,625
لا أظن أني أستطيع
مشاركته هنا

333
00:25:13,395 --> 00:25:14,596
أيتها المحققة

334
00:25:14,925 --> 00:25:16,665
لو قلبتِ التيار...

335
00:25:16,665 --> 00:25:19,036
فيجب أن تحظي بشيء أفضل
من شهادة الشاهد

336
00:25:19,036 --> 00:25:20,296
لا نستطيع إلغاء الملخص

337
00:25:20,296 --> 00:25:22,066
الشهادة غير كافية

338
00:25:22,336 --> 00:25:25,506
لا أريد أن تُنسى هذه القضية
كحادثة بناء (يونغسونغ)

339
00:25:26,106 --> 00:25:28,306
لم تجلبين ذلك الموضوع؟

340
00:25:29,576 --> 00:25:31,346
أيتها المحققة (يون)؟

341
00:25:34,415 --> 00:25:36,816
القضيتان متماثلتان

342
00:25:36,816 --> 00:25:38,286
الضحايا مجموعة من النساء

343
00:25:38,616 --> 00:25:40,685
وتم إشعال الحريق
لإخفاء الدلائل

344
00:25:41,415 --> 00:25:43,125
أنتم تعرفون كل هذا

345
00:25:43,125 --> 00:25:45,286
ولكن المشتبه لم يعترف حينها

346
00:25:45,425 --> 00:25:48,256
ولهذا يقول الناس بأن
القاتل قد عاد

347
00:25:48,395 --> 00:25:50,125
ألم تروا الرأي الشعبي أولاً؟

348
00:25:50,125 --> 00:25:51,925
-أيتها المحققة...
-القاتل الحقيقي؟

349
00:25:52,695 --> 00:25:53,766
هل قام والدك...

350
00:25:53,766 --> 00:25:55,606
بعمل ضعيف على قضية
عمرها أحد عشر عاماً؟

351
00:26:01,675 --> 00:26:04,445
أيها النائب
نحن جاهزون للملخص

352
00:26:11,485 --> 00:26:13,955
يجب أن نتأكد فحسب

353
00:26:13,955 --> 00:26:15,455
ملابس المشتبهين...

354
00:26:15,455 --> 00:26:17,225
كانت مغطاة بدم الضحايا

355
00:26:17,225 --> 00:26:18,786
أي دليل نحتاج أكثر من ذلك؟

356
00:26:19,455 --> 00:26:22,326
الحريق الذي اندلع
في الساعة السادسة صباحاً

357
00:26:22,326 --> 00:26:25,296
في مركز (هانمين) للرعاية المنزلية...

358
00:26:25,296 --> 00:26:27,735
كان قضية تتضمن...

359
00:26:27,735 --> 00:26:29,235
مريضة مكتئبة...

360
00:26:29,235 --> 00:26:31,306
تقوم بقتل مريضتين معها
في نفس الغرفة

361
00:26:31,306 --> 00:26:33,175
وقد أذت نفسها في النهاية

362
00:26:33,175 --> 00:26:35,175
قبل أن تشعل حريقاً في المركز

363
00:26:35,475 --> 00:26:39,215
وقع ثمان وستون شخصاً
ضحيةً لهذا الحادث المأساوي

364
00:26:39,276 --> 00:26:41,915
وكان يمكننا تجنب ذلك...

365
00:26:41,915 --> 00:26:44,016
لو حافظنا على كفاءة
نظام إطفاء الحرائق

366
00:26:44,685 --> 00:26:46,316
المرضى الخرفين وأيضاً...

367
00:26:56,066 --> 00:26:58,125
مات عشرون شخص في الحادث

368
00:26:58,125 --> 00:26:59,465
وأصيب أربعون غيرهم

369
00:26:59,465 --> 00:27:01,165
-والحريق كان...
-اصمت أنت

370
00:27:02,405 --> 00:27:04,766
(جايين)، هيا بسرعة

371
00:27:06,276 --> 00:27:07,875
هيا بسرعة

372
00:27:13,945 --> 00:27:15,116
هل تبعكم أحد؟

373
00:27:15,445 --> 00:27:16,816
لم نولد البارحة عزيزتي

374
00:27:17,286 --> 00:27:19,885
ستسألين هذا كل مرة تصعدين؟

375
00:27:20,116 --> 00:27:21,816
-هلا انطلقت؟
-حسناً

376
00:27:26,395 --> 00:27:27,955
تفضلي خالتي

377
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
أين؟

378
00:27:31,425 --> 00:27:34,665
وجدتِ مكاناً تعيشين فيه

379
00:27:34,665 --> 00:27:35,806
ليس هذا فقط

380
00:27:36,205 --> 00:27:37,905
وجدت مدرسةً وعملاً

381
00:27:38,905 --> 00:27:42,175
نعم، أنتِ خبيرة الآن

382
00:27:44,875 --> 00:27:45,875
أين أغراضي إذاً؟

383
00:27:47,816 --> 00:27:49,346
تفضلي

384
00:27:52,985 --> 00:27:55,385
-هلا أنزلتني هنا؟
-حسناً

385
00:27:55,856 --> 00:27:56,885
ستغادرين؟

386
00:29:41,191 --> 00:29:42,861
توقف مكانك!

387
00:29:54,671 --> 00:29:57,371
حين سمعت أنهم أمسكوا بالفاعل...

388
00:29:57,371 --> 00:29:58,901
وراء الحريق

389
00:29:58,901 --> 00:30:01,042
شعرت أنكم انتصرتم
نصراً كبيراً

390
00:30:01,042 --> 00:30:03,982
ولكن هل رأيت حجم تلك الملابس؟

391
00:30:03,982 --> 00:30:06,881
نعم، دخلت غرفة التشريح

392
00:30:06,881 --> 00:30:08,181
وقد حظيت برؤية

393
00:30:09,381 --> 00:30:12,421
"البدايات المتواضعة تقود لمستقبل باهر"

394
00:30:12,852 --> 00:30:13,951
ألا تعرف ذلك؟

395
00:30:14,391 --> 00:30:16,461
حسناً، في الواقع...

396
00:30:18,361 --> 00:30:21,332
شخص يدعى "الأصل" قال ذلك

397
00:30:22,092 --> 00:30:23,262
ماذا تعرف أنت؟

398
00:30:40,752 --> 00:30:42,921
أيها المنحرف

399
00:30:43,921 --> 00:30:46,191
لم أر تلك الأمور بوضوح؟

400
00:30:46,592 --> 00:30:49,562
ماذا لو كنت قارئ أفكار؟

401
00:30:49,562 --> 00:30:51,121
لا ترى سوى
قياس الملابس

402
00:30:52,461 --> 00:30:54,792
جدتي كانت محقة

403
00:30:54,792 --> 00:30:56,461
الذباب لا يرى
سوى القذارة

404
00:30:56,461 --> 00:30:58,461
هذا لأنك جاهل

405
00:30:58,602 --> 00:30:59,832
فكما ترى...

406
00:31:00,201 --> 00:31:03,102
الأمر هو توسع الرؤية بالتدريج

407
00:31:03,602 --> 00:31:05,971
ما الممتع في رؤية
كل الصورة من البداية؟

408
00:31:08,572 --> 00:31:10,812
كم تجيد الكلام

409
00:31:10,812 --> 00:31:12,111
ماذا قال النائب؟

410
00:31:12,111 --> 00:31:14,252
ما رأيك؟
لقد هربت

411
00:31:14,852 --> 00:31:17,582
ما كان يجب أن أكون هناك

412
00:31:18,881 --> 00:31:20,391
هل سأخبره بشأن
الملابس الداخلية؟

413
00:31:22,221 --> 00:31:23,891
أشعر بالحزن عليه

414
00:31:23,891 --> 00:31:25,861
لقد علق مع
أخ متبنى مثلك

415
00:31:25,861 --> 00:31:26,861
لحظة

416
00:31:27,232 --> 00:31:28,361
ماذا؟

417
00:31:29,661 --> 00:31:32,832
سوف أركز أكثر
في المرة القادمة

418
00:31:32,832 --> 00:31:34,971
بالطبع، أتساءل ماذا ستفعل
في المرة القادمة

419
00:31:34,971 --> 00:31:36,671
-أتريد أن أقتلك؟
-أنا سأقتلك

420
00:31:38,342 --> 00:31:39,371
مرحباً؟

421
00:31:39,772 --> 00:31:41,471
-أما زلت معي؟
-ماذا؟

422
00:31:41,471 --> 00:31:43,641
هل تستمتع بالنظر
إلى تغيير لباس الفتيات؟

423
00:31:43,641 --> 00:31:45,681
-لحظة
-هل جرحت مشاعرك؟

424
00:31:46,181 --> 00:31:48,252
ماذا؟ بم تتهميني؟

425
00:31:48,252 --> 00:31:49,881
هذا لأنك جاهل

426
00:31:50,322 --> 00:31:51,421
فكما تعرف

427
00:31:51,752 --> 00:31:54,721
الأمر هو توسع الرؤية بالتدريج

428
00:31:55,221 --> 00:31:57,492
ما الممتع في رؤية
كل الصورة من البداية؟

429
00:31:57,661 --> 00:32:00,092
هذا أفضل اعتراف

430
00:32:00,861 --> 00:32:03,232
هناك سوء تفاهم

431
00:32:04,102 --> 00:32:05,631
ما كان يجب
أن أكون هناك

432
00:32:05,631 --> 00:32:08,171
فهل سأخبره
بشأن الملابس الداخلية؟

433
00:32:09,201 --> 00:32:12,741
سوف أركز أكثر في المرة القادمة

434
00:32:14,042 --> 00:32:15,411
هذا جنوني

435
00:32:23,652 --> 00:32:24,852
أنتِ...

436
00:32:26,621 --> 00:32:28,621
لست من نظر إليكِ
في غرفة التبديل

437
00:32:29,621 --> 00:32:31,562
لم أذكر غرفة تبديل

438
00:32:33,632 --> 00:32:34,661
ماذا؟

439
00:32:35,031 --> 00:32:36,761
أيها المنحرف!

440
00:33:02,292 --> 00:33:04,522
أيها المنحرف
كف عن لمسي

441
00:33:04,522 --> 00:33:06,232
حسناً، في الواقع

442
00:33:06,692 --> 00:33:07,732
أنا...

443
00:33:09,862 --> 00:33:11,062
لم يكن أنا

444
00:33:11,962 --> 00:33:14,402
لم يكن أنا
أنا لا أكذب

445
00:33:14,701 --> 00:33:17,071
"مركز شرطة (سيول)"

446
00:33:17,141 --> 00:33:19,141
أيها المحقق

447
00:33:19,241 --> 00:33:21,471
أنت من يحك أنفه

448
00:33:21,841 --> 00:33:23,511
ابق صامتاً

449
00:33:23,511 --> 00:33:25,241
لم يكن أنا

450
00:33:25,241 --> 00:33:26,411
هذا جنوني

451
00:33:26,411 --> 00:33:28,011
نعم صحيح

452
00:33:28,011 --> 00:33:30,281
هل تمزحون معي؟

453
00:33:31,821 --> 00:33:32,891
هل انتهينا إذاً؟

454
00:33:33,451 --> 00:33:34,891
لديكِ دليل...

455
00:33:35,321 --> 00:33:38,192
وقد تم إجراء الشكوى
بشكل ممتاز

456
00:33:38,696 --> 00:33:39,937
أنت ذكية حقاً

457
00:33:39,962 --> 00:33:43,102
من ظن أن هذه الدراسات
ستفيدني يوماً ما؟

458
00:33:43,102 --> 00:33:44,661
-أنت في الثانوية؟
-نعم

459
00:33:44,962 --> 00:33:46,632
قد يكون هناك
كاميرا في الحمام

460
00:33:46,632 --> 00:33:48,431
افحصوا المكان جيداً

461
00:33:48,431 --> 00:33:50,371
وأرسلوا لي تفاصيل البحث

462
00:33:50,772 --> 00:33:52,502
لا أستطيع إجابة
هاتفي في الصف

463
00:33:52,841 --> 00:33:53,871
إلى اللقاء

464
00:33:55,812 --> 00:33:57,741
لحظة، إلى أين تذهبين؟

465
00:33:57,741 --> 00:33:59,312
إلى أين تذهبين؟

466
00:33:59,312 --> 00:34:02,281
قفي مكانكِ
سوف أمسك بكِ

467
00:34:02,281 --> 00:34:03,522
حفظت شكلكِ

468
00:34:03,522 --> 00:34:05,382
وسوف أعثر عليكِ

469
00:34:07,991 --> 00:34:09,091
هذا مؤلم

470
00:34:09,962 --> 00:34:11,121
سيدي

471
00:34:11,562 --> 00:34:12,962
أنصت للطرف الآخر

472
00:34:12,962 --> 00:34:15,192
ولا ترمي صبياً بريئاً

473
00:34:15,192 --> 00:34:17,132
في زنزانة موصدة

474
00:34:17,431 --> 00:34:18,602
أنتِ!

475
00:34:19,301 --> 00:34:20,301
أنت

476
00:34:21,172 --> 00:34:22,402
ألست (لي آن)؟

477
00:34:26,741 --> 00:34:27,911
لست هو

478
00:34:28,812 --> 00:34:29,841
هل تعرفه؟

479
00:34:30,141 --> 00:34:33,152
كل ضابط هنا
يعرفه جيداً

480
00:34:41,792 --> 00:34:44,022
(لي آن)، أسطورة إعدادية (هونغاك)

481
00:34:44,261 --> 00:34:47,031
ظننته في معتقل المراهقين
أو من الموتى

482
00:34:47,031 --> 00:34:49,332
ولكنه أصبح مراهقاً منحرفاً لطيفاً

483
00:34:49,801 --> 00:34:51,002
هذا مفاجئ

484
00:34:58,942 --> 00:35:00,272
هو  مشهور؟

485
00:35:00,641 --> 00:35:03,011
ماذا أفعل إذاً؟
قد تصبح القضية كبيرة

486
00:35:03,011 --> 00:35:04,982
أكره تضخم القضايا

487
00:35:04,982 --> 00:35:07,011
اتصل بالمحققة (يون) من المركز

488
00:35:07,011 --> 00:35:08,511
-المحققة (يون)؟
-نعم

489
00:35:10,152 --> 00:35:13,051
إياك
ارمني في السجن

490
00:35:13,051 --> 00:35:14,852
أرجوك، هذه المرة فقط

491
00:35:15,621 --> 00:35:17,462
إصابة مباشرة

492
00:35:17,862 --> 00:35:20,031
أين مسدسي؟

493
00:35:20,031 --> 00:35:21,062
"مركز شرطة (سيول)"

494
00:35:24,362 --> 00:35:25,971
هذا محرج حقاً

495
00:35:26,672 --> 00:35:28,871
لم أفعل هذا منذ فترة

496
00:35:29,442 --> 00:35:30,471
خذ

497
00:35:33,011 --> 00:35:34,442
اسمعي، ما حصل...

498
00:35:34,442 --> 00:35:36,341
لم كنت في حمام النساء؟

499
00:35:36,341 --> 00:35:37,812
لم يكن أنا

500
00:35:37,841 --> 00:35:40,451
أترينني منحرفاً لا يرى
سوى الملابس الداخلية؟

501
00:35:40,451 --> 00:35:41,911
نعم صحيح

502
00:35:41,911 --> 00:35:44,321
خمس وسبعون آ
ثمانون ب، وغيرها

503
00:35:44,951 --> 00:35:47,292
لن أنساها
وأنت لن تنساها

504
00:35:47,451 --> 00:35:50,121
كانت مجرد أرقام وأحرف

505
00:35:51,192 --> 00:35:52,621
هل أخبرت أخي؟

506
00:35:52,621 --> 00:35:53,891
هل سأخبره؟

507
00:35:53,962 --> 00:35:55,962
انسي ما حصل اليوم

508
00:35:55,962 --> 00:35:57,562
امحي كل شيء

509
00:35:57,562 --> 00:36:00,031
وماذا لو نسيته

510
00:36:00,031 --> 00:36:03,902
ماذا ستفعل بشأن هذه الشكوى؟

511
00:36:03,902 --> 00:36:05,341
يمكنني...

512
00:36:05,871 --> 00:36:09,612
استعمال قدراتي لأثبت براءتي

513
00:36:09,612 --> 00:36:10,612
انتظر

514
00:36:11,141 --> 00:36:13,482
هل تعرف ما أتحدث عنه؟

515
00:36:15,451 --> 00:36:16,852
لقد جرحتِ مشاعري

516
00:36:18,551 --> 00:36:20,491
وليس لأنني لا أعرف

517
00:36:26,362 --> 00:36:29,192
وقد أدخلته غرفة التشريح

518
00:36:30,201 --> 00:36:31,332
ماذا؟

519
00:36:31,362 --> 00:36:34,272
عقوبة التحرش الجنسي

520
00:36:34,272 --> 00:36:36,172
التحرش الجنسي
في مكان عام

521
00:36:36,172 --> 00:36:38,241
سيوقعك في السجن بسهولة

522
00:36:39,002 --> 00:36:42,442
وقد ترى أخاك في المحكمة

523
00:36:42,612 --> 00:36:44,442
وسيعمل محامياً لك

524
00:36:46,411 --> 00:36:47,652
سجن؟

525
00:36:48,152 --> 00:36:49,721
أنا محرجة عنك

526
00:36:49,721 --> 00:36:51,422
سجل بالتحرش الجنسي؟

527
00:36:53,292 --> 00:36:55,652
لا، هكذا أفضل

528
00:36:55,652 --> 00:36:58,192
إذا أصبحت مجرماً معروفاً....

529
00:36:58,192 --> 00:37:01,161
فلن تزعجني بالانضمام
للوحدة الخاصة بعد الآن

530
00:37:01,161 --> 00:37:02,431
كوني صريحة

531
00:37:02,431 --> 00:37:04,362
أنت من نصحني بدخول الوحدة

532
00:37:04,362 --> 00:37:08,232
كي تتجنب الوقوع في مشاكل كهذه

533
00:37:08,402 --> 00:37:10,471
أردتك أن تملك حلماً

534
00:37:11,042 --> 00:37:12,841
لم أتوقع أن تأخذ الطعم

535
00:37:12,841 --> 00:37:15,241
نعم، أحاول تحقيق حلمي

536
00:37:15,241 --> 00:37:16,681
لم لا تساعدينني؟

537
00:37:17,442 --> 00:37:19,982
كيف أساعدك أكثر من هذا؟

538
00:37:20,252 --> 00:37:22,482
أدخلتك غرفة التشريح
وراء ظهر النائب

539
00:37:23,721 --> 00:37:26,422
كان يجب أن تخبريني أنه
شبيه بحادثة (يونغ سونغ)

540
00:37:27,022 --> 00:37:30,161
لو عرفت ذلك
لأخذت الأمر بجدية أكثر

541
00:37:32,062 --> 00:37:34,292
تخيل أنك تقيس
حجم الصدريات

542
00:37:34,292 --> 00:37:35,562
في قضية مهمة كهذه

543
00:37:35,562 --> 00:37:37,232
يا للهول

544
00:37:39,102 --> 00:37:40,272
على أي حال

545
00:37:40,301 --> 00:37:43,071
لا تزد الوضع سوءاً
وتتحدث مع (سونغ مي)

546
00:37:43,272 --> 00:37:45,341
قبل أن تدخل السجن لانحرافك

547
00:37:45,542 --> 00:37:48,172
سوف أحل الأمر بنفسي
لا داعي لإزعاجه

548
00:37:48,172 --> 00:37:49,712
كيف ستفعل ذلك؟

549
00:37:50,241 --> 00:37:52,011
ولم لن أنجح؟

550
00:37:53,152 --> 00:37:54,181
لدي قدراتي

551
00:37:56,011 --> 00:37:58,621
نعم، صحيح، صحيح

552
00:37:59,152 --> 00:38:00,522
لا تجيد سوى الكلام

553
00:38:10,261 --> 00:38:12,031
أهذا هو؟

554
00:38:12,031 --> 00:38:14,071
نعم، رصدته الكاميرا

555
00:38:14,071 --> 00:38:16,141
وهو يقفز فوق الجدار

556
00:38:16,141 --> 00:38:19,241
وقد قفز من المرتبة الأخيرة
إلى الخامسة عشرة

557
00:38:19,241 --> 00:38:21,511
أنا واثق بأنه دخل...

558
00:38:21,772 --> 00:38:24,382
غرفة المعلمين
قبل الامتحان

559
00:38:24,442 --> 00:38:26,281
ولاحظنا أيضاً...

560
00:38:26,281 --> 00:38:28,451
أن قفل غرفة المعلمين
مكسور

561
00:38:28,451 --> 00:38:31,882
وقلت أن هناك من دخل عنوةً

562
00:38:31,882 --> 00:38:34,051
أنتِ من قال...

563
00:38:34,051 --> 00:38:35,891
أنه علينا أن نصمت حيال الأمر

564
00:38:35,891 --> 00:38:37,321
-أنا؟
-نعم

565
00:38:40,161 --> 00:38:41,962
دخل لخمس ليال

566
00:38:43,732 --> 00:38:46,701
يأتي متأخراً ويغادر مبكراً
وكم مرة فوت المدرسة؟

567
00:38:47,371 --> 00:38:48,571
سبعون؟

568
00:38:49,031 --> 00:38:52,002
يجب أن يُفصل لأنه ابن...

569
00:38:54,442 --> 00:38:56,241
لأنه سيء

570
00:38:56,511 --> 00:38:58,582
إنه مسبب المتاعب

571
00:39:00,252 --> 00:39:03,352
هذه الخلية لا تحوي حياةً

572
00:39:03,352 --> 00:39:05,522
تخلصوا منها بهدوء

573
00:39:25,272 --> 00:39:26,341
ما هذه الضجة؟

574
00:39:26,341 --> 00:39:27,542
(لي آن)

575
00:39:27,542 --> 00:39:28,641
لقد وصل

576
00:39:33,551 --> 00:39:34,681
ها هو

577
00:39:38,621 --> 00:39:39,721
لن تشاركني؟

578
00:39:40,051 --> 00:39:41,091
أتريد القليل؟

579
00:39:42,221 --> 00:39:44,761
ألم تكن خارج المدرسة للتو؟

580
00:39:44,761 --> 00:39:45,821
وصلت للتو؟

581
00:39:45,922 --> 00:39:47,832
حصل أمر مزعج

582
00:39:48,862 --> 00:39:51,701
حصل أمر خطير

583
00:39:51,862 --> 00:39:54,301
ليس أسوأ من دخول السجن
بتهمة أنك منحرف

584
00:39:54,301 --> 00:39:56,341
-لا تحدثني
-ما القصة؟

585
00:39:56,502 --> 00:39:59,042
الأمر أكبر من ذلك

586
00:39:59,071 --> 00:40:00,141
ما الأمر؟

587
00:40:00,511 --> 00:40:02,212
عزيزتي (سو هيون)...

588
00:40:02,982 --> 00:40:04,681
قد انفصلت عن حبيبها

589
00:40:06,752 --> 00:40:09,252
لقد رأت جوهري أخيراً

590
00:40:09,252 --> 00:40:12,022
ماذا لو اعترفت بحبها اليوم؟
أنا لست جاهزاً

591
00:40:13,551 --> 00:40:15,022
أهي تحبك؟

592
00:40:15,022 --> 00:40:16,462
لقد مرت بي

593
00:40:16,462 --> 00:40:19,192
أثناء العودة للمنزل
ونظرت إلي

594
00:40:19,192 --> 00:40:21,562
وهي تنظر للتمثال...

595
00:40:21,562 --> 00:40:23,801
حين تمر به

596
00:40:26,371 --> 00:40:29,371
اسمع، استخدم قدراتك عليها

597
00:40:30,502 --> 00:40:32,801
لا أشك أنني
من تفكر به فحسب

598
00:40:33,141 --> 00:40:34,172
أشك بذلك

599
00:40:34,172 --> 00:40:36,511
ذلك التمثال مثير أكثر

600
00:40:38,511 --> 00:40:41,652
صحيح، مدرس الرياضيات يبحث عنك
يجدر بك أن تهرب

601
00:40:41,652 --> 00:40:43,051
اهرب بسرعة

602
00:40:43,252 --> 00:40:46,451
نقل المدرسة في الفصل الأخير
من الثانوية؟ هذا أمر صعب

603
00:40:46,551 --> 00:40:47,852
شكراً على مساعدتي

604
00:40:49,292 --> 00:40:51,261
سأحتاج مساعدتكِ أيضاً

605
00:40:51,261 --> 00:40:53,562
علاماتكِ ممتازة ولكن
تريدين الذهاب للجامعة الوطنية؟

606
00:40:53,562 --> 00:40:55,761
تلك لا تتطلب عملاً جاداً

607
00:40:57,062 --> 00:41:00,102
أتريدين المحاماة أم الوكالة...

608
00:41:00,201 --> 00:41:01,201
أم القضاء؟

609
00:41:02,632 --> 00:41:05,042
هل يعمل أهلك في القضاء؟

610
00:41:05,801 --> 00:41:06,911
نعم

611
00:41:08,011 --> 00:41:10,082
نقلتِ المدرسة عدة مرات

612
00:41:10,082 --> 00:41:11,781
ولم تصدر أي شكاوى منها

613
00:41:11,781 --> 00:41:13,882
أردت الدراسة بهدوء

614
00:41:13,882 --> 00:41:17,752
عزيزتي، هذه المدرسة
ليست للدراسة الجادة...

615
00:41:17,752 --> 00:41:18,852
بل للمجانين...

616
00:41:18,852 --> 00:41:20,621
-أين هو؟
-يا للهول

617
00:41:20,621 --> 00:41:22,292
سوف يصل في وقته

618
00:41:22,292 --> 00:41:24,292
هل اتخذنا القرار إذاً؟

619
00:41:24,292 --> 00:41:27,431
كان سيُفصل حتى لو
لم تحصل حادثة اليوم

620
00:41:28,031 --> 00:41:30,201
لا تقل ذلك أمام طالبة

621
00:41:31,261 --> 00:41:34,201
لم تجلبي الورقة
التي تتحدث عن تفاصيل أهلك

622
00:41:35,732 --> 00:41:36,772
خذي

623
00:41:38,071 --> 00:41:40,542
أتحتاج المدارس ورقةً كهذه؟

624
00:41:41,712 --> 00:41:43,982
-ماذا؟
-شهادات الأهل

625
00:41:43,982 --> 00:41:47,451
والوظائف والسكن
وحتى الرواتب؟

626
00:41:47,451 --> 00:41:49,781
يقال الكثير عن هذه الورقة

627
00:41:49,781 --> 00:41:52,781
الورقة التي تقارن بين الصغار

628
00:41:52,781 --> 00:41:54,391
وتصغر بعضهم

629
00:41:56,962 --> 00:41:58,692
لا أمانع ملأها

630
00:41:58,792 --> 00:42:01,562
ولكن لو أصبح
هذا موضوعاً على الشابكة

631
00:42:01,562 --> 00:42:03,062
قد يصبح كارثة

632
00:42:03,562 --> 00:42:05,832
صحيح، أخبرت المدراء عدة مرات

633
00:42:05,832 --> 00:42:09,031
بأننا لا نحتاج هذه الورقة
ولكن لا يسمعني أحد

634
00:42:09,431 --> 00:42:11,341
هل أرشدك لصفك حين يرن الجرس؟

635
00:42:11,341 --> 00:42:14,011
انتظري قليلاً
أتريدين الجلوس هنا؟

636
00:42:14,042 --> 00:42:16,442
أود الذهاب للحمام
قبل بدء الصف

637
00:42:16,882 --> 00:42:17,911
تفضلي

638
00:42:19,442 --> 00:42:21,582
أنتِ فتاة جيدة

639
00:42:21,712 --> 00:42:22,781
نعم

640
00:43:12,931 --> 00:43:14,772
هذا لأنك جاهل

641
00:43:14,772 --> 00:43:15,971
فكما تعرف

642
00:43:15,971 --> 00:43:18,741
الأمر هو بتوسع الرؤية بالتدريج

643
00:43:18,741 --> 00:43:20,411
ما كان يجب أن أكون هناك

644
00:43:20,411 --> 00:43:22,511
كيف سأخبره
بشأن الملابس الداخلية؟

645
00:43:26,341 --> 00:43:27,652
"مكتب المعلمين"

646
00:43:39,362 --> 00:43:41,031
من يدرس الرياضيات؟

647
00:43:43,902 --> 00:43:45,431
سيد النفس الكريه؟

648
00:43:46,772 --> 00:43:48,471
أم امرأة؟

649
00:43:48,471 --> 00:43:51,341
رجل
الذي يمشط شعره

650
00:43:51,841 --> 00:43:53,612
نعم، الذي يمشط شعره

651
00:43:54,971 --> 00:43:56,942
ماذا تفعلين هنا؟

652
00:43:56,942 --> 00:43:59,812
لقد خرجت بسرعة
أكانت تلك تهمتك الأولى؟

653
00:44:00,252 --> 00:44:02,352
ارفعي الشكوى إن شئتِ

654
00:44:02,352 --> 00:44:04,821
وإلا سأقاضيكِ
من أجل التشهير بسمعتي

655
00:44:04,821 --> 00:44:06,852
أين الفيديو
الذي صورتُه؟

656
00:44:07,352 --> 00:44:08,852
أين غرفة البث؟

657
00:44:10,462 --> 00:44:11,922
هذا مكتب المعلمين

658
00:44:11,922 --> 00:44:14,431
توقفي
يا للهول

659
00:44:15,161 --> 00:44:17,502
هناك سوء تفاهم بيننا

660
00:44:17,562 --> 00:44:20,801
ما قلته لا يتوافق
مع ما تظنينه

661
00:44:21,272 --> 00:44:22,332
كان مجرد...

662
00:44:23,272 --> 00:44:25,902
لا أستطيع تفسير الأمر بالكلام

663
00:44:26,042 --> 00:44:27,042
ولكن...

664
00:44:27,042 --> 00:44:30,341
-أنت، تعال معي
-سيدي، لحظة

665
00:44:30,341 --> 00:44:33,011
تسببت بكل تلك المشاكل
ولديك الجرأة...

666
00:44:33,082 --> 00:44:34,511
بأن تتأخر مجدداً؟

667
00:44:34,652 --> 00:44:36,281
لم يكن أنا!

668
00:44:36,281 --> 00:44:38,882
لا أعرف ما قالته لكم

669
00:44:38,882 --> 00:44:40,852
ولكني بريء حقاً

670
00:44:41,091 --> 00:44:42,152
بريء؟

671
00:44:42,292 --> 00:44:45,862
لدي هذا الدليل القاطع
وتظن نفسك بريئاً؟

672
00:44:45,862 --> 00:44:46,891
ما هذا؟

673
00:44:47,692 --> 00:44:50,732
المرتبة الخامسة عشرة؟
إنه عبقري

674
00:44:50,832 --> 00:44:51,862
من هو؟

675
00:44:52,832 --> 00:44:53,931
(لي آن)

676
00:44:55,272 --> 00:44:56,841
ماذا؟ أنا؟

677
00:44:56,841 --> 00:45:00,772
ولا تعرف شيئاً بشأن هذا أيضاً؟

678
00:45:16,352 --> 00:45:17,761
نسخت إجابات من أمامك

679
00:45:18,192 --> 00:45:19,821
في كل المواد؟

680
00:45:19,821 --> 00:45:21,832
نعم، للتدريب

681
00:45:22,591 --> 00:45:23,862
أعني...

682
00:45:24,462 --> 00:45:26,332
كان غافلاً تماماً

683
00:45:27,201 --> 00:45:30,172
هل كان غباءه
أم قدراتي؟

684
00:45:30,672 --> 00:45:32,741
أين كنت في
الخامس والعشرين من الشهر؟

685
00:45:33,172 --> 00:45:35,312
-الخامس والعشرين؟
-قبل الامتحان بيوم

686
00:45:35,942 --> 00:45:38,841
يوم الأحد في
الخامسة والنصف صباحاً

687
00:45:39,042 --> 00:45:40,812
كنت نائماً بالطبع

688
00:45:40,812 --> 00:45:41,882
أيها الوضيع

689
00:45:42,482 --> 00:45:44,051
لقد رصدتك الكاميرا

690
00:45:44,051 --> 00:45:45,681
وأنت تتسلق جدار المدرسة

691
00:45:46,591 --> 00:45:48,091
ذلك اليوم؟

692
00:45:48,091 --> 00:45:50,121
هل أنت من فتح قفل
غرفة المعلمين...

693
00:45:50,491 --> 00:45:52,661
وسرقت الأسئلة من الحاسوب؟

694
00:45:52,661 --> 00:45:55,161
ماذا؟ جئت للمدرسة بشكل مبكر

695
00:45:55,161 --> 00:45:57,002
كي لا أدخل حافلة محتشدة

696
00:45:57,161 --> 00:45:59,971
وأدركت لاحقاً بأن اليوم الأحد

697
00:46:00,502 --> 00:46:02,871
وعدت أدراجي
وأنا أضحك على نفسي

698
00:46:03,471 --> 00:46:05,002
لم تعرف أنه الأحد؟

699
00:46:05,002 --> 00:46:07,942
لن أتخرج من المدرسة
لو استمررت بالغياب هكذا

700
00:46:08,442 --> 00:46:11,411
هذا ما قالته معلمتي لي كثيراً

701
00:46:11,411 --> 00:46:12,812
وهي تؤلم رأسي

702
00:46:14,051 --> 00:46:16,652
تقول أنك جئت
للمدرسة في الفجر...

703
00:46:16,652 --> 00:46:18,022
بدافع الغريزة؟

704
00:46:18,022 --> 00:46:20,652
كما قلت لك
أنا أكره الحافلات المحتشدة

705
00:46:21,152 --> 00:46:24,792
أهذا يوم التهم الكاذبة؟

706
00:46:25,491 --> 00:46:26,491
أم هو...

707
00:46:27,391 --> 00:46:28,591
مقلب مدبر؟

708
00:46:28,591 --> 00:46:29,632
اسمع

709
00:46:30,161 --> 00:46:32,602
هل تلعب معي؟

710
00:46:33,301 --> 00:46:34,602
بسببك أيها الصعلوك

711
00:46:34,602 --> 00:46:37,172
الناس ينقدون المدرسة كلها

712
00:46:37,172 --> 00:46:39,942
المعلمون والطلاب المجدون...

713
00:46:39,942 --> 00:46:42,272
يظهرون بمنظر الأغبياء

714
00:46:42,272 --> 00:46:44,511
بسبب الصعاليك أمثالك

715
00:46:44,741 --> 00:46:45,841
لا أصدق هذا

716
00:46:48,181 --> 00:46:49,982
قل لوالديك أن
يأتوا إلى هنا فوراً

717
00:46:50,281 --> 00:46:53,352
سوف أطردك من المدرسة بالتأكيد

718
00:46:54,879 --> 00:46:56,773
والداي ميتان

719
00:46:59,292 --> 00:47:02,531
ولكن هذا غير مهم هنا

720
00:47:03,898 --> 00:47:05,735
لو تم طردي

721
00:47:08,272 --> 00:47:11,471
فلن أستطيع الذهاب
لأي مكان آخر

722
00:47:13,871 --> 00:47:15,741
لا عجب أنك ضعيف

723
00:47:16,741 --> 00:47:17,841
أنت يتيم

724
00:47:20,382 --> 00:47:22,082
هذا ليس المغزى هنا

725
00:47:24,652 --> 00:47:25,821
أخي قال لي

726
00:47:26,752 --> 00:47:28,491
أنه سيتحمل كل شيء...

727
00:47:28,491 --> 00:47:31,491
حتى أتخرج من الثانوية

728
00:47:31,491 --> 00:47:32,962
هيا اغرب عن وجهي

729
00:47:33,591 --> 00:47:35,391
قومي بفصله

730
00:47:35,761 --> 00:47:36,761
حسناً

731
00:47:38,062 --> 00:47:41,201
سوف أتخرج قريباً
قم بفصل مؤقت أو حجز

732
00:47:41,832 --> 00:47:43,741
سأقوم بكل ساعات التطوع

733
00:47:43,741 --> 00:47:45,172
هيا اخرج من هنا

734
00:47:45,402 --> 00:47:46,471
سيدي

735
00:47:48,741 --> 00:47:49,911
انظر لنفسك

736
00:47:50,442 --> 00:47:52,112
هل ستقوم بضربي؟

737
00:47:52,112 --> 00:47:54,112
لا تنظر إليّ أيها الصعلوك

738
00:47:54,612 --> 00:47:57,221
-أتريد ضربي إذاً؟
-تمالك نفسك

739
00:47:57,221 --> 00:47:59,082
-لا يجب أن تفعل هذا
-أفلتني

740
00:47:59,082 --> 00:48:00,621
لا يجب أن تفعل هذا

741
00:48:00,621 --> 00:48:02,922
لا يجب أن تفعل
هذا مطلقاً

742
00:48:04,062 --> 00:48:06,091
سوف يبدأ الاجتماع الصباحي

743
00:48:06,091 --> 00:48:07,132
إذاً؟

744
00:48:07,132 --> 00:48:08,891
هل لك علاقة بهذا الصعلوك أيضاً؟

745
00:48:08,891 --> 00:48:09,931
لا

746
00:48:10,832 --> 00:48:13,132
هلا أعطيتني سيجارة؟

747
00:48:13,132 --> 00:48:15,371
-لا أدخن
-أليس معك أنت...

748
00:48:15,371 --> 00:48:18,641
مما صادرته من الطلاب؟

749
00:48:18,641 --> 00:48:19,672
سحقاً

750
00:48:20,272 --> 00:48:21,312
خذ فحسب

751
00:48:22,871 --> 00:48:24,112
أي نوع تريد؟

752
00:48:24,112 --> 00:48:25,681
الوطني أم المستورد؟

753
00:48:25,681 --> 00:48:27,212
-الوطني
-الوطني؟

754
00:48:32,422 --> 00:48:35,451
آسفة على التأخر
ليأخذ الجميع مكانه

755
00:48:39,221 --> 00:48:41,132
لدينا طالبة جديدة

756
00:48:43,132 --> 00:48:44,832
أعرف أنكم لا تكترثون

757
00:48:45,761 --> 00:48:47,571
اجلسي في مقعد فارغ

758
00:48:47,902 --> 00:48:48,931
حسناً

759
00:48:51,241 --> 00:48:52,871
(بونغ)، أين (آن)؟

760
00:48:53,141 --> 00:48:54,141
عذراً؟

761
00:48:54,612 --> 00:48:56,141
لم يعد من مكتب المعلمين

762
00:48:56,812 --> 00:48:59,281
نعم
استعدوا لدرس اليوم

763
00:49:00,752 --> 00:49:02,011
كما تشاؤون

764
00:49:28,571 --> 00:49:31,312
"شقيقي (سيونغ مو)"

765
00:49:36,681 --> 00:49:38,482
لقد أنقذ حياتك

766
00:49:39,051 --> 00:49:42,621
أقل ما يمكنك فعله
هو ألا تضره

767
00:49:49,562 --> 00:49:50,962
أنت مثير للشفقة

768
00:49:53,102 --> 00:49:54,201
هل نجوت لوحدك...

769
00:49:56,531 --> 00:49:57,971
لتعيش هكذا؟

770
00:50:00,371 --> 00:50:01,971
"(يون جايين)"

771
00:50:01,971 --> 00:50:03,812
الدرس التالي هو
التدريب الرياضي

772
00:50:04,942 --> 00:50:06,212
ارتدي هذه

773
00:50:07,112 --> 00:50:08,152
(كيم)...

774
00:50:09,551 --> 00:50:10,652
(...سو هيون)؟

775
00:50:13,821 --> 00:50:15,951
أتذكرينني؟

776
00:50:24,201 --> 00:50:25,261
أنت هي إذاً؟

777
00:50:25,562 --> 00:50:28,132
من المريب أنكِ انتقلت
في نهاية العام

778
00:50:28,531 --> 00:50:30,871
-أنت غريبة
-وما الغريب؟

779
00:50:32,442 --> 00:50:33,471
ألست...

780
00:50:37,942 --> 00:50:40,712
ابنة (يون كيونغ هون)
مرشح هذه المقاطعة؟

781
00:50:41,352 --> 00:50:42,612
أليس أباكِ؟

782
00:50:43,281 --> 00:50:45,852
لقد انتقلوا من (غانام)
لأجل الانتخابات

783
00:50:45,852 --> 00:50:46,891
ألستِ أنتِ؟

784
00:50:48,091 --> 00:50:50,862
يبدو أنكن درستن
خلفيتي جيداً

785
00:50:51,362 --> 00:50:53,261
لم لا نتباطأ بالأمر؟

786
00:51:11,181 --> 00:51:13,341
إنها مزعجة حقاً

787
00:51:37,201 --> 00:51:38,272
التالي

788
00:51:57,591 --> 00:52:00,491
"من هو الملاك الحامي
لبناء (يونغ سونغ*؟"

789
00:52:00,491 --> 00:52:02,491
"ضحايا لعدم كفاءة نظام الإطفاء"

790
00:52:05,232 --> 00:52:07,701
لا تقلق يا فتى

791
00:52:07,701 --> 00:52:09,272
أنا رجل إطفاء

792
00:52:09,272 --> 00:52:12,371
سأنقذ الجميع هنا

793
00:52:12,371 --> 00:52:14,672
وأهلك أيضاً

794
00:52:14,672 --> 00:52:16,272
-هلا وثقت بي؟
-أسرع

795
00:52:16,272 --> 00:52:17,841
-سنتبعك
-هيا

796
00:52:17,841 --> 00:52:18,911
أمي

797
00:52:19,911 --> 00:52:21,781
-أبي
-خذه

798
00:52:22,882 --> 00:52:25,082
كن حذراً

799
00:52:25,082 --> 00:52:26,082
أبي

800
00:52:26,991 --> 00:52:27,991
شكراً جزيلاً

801
00:52:32,491 --> 00:52:34,132
أمي، أبي!

802
00:52:34,132 --> 00:52:35,732
انتظر هنا

803
00:52:35,732 --> 00:52:38,031
سأذهب لأنقذ والديك

804
00:52:50,442 --> 00:52:53,641
"البطل هو من أشعل الحريق"

805
00:52:53,641 --> 00:52:54,652
التالي

806
00:52:59,152 --> 00:53:01,221
سنبدأ بالتقييم النفسي

807
00:53:01,451 --> 00:53:03,391
للسجين "3145"

808
00:53:18,272 --> 00:53:19,571
بالمناسبة

809
00:53:19,902 --> 00:53:22,112
ما الذي يراه (آن)؟

810
00:53:22,741 --> 00:53:23,741
حسب كلامه

811
00:53:23,741 --> 00:53:27,082
يرى ذكريات قوية
للأشخاص والأغرض

812
00:53:27,152 --> 00:53:28,612
من الصعب فهم الأمر

813
00:53:29,082 --> 00:53:30,551
أنت محقة

814
00:53:30,951 --> 00:53:33,681
إنها قدرة مريبة
وهذا هو الجواب

815
00:53:34,491 --> 00:53:35,591
أتعرف؟

816
00:53:36,652 --> 00:53:40,022
يزعجني ما رآه (آن)
في غرفة التشريح تلك

817
00:53:40,462 --> 00:53:42,991
لن يكون حجم الصدريات

818
00:53:43,491 --> 00:53:45,102
المرأة مع الخاتم؟

819
00:53:46,531 --> 00:53:48,402
سمعت ذلك من
الطبيبة (هونغ)

820
00:53:49,701 --> 00:53:52,471
ما زلت أرتب أفكاري

821
00:53:52,471 --> 00:53:55,371
لأنها أول مرة يستعمل فيها
قدرته على الجثث

822
00:53:56,071 --> 00:53:59,141
ربما قرأ الجثث
كما يقرأ الأغراض

823
00:53:59,141 --> 00:54:00,312
ولم هذا مختلف؟

824
00:54:00,312 --> 00:54:02,382
حين يقرأ الناس

825
00:54:03,051 --> 00:54:05,022
يرى ذكرياتهم المؤلمة

826
00:54:05,781 --> 00:54:08,922
والحوادث القوية سواء كانت
صغيرة أم كبيرة

827
00:54:10,121 --> 00:54:11,862
كالصدمة إذاً؟

828
00:54:11,862 --> 00:54:14,292
نعم، والأغراض مختلفة

829
00:54:14,971 --> 00:54:17,632
يرى الأمور بشكل غرضي

830
00:54:17,632 --> 00:54:18,962
عديم المشاعر

831
00:54:18,962 --> 00:54:20,571
هذا غير متناسب

832
00:54:20,971 --> 00:54:22,502
المرأة مع الخاتم

833
00:54:22,502 --> 00:54:25,371
كانت على الأغلب من زوار
تلك الغرفة العديدين

834
00:54:26,002 --> 00:54:27,241
لا تفكري بالأمر كثيراً

835
00:54:28,911 --> 00:54:30,272
الراعية!

836
00:54:30,272 --> 00:54:31,281
"(جانغ مان سون)"

837
00:54:32,281 --> 00:54:33,312
صحيح

838
00:54:33,312 --> 00:54:36,382
قال أن الضحايا رأت
ملابس داخلية قبل موتها

839
00:54:36,382 --> 00:54:38,752
ولكنها ضحايا وحيدة

840
00:54:38,752 --> 00:54:40,221
وهي لا تقدر على الحركة

841
00:54:41,051 --> 00:54:43,391
ماذا لو جلبت تلك الملابس

842
00:54:43,621 --> 00:54:45,591
قبل موت الضحايا؟

843
00:54:45,891 --> 00:54:47,232
هذا احتمال

844
00:54:47,232 --> 00:54:48,462
ماذا؟

845
00:54:48,531 --> 00:54:51,232
أتظن أنه لا فائدة
من الأمر بعد إغلاق القضية؟

846
00:54:52,701 --> 00:54:55,801
هل أنت مهووسة بقدرة (آن)...

847
00:54:58,902 --> 00:55:01,071
أم مهووسة بهذه القضية؟

848
00:55:03,042 --> 00:55:04,241
الاثنان

849
00:55:04,511 --> 00:55:08,152
لم تسرع بترك القضية
وقدرات (آن)؟

850
00:55:08,951 --> 00:55:10,951
هذا ليس ما أفعله

851
00:55:24,431 --> 00:55:27,402
"4/12/2008"

852
00:55:27,402 --> 00:55:29,102
هل تعرفين أن هذه القدرة ظهرت

853
00:55:29,102 --> 00:55:31,371
بعد حادثة (يونغسونغ)
حين كان في الثامنة؟

854
00:55:31,942 --> 00:55:34,712
وقد سجلت كل رؤياه؟

855
00:55:34,712 --> 00:55:37,511
كما قلت
أنا لا أتجاهل شيئاً

856
00:55:37,812 --> 00:55:41,781
بالنسبة لي، يبدو
أنكِ تقفزين بسرعة للاستنتاجات...

857
00:55:41,781 --> 00:55:44,821
لأنكِ تريدين إدخاله
الوحدة الخاصة

858
00:55:46,582 --> 00:55:49,821
كان يجب أن تذكر
هذا مسبقاً

859
00:55:51,221 --> 00:55:52,973
ماذا عن هذه الحالة إذاً؟

860
00:55:53,931 --> 00:55:55,792
لم تريد إغلاق الموضوع بسرعة؟

861
00:55:57,902 --> 00:56:00,031
لم أفعل، حللت القضية فحسب

862
00:56:00,031 --> 00:56:02,371
أنت من يبحث في مكان
عن الدلائل

863
00:56:02,371 --> 00:56:05,402
ولكن أغلقت هذه القضية
بناءً على شهادة شاهد فحسب

864
00:56:05,402 --> 00:56:07,411
كانت قضية حريق بسيطة

865
00:56:07,772 --> 00:56:10,882
ولا أحب أن يذكر أحد حادثة (يونغسونغ)

866
00:56:14,681 --> 00:56:15,852
نعم

867
00:56:16,152 --> 00:56:19,082
هذا يخرج الكثير من الذكريات المؤلمة

868
00:56:21,152 --> 00:56:22,652
مؤلمة؟

869
00:56:23,922 --> 00:56:25,121
نعم

870
00:56:26,121 --> 00:56:27,591
هذا ما أشعر به

871
00:57:14,011 --> 00:57:15,871
يا للهول

872
00:57:38,832 --> 00:57:41,132
حيثما أهرب
أصل إلى هنا

873
00:57:43,471 --> 00:57:44,741
أيها النائب

874
00:57:46,801 --> 00:57:47,841
نعم

875
00:57:48,312 --> 00:57:51,341
إلى متى ستراقب (آن)
من الخارج فحسب؟

876
00:57:54,212 --> 00:57:55,411
حتى...

877
00:57:57,422 --> 00:58:00,922
حتى يعثر على شخص
يريد معرفة شخصيته بقدراته

878
00:58:03,221 --> 00:58:04,362
في الواقع

879
00:58:05,062 --> 00:58:08,661
حتى أنا أملك شخصاً
يريد أن يقرأه

880
00:58:10,962 --> 00:58:13,701
ومن هو؟

881
00:58:16,102 --> 00:58:18,102
لا شك أن التقى بها بالفعل

882
00:58:18,902 --> 00:58:19,942
تلك الفتاة

883
00:58:48,002 --> 00:58:51,002
"قارئ الأفكار"

884
00:59:20,332 --> 00:59:21,332
توقفي

885
00:59:21,431 --> 00:59:22,832
هل تبعتني إلى المدرسة؟

886
00:59:22,832 --> 00:59:24,701
لقد نجحتِ

887
00:59:25,102 --> 00:59:27,201
-وجدتها
-أردت رؤيتي؟

888
00:59:27,201 --> 00:59:28,841
أريد أن أراكِ وأنت سعيدة

889
00:59:28,841 --> 00:59:30,942
أتريد أن تعرف
إن كان قلبك صادقاً؟

890
00:59:30,942 --> 00:59:33,112
أنتِ، من تظنين نفسكِ؟

891
00:59:33,712 --> 00:59:34,951
لحظة، هل يعيش هنا؟

892
00:59:34,951 --> 00:59:36,011
-امرأة؟
-منحرف

893
00:59:36,011 --> 00:59:37,051
لم ينزف أنفك؟

894
00:59:37,051 --> 00:59:38,181
هل أبدو كوحش؟

895
00:59:38,321 --> 00:59:41,221
تريد لمس الفتاة
التي تراك منحرفاً؟

896
00:59:41,221 --> 00:59:42,221
نعم

897
00:59:43,321 --> 00:59:44,661
سيدي، هل تعرف...

898
00:59:44,661 --> 00:59:47,062
أن تلك الفتاة تحمل
السجائر بحقيبتها الصفراء؟

899
00:59:47,062 --> 00:59:48,862
نعم، كان أنا

