﻿1
00:00:17,838 --> 00:00:23,009
"10/12/2005 بعد أسبوع من الحريق"

2
00:00:30,778 --> 00:00:33,519
هل والدك شرطي؟

3
00:00:34,419 --> 00:00:35,559
نعم

4
00:00:35,559 --> 00:00:38,888
هلا طلبت منه أن
يسمح لأبي بالعودة للمنزل؟

5
00:00:39,428 --> 00:00:42,828
أبي ليس رجلاً شريراً

6
00:00:44,229 --> 00:00:45,599
أتريدين...

7
00:00:47,299 --> 00:00:48,439
قطعةً أخرى؟

8
00:00:48,439 --> 00:00:50,669
لا، لنتابع الحديث...

9
00:00:50,669 --> 00:00:52,909
عن أبيك وأبي

10
00:00:57,379 --> 00:00:59,809
أبي قد رحل

11
00:01:00,108 --> 00:01:01,379
ماذا تعني؟

12
00:01:02,578 --> 00:01:04,519
رحل لمكان ما؟

13
00:01:19,129 --> 00:01:21,139
في حريق البناء...

14
00:01:21,198 --> 00:01:24,099
أبي وأمي والكثير غيرهما...

15
00:01:24,368 --> 00:01:26,239
ماتوا فيه

16
00:01:38,618 --> 00:01:41,989
ليتني أستطيع مساعدتكِ...

17
00:01:42,418 --> 00:01:43,558
أنا آسف

18
00:01:47,799 --> 00:01:50,329
"ميتم (سايمبيت)"

19
00:01:50,329 --> 00:01:53,629
"ميتم (سايمبيت)"

20
00:01:57,599 --> 00:01:58,609
(آن)

21
00:02:00,508 --> 00:02:01,579
هيا بنا

22
00:02:36,279 --> 00:02:40,798
"القراءة: قدرة الشخص على قياس
جوهر إنسان أو غرضٍ ما"

23
00:02:41,078 --> 00:02:43,179
"قارئ الأفكار: الحلقة الثالثة"

24
00:02:48,089 --> 00:02:49,119
إذاً؟

25
00:02:50,659 --> 00:02:54,659
ما الذي تريدين معرفته
بمصافحتي وغير ذلك؟

26
00:02:55,858 --> 00:02:57,198
في الواقع...

27
00:02:58,728 --> 00:03:00,899
سمعت أمراً سخيفاً...

28
00:03:01,168 --> 00:03:02,798
وظننت أني جننت

29
00:03:02,798 --> 00:03:04,038
انس ما قلته

30
00:03:04,939 --> 00:03:06,068
لا تقلقي

31
00:03:06,339 --> 00:03:08,138
أنا في المرتبة 15
في مدرستي

32
00:03:08,679 --> 00:03:11,249
لأني نسخت الأجوبة بهذه القدرة

33
00:03:12,508 --> 00:03:15,478
واكشتفت أن (سو هيون) هي الفاعلة

34
00:03:16,318 --> 00:03:19,388
أي جزء يجب أن تلمسه...

35
00:03:20,089 --> 00:03:21,719
كي تقرأ جيداً؟

36
00:03:22,119 --> 00:03:24,629
اليد هي الأسهل

37
00:03:25,988 --> 00:03:28,758
الجلد أكثر حساسية
في أطراف الأصابع

38
00:03:30,399 --> 00:03:33,399
تقرأ جيداً حين تلمس
جلداً حساساً؟

39
00:03:34,068 --> 00:03:37,738
إذاً، الأمر يتفعل بحاسة اللمس؟

40
00:03:38,668 --> 00:03:39,909
نعم، أظن ذلك

41
00:03:40,839 --> 00:03:43,209
الجزء الأكثر حساسية في الجسم...

42
00:03:45,879 --> 00:03:46,948
هو الشفاه

43
00:03:48,179 --> 00:03:49,249
صحيح؟

44
00:03:54,518 --> 00:03:55,589
إذاً؟

45
00:03:56,219 --> 00:03:57,258
أريد...

46
00:03:58,358 --> 00:03:59,758
أن تقرأني؟

47
00:04:41,738 --> 00:04:43,538
أي حلم كان هذا؟

48
00:04:44,069 --> 00:04:45,139
هل أنا طفل؟

49
00:04:46,339 --> 00:04:47,409
يا للعار

50
00:04:48,209 --> 00:04:49,639
أشعر بالعار لوحدي

51
00:04:58,988 --> 00:05:01,319
لنتابع ذلك الحلم

52
00:05:17,298 --> 00:05:18,409
هل أبدو كوحش؟

53
00:05:19,069 --> 00:05:20,238
لا تنظري هكذا

54
00:05:20,639 --> 00:05:22,308
كل ما عليكِ
هو تجنب لمستي

55
00:05:22,308 --> 00:05:26,279
لا، إن كان بإمكانك
حقاً قراءة الناس...

56
00:05:27,048 --> 00:05:29,548
وقد رأيت رقم أبي في السجن

57
00:05:29,548 --> 00:05:30,548
ماذا؟

58
00:05:31,589 --> 00:05:33,089
لست وحشاً

59
00:05:36,918 --> 00:05:40,259
سوف آتي إليك
وسوف تصافح يدي

60
00:05:40,389 --> 00:05:42,029
وتفعل أياً كان
كي تستطيع قراءتي

61
00:05:43,428 --> 00:05:44,728
المصافحة وأياً كان؟

62
00:05:45,199 --> 00:05:48,269
ابق مكانك
سآتي إليك فوراً

63
00:05:53,738 --> 00:05:57,139
لحظة، إلى أين أنتِ
ذاهبة في هذه الساعة؟

64
00:05:57,279 --> 00:05:58,279
ماذا؟

65
00:06:02,618 --> 00:06:04,719
ما الذي قلته له حينها؟

66
00:06:05,719 --> 00:06:06,719
من؟

67
00:06:09,019 --> 00:06:10,118
لا شيء

68
00:06:12,058 --> 00:06:14,228
تتصرفين بغرابة منذ الأمس

69
00:06:14,228 --> 00:06:15,498
أهناك ما يزعجك؟

70
00:06:17,699 --> 00:06:18,899
خالتي

71
00:06:19,699 --> 00:06:22,839
ماذا لو كان بإمكان
أحد مساعدة أبي...

72
00:06:26,868 --> 00:06:27,868
انسي الأمر

73
00:06:28,709 --> 00:06:30,108
ماذا بشأن والدك؟

74
00:06:32,608 --> 00:06:37,349
إن كنت تعرفين شخصاً
يستطيع تبرئة والدي

75
00:06:38,288 --> 00:06:39,548
فماذا ستفعلين؟

76
00:06:40,248 --> 00:06:44,519
والدك قد سُجن
منذ أحد عشر عاماً

77
00:06:44,829 --> 00:06:46,688
ما فائدة تبرئته الآن؟

78
00:06:46,688 --> 00:06:47,889
أحقاً ما تقولين؟

79
00:06:49,659 --> 00:06:52,529
سيرى الجميع أن أبي ليس قاتلاً

80
00:06:52,529 --> 00:06:53,569
وأنا...

81
00:06:55,668 --> 00:06:57,368
لن أكون ابنة قاتل

82
00:06:59,339 --> 00:07:00,639
لن أضطر للهروب...

83
00:07:00,639 --> 00:07:03,009
والخوف من الناس
الذين يعرفونني

84
00:07:03,009 --> 00:07:04,209
(جايين)

85
00:07:05,079 --> 00:07:09,378
هناك أمر لم أخبركِ
به من قبل

86
00:07:10,279 --> 00:07:14,918
ماذا ستفعلين لو كان
والدكِ هو الفاعل حقاً؟

87
00:07:16,319 --> 00:07:17,389
مستحيل

88
00:07:19,488 --> 00:07:22,998
كيف يمكن لرجل إطفاء
إشعال حريق يقتل العشرات؟

89
00:07:23,899 --> 00:07:26,199
وقد طُعن أربع أشخاص

90
00:07:27,498 --> 00:07:28,839
أبي يفعل ذلك؟

91
00:07:28,839 --> 00:07:33,009
لا تعرفين الناس من الخارج

92
00:07:35,279 --> 00:07:36,438
سأذهب للمدرسة

93
00:07:37,678 --> 00:07:40,878
تعرفين ما أقصده (جايين)...

94
00:07:41,349 --> 00:07:44,688
لن يكون من السهل البحث
في أمر عمره عشر سنوات

95
00:07:45,488 --> 00:07:47,449
ماذا تأذيتِ مجدداً؟

96
00:08:06,569 --> 00:08:07,569
مرحباً

97
00:08:15,319 --> 00:08:17,779
ما ردة الفعل هذه؟
مختلفة تماماً عن الأمس

98
00:08:17,779 --> 00:08:20,849
تصرفتِ الأمس وكأنك
جاهزة لفعل أي شيء

99
00:08:21,959 --> 00:08:23,488
تحمست بعض الشيء

100
00:08:25,659 --> 00:08:27,529
أنت تسيء استعمال كلماتك

101
00:08:28,228 --> 00:08:30,959
فقدت عقلي البارحة
لقد جننت

102
00:08:31,159 --> 00:08:32,298
تظاهر بأنك
لم تسمعني

103
00:08:33,669 --> 00:08:35,138
رقم أبيك في السجن

104
00:08:36,638 --> 00:08:37,738
الذي رأيته

105
00:08:41,309 --> 00:08:42,408
هل هو بريء؟

106
00:08:43,278 --> 00:08:46,408
أليس هذا ما تريدينني أن أعرفه؟

107
00:08:47,849 --> 00:08:48,849
لا

108
00:08:50,179 --> 00:08:52,089
لا أريدك أن تعرف

109
00:08:52,089 --> 00:08:53,849
لا أريد لأي أحد أن يعرف

110
00:08:55,988 --> 00:08:58,758
قلت أن قدرتك هي سر
تريد الحفاظ عليه

111
00:09:01,189 --> 00:09:02,398
وسري هو أبي

112
00:09:03,199 --> 00:09:04,429
فلنتظاهر فحسب...

113
00:09:05,599 --> 00:09:06,768
بأننا لم نقل شيئاً

114
00:09:44,268 --> 00:09:45,868
هناك ما نسيت قوله

115
00:09:46,908 --> 00:09:49,679
لا تقل للآخرين
بأننا جيران

116
00:09:50,138 --> 00:09:51,179
وخاصةً...

117
00:09:52,748 --> 00:09:53,949
في غرف السطوح

118
00:09:55,079 --> 00:09:57,748
حقاً؟ لن أتكلم
عن طوع نفسي

119
00:09:57,748 --> 00:10:00,049
ولكن أود الرد
حين تأمرينني بالصمت

120
00:10:01,518 --> 00:10:04,118
نحن في سن عصيان الأوامر

121
00:10:04,959 --> 00:10:06,459
سن عصيان الأوامر؟

122
00:10:07,329 --> 00:10:09,758
أكره أن أبدو ضعيفة

123
00:10:10,059 --> 00:10:12,599
وإذا فكرت حتى بلمسي...

124
00:10:12,599 --> 00:10:15,138
لتكتشف شيئاً
فسوف أقتلك

125
00:10:45,469 --> 00:10:46,498
لا تقلقي

126
00:10:47,199 --> 00:10:49,138
لا أرى شيئاً
دون لمس مباشر

127
00:11:01,349 --> 00:11:02,778
لا أحب الحافلات

128
00:11:03,349 --> 00:11:04,419
أراكِ لاحقاً

129
00:11:37,018 --> 00:11:39,118
-ما الأمر؟
-اختفت

130
00:11:39,388 --> 00:11:40,488
من اختفى؟

131
00:11:41,758 --> 00:11:42,858
الخاتم

132
00:11:44,358 --> 00:11:46,959
اختفى خاتمك في سيارتي؟

133
00:11:46,959 --> 00:11:47,959
حقاً؟

134
00:11:48,059 --> 00:11:50,158
(كانغ سيهوك) من المشفى

135
00:11:51,059 --> 00:11:52,868
نكتة في الوقت الخطأ

136
00:11:53,199 --> 00:11:55,939
-لننطلق إذاً
-أسرع

137
00:12:03,408 --> 00:12:04,638
لا فائدة

138
00:12:04,878 --> 00:12:07,309
انتظرت الليل كله ولم تأتي

139
00:12:08,319 --> 00:12:09,449
وما رد
صاحب البيت؟

140
00:12:09,449 --> 00:12:13,223
ظلت لثلاث سنوات وكانت المستأجرة
المثالية التي تدفع الأجار دوماً

141
00:12:13,248 --> 00:12:17,446
ولكن شخصٌ آخر وقع العقد
وهو لا يعرف شكلها

142
00:12:19,789 --> 00:12:22,258
ولا أحد يعرف
عنها شيئاً بعد الحريق؟

143
00:12:22,559 --> 00:12:24,059
قمت ببعض البحث

144
00:12:24,429 --> 00:12:25,998
إنها مريبة تماماً

145
00:12:26,299 --> 00:12:29,151
كانت منعزلة قبل ثلاث سنوات
مع بطاقة ائتمان زهيدة

146
00:12:29,238 --> 00:12:30,998
وقد تواصلت مع الخدمات
المساعدة بالتسليف فجأةً

147
00:12:30,998 --> 00:12:33,809
حصلت على شهادة رعاية
وتوظفت في المشفى

148
00:12:34,008 --> 00:12:35,608
ليس لديها معارف

149
00:12:35,709 --> 00:12:37,179
ولا أية عائلة

150
00:12:37,478 --> 00:12:40,108
لا أحد يعرف شيئاً عنها

151
00:12:40,108 --> 00:12:42,049
وكأنها إنسان خفي

152
00:12:42,549 --> 00:12:44,518
أظهرت صورتها للمرضات

153
00:12:45,018 --> 00:12:47,949
وقالوا أنهم لم يروا
أحداً مثلها في المشفى

154
00:12:48,789 --> 00:12:50,459
إنسان خفي؟

155
00:12:51,258 --> 00:12:53,658
وكأني ألاحق شبحاً

156
00:12:54,189 --> 00:12:56,858
لا أعرف لم ألحق
بهذه المرأة حتى

157
00:12:57,898 --> 00:13:00,329
ما كان يجب أن
أطلب مساعدة (آن) بقدراته

158
00:13:00,329 --> 00:13:02,069
لقد عقد الأمور

159
00:13:03,199 --> 00:13:06,268
هذا أمر مثير للشك
وهاتفها قد تعطل أيضاً

160
00:13:07,108 --> 00:13:08,439
ماذا ستفعلين؟

161
00:13:08,439 --> 00:13:10,608
سوف أعلن فقدانها
وأغلق القضية

162
00:13:11,008 --> 00:13:14,108
لو أصررت على
البحث في شأن هذه المرأة

163
00:13:14,108 --> 00:13:16,719
فسيظنون أنني مجنونة
هذا واضخ

164
00:13:17,648 --> 00:13:20,049
سيسر والدكِ بسماع هذا

165
00:13:22,089 --> 00:13:24,618
ولكن هناك أمر مريب

166
00:13:25,789 --> 00:13:29,128
وكأنه حجر عالق في حذائي

167
00:13:31,228 --> 00:13:34,469
هذا شعوري فحسب

168
00:13:36,299 --> 00:13:37,939
لنأكل بعض الفطور

169
00:13:51,018 --> 00:13:54,319
(آن)، (آن)! لدينا مشكلة

170
00:13:54,449 --> 00:13:55,758
أي مشكلة؟

171
00:13:55,858 --> 00:13:57,258
طردوا معلم الرياضيات؟

172
00:13:57,258 --> 00:13:59,988
أم الطلاب الغشاشون
قد تركوا المدرسة؟

173
00:14:00,689 --> 00:14:04,258
الحياة سهلة حين تكون ثرياً

174
00:14:04,258 --> 00:14:06,768
هذا ليس مهماً الآن

175
00:14:06,898 --> 00:14:08,069
-لحظة
-ماذا؟

176
00:14:08,069 --> 00:14:09,169
ضربك أبوك؟

177
00:14:09,169 --> 00:14:11,969
لقد اضطر لرشوة المدرسة
كي لا يفصلوني

178
00:14:11,969 --> 00:14:13,738
لم يستعمل مضرب الغولف
لحسن حظي

179
00:14:13,738 --> 00:14:15,638
ولكن هذا ليس مهماً

180
00:14:15,638 --> 00:14:17,008
-(سو هيون)
-أنت محق

181
00:14:17,008 --> 00:14:18,508
أتت للمدرسة

182
00:14:18,508 --> 00:14:20,408
وأتساءل إن كان
بإمكاني سؤالها...

183
00:14:21,608 --> 00:14:24,449
-عما ستفعله بالجنين
-هذا ليس من شأنك

184
00:14:24,919 --> 00:14:27,518
وهلا توقفت عن
مناداتها بحميمية؟

185
00:14:27,518 --> 00:14:30,488
هذا يذكرني بخيانتك لي

186
00:14:31,258 --> 00:14:32,728
لم تكن خيانة

187
00:14:32,888 --> 00:14:36,099
أنا أقرأ أفكارك
وما زلت تخفي أسراراً عني

188
00:14:36,099 --> 00:14:37,758
مع من أتسكع الآن؟

189
00:14:38,969 --> 00:14:40,799
سحقاً

190
00:14:46,738 --> 00:14:49,408
أكره الأشخاص المنافقين

191
00:14:49,738 --> 00:14:52,209
نعم
كان ذلك قاسياً مني

192
00:14:52,978 --> 00:14:55,179
لا أظن أن الحياة المدرسية
ستكون مناسبةً للطفل

193
00:14:55,419 --> 00:14:56,878
هذا يكفي

194
00:14:57,978 --> 00:14:59,388
ستكون سلبية

195
00:15:19,469 --> 00:15:20,608
ماذا تفعل؟

196
00:15:21,508 --> 00:15:24,878
أنت حقاً عديم الفائدة

197
00:15:25,709 --> 00:15:27,378
لا أصدق هذا

198
00:15:39,429 --> 00:15:42,128
(جايين)، هل...

199
00:15:43,599 --> 00:15:45,728
تريدين الذهاب للنادي معنا الليلة؟

200
00:15:45,998 --> 00:15:48,799
الدراسة الزائدة
ستسبب لكِ الصداع

201
00:15:48,799 --> 00:15:51,099
-لا شكراً
-على حسابنا

202
00:15:51,299 --> 00:15:54,108
يسرنا أن نرافق طالبة
جديدة وراقية مثلكِ

203
00:15:54,108 --> 00:15:55,478
ولهذا سنقيم حفلة

204
00:15:55,878 --> 00:15:56,939
راقية؟

205
00:15:56,978 --> 00:15:58,549
أمي طبيبة

206
00:15:58,549 --> 00:16:00,908
وهي ابنة صاحب
شركة (ماكشانغ) للحوم

207
00:16:01,309 --> 00:16:03,618
قد تكون هذه
المدرسة مزرية

208
00:16:03,618 --> 00:16:05,349
ولكن بعض الطلاب لا

209
00:16:05,449 --> 00:16:08,858
شقيق (آن) نائب عام

210
00:16:09,319 --> 00:16:11,388
(داي بونغ) من عائلة
ثرية تملك محطة وقود

211
00:16:11,589 --> 00:16:13,488
فهمت

212
00:16:15,158 --> 00:16:18,459
هذا تعنينه بالرقي

213
00:16:18,459 --> 00:16:23,074
هيا، حتى طلاب الابتدائية
يقيمون الصداقات بعد رؤية ثروات بعضهم

214
00:16:23,099 --> 00:16:24,799
قالت لي أمي...

215
00:16:24,799 --> 00:16:27,608
أن انتخاب أبيكِ مضمون

216
00:16:27,608 --> 00:16:28,778
أنت محظوظة

217
00:16:29,478 --> 00:16:31,809
لم أقل قط
أن أبي مرشح

218
00:16:31,809 --> 00:16:32,908
كلا؟

219
00:16:33,079 --> 00:16:36,079
أنا آسفة
ولكني لست مثلكن

220
00:16:36,319 --> 00:16:38,618
أمي ليست طبيبة
ولا صاحبة شركة

221
00:16:39,819 --> 00:16:41,349
استمتعن من دوني

222
00:16:42,888 --> 00:16:45,559
لا أصدقك

223
00:16:46,189 --> 00:16:49,228
ما الذي يميز والدك...

224
00:16:49,228 --> 00:16:51,099
حتى لا تتسكعين معنا؟

225
00:16:51,099 --> 00:16:52,699
لم أنت متكبرة هكذا؟

226
00:16:53,099 --> 00:16:55,268
أيتها الفتيات

227
00:16:57,368 --> 00:16:59,339
ألا تعرفن إعادة التدوير؟

228
00:17:00,008 --> 00:17:01,868
لم تضعن المعدن
في علبة البلاستيك؟

229
00:17:01,868 --> 00:17:03,309
أنتن بغباء (داي بونغ)

230
00:17:04,608 --> 00:17:06,208
لم نضعها نحن

231
00:17:06,708 --> 00:17:09,178
رأيتكِ تضعينها

232
00:17:09,378 --> 00:17:10,819
احترسي

233
00:17:12,349 --> 00:17:13,589
سوف أراقبكِ

234
00:17:15,489 --> 00:17:16,958
كف عن النوم

235
00:17:17,089 --> 00:17:19,128
أنا أسخن هذا الحليب

236
00:17:31,299 --> 00:17:32,408
ماذا تنتظر؟

237
00:17:33,239 --> 00:17:35,878
سوف نغلق قضية مشفى (هانمين)...

238
00:17:35,878 --> 00:17:38,039
دون اتهام أحد
لأن المتهم ميت

239
00:17:38,108 --> 00:17:40,809
هذا هو التقرير
قم بتوقيعه

240
00:17:40,809 --> 00:17:43,718
ألم يصبك الشك
بشأن تلك الراعية؟

241
00:17:44,418 --> 00:17:47,519
أنا أفهم الشعور
الذي ذكرته مسبقاً

242
00:17:48,718 --> 00:17:50,858
لا وسيلة أخرى لدينا

243
00:17:54,958 --> 00:17:56,229
فلنقم...

244
00:17:57,898 --> 00:17:59,729
بفحص أخير

245
00:18:02,339 --> 00:18:05,309
"سجل المريض: (كيم سونغهي)"

246
00:18:12,448 --> 00:18:14,408
-مرحباً أيها المحقق
-أود أن أسمع...

247
00:18:14,408 --> 00:18:16,218
شهادتك مرة أخرى

248
00:18:16,218 --> 00:18:19,349
آسف على الإزعاج
ولكن هل بإمكانك القدوم؟

249
00:18:19,349 --> 00:18:21,218
أنا بعيد بعض الشيء

250
00:18:21,218 --> 00:18:22,589
أيمكنك المجيء؟

251
00:18:23,289 --> 00:18:24,519
حسناً

252
00:18:31,259 --> 00:18:33,799
فلنؤجل التوقيع للغد

253
00:18:33,799 --> 00:18:35,368
شكراً جزيلاً

254
00:18:36,168 --> 00:18:38,299
اتصل بي حين
يصل السيد (كيم)

255
00:18:46,509 --> 00:18:48,279
يجب أن أخرج
لبرهة من الوقت

256
00:18:48,279 --> 00:18:50,148
اهتمي بهذه المريضة

257
00:18:50,178 --> 00:18:51,549
-(كيم سونغهي)؟
-نعم

258
00:18:51,549 --> 00:18:52,749
سنفعل

259
00:18:58,289 --> 00:19:00,259
"(كيم سونغهي)"

260
00:19:24,218 --> 00:19:26,749
يا للهول

261
00:19:39,799 --> 00:19:41,029
سحقاً

262
00:19:43,368 --> 00:19:44,668
ماذا فعلت؟

263
00:19:52,309 --> 00:19:53,809
لا أحتاج ترحيباً

264
00:19:53,809 --> 00:19:55,948
ولكن انتبهوا
إليّ على الأقل

265
00:19:58,718 --> 00:20:01,289
(جايين)، حدثي والديكِ
ليملأا هذه الورقة

266
00:20:01,289 --> 00:20:03,059
بالجامعات التي تريدينها

267
00:20:03,059 --> 00:20:04,089
حسناً

268
00:20:05,319 --> 00:20:08,529
كل من أعطاني قائمة
المهن المستقبلية فليرفع يده

269
00:20:08,999 --> 00:20:11,158
أنا، ليس هناك جامعة لي

270
00:20:11,358 --> 00:20:15,673
نعم، ولكن لا أستطيع التكاسل
بينما تعطيني الحكومة راتبي

271
00:20:15,698 --> 00:20:18,698
جهز القائمة يوم غد

272
00:20:21,509 --> 00:20:23,279
ما الأمر؟

273
00:20:24,908 --> 00:20:26,908
ماذا تعرف أنت؟

274
00:20:28,249 --> 00:20:29,378
ما هذا؟

275
00:20:33,418 --> 00:20:34,418
خذ

276
00:20:44,059 --> 00:20:47,368
"المحاماة في جامعة (سيول) الوطنية"

277
00:20:53,908 --> 00:20:57,009
حقيبتها وحذاؤها
لا يبدوان ثمينين

278
00:20:57,009 --> 00:20:58,408
لا ندري

279
00:21:00,279 --> 00:21:03,178
لنرى سيارتها وسنعرف الحقيقة

280
00:21:06,749 --> 00:21:07,749
ليست هذه؟

281
00:21:08,688 --> 00:21:10,819
ماذا الآن؟ نستمر؟

282
00:21:11,618 --> 00:21:13,928
-لا
-سحقاً

283
00:21:16,059 --> 00:21:17,329
-إلى اللقاء
-إلى اللقاء

284
00:21:29,509 --> 00:21:30,708
-اسمع
-ماذا؟

285
00:21:30,708 --> 00:21:32,678
أبوك ضربك أمس

286
00:21:32,749 --> 00:21:35,718
ولكن أرسل هذه السيارة لجلبك

287
00:21:35,718 --> 00:21:36,749
أتساءل بم يفكر

288
00:21:36,749 --> 00:21:38,618
حب الأهل...

289
00:21:38,618 --> 00:21:41,618
ينفجر في اليوم
الذي يلي يوم ضرب الأطفال

290
00:21:41,618 --> 00:21:42,789
-حسناً؟
-حسناً

291
00:21:42,789 --> 00:21:45,589
-هيا بنا سيدي
-انطلق

292
00:21:55,368 --> 00:21:56,539
صديقتك

293
00:22:02,479 --> 00:22:05,108
ما المرتبة الأعلى
من مدير مقاطعة؟

294
00:22:05,239 --> 00:22:06,309
مستشار مدني؟

295
00:22:06,408 --> 00:22:08,509
أهي من عائلة ثرية؟

296
00:22:08,708 --> 00:22:10,479
لم تصعد بالمراتب؟

297
00:22:10,479 --> 00:22:13,418
بعض الناس يولدون
ولديهم اللباقة

298
00:22:13,418 --> 00:22:16,458
انظر إليّ، أبدو رخيصاً
في هذه السيارة الثمينة

299
00:22:16,458 --> 00:22:19,458
هذا لأن أبي عمل
على هذه الثروة من الصفر

300
00:22:19,458 --> 00:22:22,499
ولكن تبدو وكأنها
ولدت في أحد القصور

301
00:22:22,499 --> 00:22:23,628
أتظن؟

302
00:22:23,858 --> 00:22:26,799
لا تخبر أحداً بأننا جيران

303
00:22:26,999 --> 00:22:28,069
وخاصةً...

304
00:22:29,968 --> 00:22:31,299
بأننا في السطح

305
00:22:31,968 --> 00:22:34,569
أكره أن أبدو ضعيفة

306
00:22:35,408 --> 00:22:37,079
هذا أمر محزن

307
00:22:53,428 --> 00:22:56,259
-ما هو؟
-لا شيء

308
00:23:05,739 --> 00:23:07,668
"منطقة مراقبة"

309
00:23:25,688 --> 00:23:26,928
-مرحباً
-مرحباً

310
00:23:52,489 --> 00:23:54,589
"مشروب طاقة"

311
00:23:56,819 --> 00:24:00,188
لن تظلي مغرورة
بعد هذا أيتها...

312
00:24:03,529 --> 00:24:05,428
"حمض كلور الماء"

313
00:24:08,799 --> 00:24:09,968
أيها الصعلوك

314
00:24:12,438 --> 00:24:14,708
سأكون محرجاً مكانك
للسير في الشارع

315
00:24:15,408 --> 00:24:17,779
ولكن لو كان لديك ضمير...

316
00:24:17,779 --> 00:24:20,208
لما بعت الإجابات للطلاب

317
00:24:20,779 --> 00:24:22,549
دعني، دعني

318
00:24:22,549 --> 00:24:25,279
توقف، اترك المعلم

319
00:24:25,279 --> 00:24:27,648
المعلم؟ هو لا يستحق هذا اللقب

320
00:24:28,218 --> 00:24:30,819
-هذا حمض الكلور
-أعرف ذلك

321
00:24:32,089 --> 00:24:33,259
أهو خطير؟

322
00:24:53,279 --> 00:24:55,479
وماذا إن بعت بعض الإجابات؟

323
00:24:55,479 --> 00:24:58,471
هي تعيش حياتها بحرية
لم لا أستطيع أنا؟

324
00:24:58,718 --> 00:25:01,789
سأخبر الجميع حقيقتكِ، أتسمعين؟

325
00:25:12,928 --> 00:25:14,729
هذا تصوير كاميرا الأمن

326
00:25:16,198 --> 00:25:18,599
وهذه العبوة التي كان
سيرميها عليّ

327
00:25:19,468 --> 00:25:20,769
حمض كلور الماء

328
00:25:21,638 --> 00:25:24,408
إنه حمض يحرق الجلد فوراً

329
00:25:24,638 --> 00:25:25,779
أتعرفين؟

330
00:25:25,908 --> 00:25:28,479
كيف يستطيع التفكير
بفعل أمر كهذا؟

331
00:25:29,579 --> 00:25:32,019
ماذا كنتِ ستفعلين لولاي؟

332
00:25:32,349 --> 00:25:35,709
لا شكِ أنكِ مصعوقة
ولكنكِ جمعت الأدلة بهدوء

333
00:25:36,458 --> 00:25:38,819
هل أنتِ بخير؟
أتحتاجين رؤية طبيب؟

334
00:25:39,458 --> 00:25:40,559
أنا بخير

335
00:25:42,358 --> 00:25:44,928
يجب أن تدلي
بشهادتك في قسم الشرطة

336
00:25:45,229 --> 00:25:46,729
سأفعل بعد
إنتهاء ورديتي

337
00:25:46,729 --> 00:25:48,529
لا أستطيع المغادرة الآن

338
00:25:48,928 --> 00:25:51,099
حسناً، واتصلي بأهلك

339
00:26:01,249 --> 00:26:03,378
إنها فتاة ذكية

340
00:26:05,918 --> 00:26:07,989
وهي عكس
شخص أعرفه جيداً

341
00:26:09,658 --> 00:26:11,718
-من؟ أنا؟
-نعم أنت

342
00:26:12,158 --> 00:26:14,428
يجب أن تتعلم الاتصال بالطوارئ

343
00:26:14,428 --> 00:26:16,759
أنا لست حارسك الشخصي كما تعرف

344
00:26:17,198 --> 00:26:20,221
تتصل بي دائماً حين تقع المشاكل
لا تضحك أيها الغبي

345
00:26:20,928 --> 00:26:22,968
الاتصال بكِ أسرع

346
00:26:22,968 --> 00:26:25,438
ولم أقع في مشاكل اليوم

347
00:26:25,438 --> 00:26:28,668
اليوم كنت المنقذ
أنا أنقذت الموقف

348
00:26:29,408 --> 00:26:30,638
أنت محق

349
00:26:30,938 --> 00:26:33,009
نعم، أشعر بالإحراج الآن

350
00:26:35,208 --> 00:26:36,979
من هي؟ صديقتك؟

351
00:26:38,878 --> 00:26:40,549
هي من اتهمني بالانحراف

352
00:26:40,849 --> 00:26:42,289
سمعت أنهم
أمسكوا بالفاعل

353
00:26:43,319 --> 00:26:45,059
ماذا إذاً؟
هل تقوم بتتبعها؟

354
00:26:45,188 --> 00:26:46,688
بالطبع لا

355
00:26:47,289 --> 00:26:48,989
إنها الفتاة الجديدة في صفي

356
00:26:49,158 --> 00:26:50,229
جديدة؟

357
00:26:50,229 --> 00:26:52,668
وجارتي الجديدة

358
00:26:52,668 --> 00:26:54,999
في صفك وتعيش بجوارك؟

359
00:26:55,698 --> 00:26:59,208
هذه صدف كثيرة
وتشير إلى القدر

360
00:26:59,509 --> 00:27:00,868
سحقاً للقدر

361
00:27:01,239 --> 00:27:03,878
ما زلتِ تبالغين كثيراً

362
00:27:05,948 --> 00:27:10,279
حتى يعثر على شخص
يريد قراءة أفكاره حقاً

363
00:27:10,549 --> 00:27:12,448
ومن ذلك الشخص؟

364
00:27:12,888 --> 00:27:14,749
لا شك أنه التقى
بها الآن

365
00:27:15,718 --> 00:27:16,819
تلك الفتاة

366
00:27:23,658 --> 00:27:25,529
يجب أن أعود
سأعاود الاتصال بك

367
00:27:27,168 --> 00:27:28,168
شكراً

368
00:27:56,559 --> 00:27:58,059
كيف عرفت؟

369
00:28:01,229 --> 00:28:03,239
رأيته يتبعكِ بعد المدرسة

370
00:28:06,069 --> 00:28:08,539
إذا أردتِ شكري
فالآن الوقت مناسب

371
00:28:10,079 --> 00:28:11,708
وإن لم تفعلي
فسيصبح الشكر محرجاً

372
00:28:12,479 --> 00:28:16,118
من المؤسف أنك تسمع
شكري دون تواجد أحد بالجوار

373
00:28:20,388 --> 00:28:21,749
أهذه وظيفتكِ المؤقتة؟

374
00:28:24,888 --> 00:28:26,829
-نعم
-وإذاً...

375
00:28:28,928 --> 00:28:30,059
هذا سر أيضاً

376
00:28:31,559 --> 00:28:34,368
لا أدري لماذا تظل
ترى جوانبي هذه

377
00:28:34,868 --> 00:28:38,099
أنا ممتنة لك بشكل مزعج

378
00:28:42,509 --> 00:28:44,678
"حلوى بسعر دولار واحد"

379
00:28:49,079 --> 00:28:50,079
تفضلي

380
00:29:13,738 --> 00:29:16,339
ضع شيئاً تحت الوعاء بسرعة!

381
00:29:17,139 --> 00:29:19,478
-كف عن البكاء
-إنه ساخن جداً

382
00:29:19,708 --> 00:29:20,909
ساخن جداً

383
00:29:22,948 --> 00:29:25,748
-تفضل
-يبدو لذيذاً

384
00:29:26,849 --> 00:29:29,849
قال لي أبي أن
أتقدم للجامعة الوطنية

385
00:29:30,248 --> 00:29:32,288
لن أدخل أي جامعة راقية

386
00:29:32,288 --> 00:29:34,619
ولكن على الأقل
لن أترك دراستي هكذا

387
00:29:35,758 --> 00:29:38,028
-ساخن
-أتنصحني بكلية الشرطة؟

388
00:29:38,688 --> 00:29:40,629
هذا احتمال وارد...

389
00:29:40,629 --> 00:29:42,599
فقدراتك تجلب الدرجات الجيدة

390
00:29:44,329 --> 00:29:45,329
حقاً؟

391
00:29:46,198 --> 00:29:48,669
والدك كان شرطياً
فهذا مثالي

392
00:29:48,669 --> 00:29:50,339
انضم لقوات الشرطة

393
00:29:50,508 --> 00:29:53,139
وقم بحل جرائم المدينة...

394
00:29:53,139 --> 00:29:55,079
مع أخيك و(جي سو)

395
00:29:59,248 --> 00:30:00,919
أشك أن أخي سيعجبه ذلك

396
00:30:00,919 --> 00:30:02,448
سيعرف أنني غششت

397
00:30:02,448 --> 00:30:04,218
ادرس بحق إذاً

398
00:30:05,919 --> 00:30:09,129
سأفعل، لأن الدراسة سهلة جداً

399
00:30:09,389 --> 00:30:10,829
هذا يؤلمني فعلاً

400
00:30:12,928 --> 00:30:13,958
-اسمع
-ماذا؟

401
00:30:14,258 --> 00:30:15,428
ألن تذهب للجامعة؟

402
00:30:17,028 --> 00:30:19,399
لم أدرس في جامعة...

403
00:30:19,399 --> 00:30:21,099
بينما تملك عائلتي
ثمان محطات وقود؟

404
00:30:21,099 --> 00:30:23,069
لم تظن أني لا أهرب...

405
00:30:23,069 --> 00:30:24,839
رغم أن أبي يضربني دوماً؟

406
00:30:26,678 --> 00:30:29,379
بدأت أحسدك الآن

407
00:30:31,409 --> 00:30:33,549
كان يجب أن يصل الآن

408
00:30:34,419 --> 00:30:36,718
"الشخص الذي تتصل به غير متوفر"

409
00:30:37,649 --> 00:30:39,589
-لا يجيب
-حقاً؟

410
00:30:41,889 --> 00:30:43,288
نعم، المحققة (يون)

411
00:30:44,059 --> 00:30:45,089
نعم

412
00:30:46,559 --> 00:30:47,599
ماذا؟

413
00:30:48,258 --> 00:30:49,528
نعم فهمت

414
00:30:51,968 --> 00:30:53,169
أهناك خطب ما؟

415
00:30:54,399 --> 00:30:57,309
تم الهجوم على صديقة
(آن) بحمض الكلور اليوم

416
00:30:58,139 --> 00:31:00,738
إنها محاولة اعتداء فحسب

417
00:31:00,738 --> 00:31:02,409
ولا شك أنهم
أفلتوا المعتدي

418
00:31:03,448 --> 00:31:04,478
صحيح

419
00:31:06,518 --> 00:31:08,149
تلك الطالبة المستهدفة...

420
00:31:09,788 --> 00:31:11,349
هي (يون جايين)

421
00:31:14,389 --> 00:31:15,458
هي إذاً؟

422
00:31:15,928 --> 00:31:18,258
الفتاة التي ذكرتها لي

423
00:31:18,859 --> 00:31:20,728
الفتاة التي أردت
لـ(آن) أن يلتقي بها

424
00:31:21,099 --> 00:31:22,299
أين هي الآن؟

425
00:31:25,599 --> 00:31:26,669
مرحباً

426
00:31:28,369 --> 00:31:29,569
مرحباً

427
00:31:33,178 --> 00:31:35,609
المعلم الذي حاول التعدي عليكِ

428
00:31:36,178 --> 00:31:38,579
له سجل نظيف
وهذه أول مخالفة له

429
00:31:38,748 --> 00:31:41,119
كانت محاولة فاشلة
فقد أخرجوه مع تحذير

430
00:31:41,579 --> 00:31:44,248
حتى لو قمتِ برفع شكوى

431
00:31:44,518 --> 00:31:46,788
سيتم التحقيق عنه
دون اعتقال

432
00:31:47,619 --> 00:31:49,428
توقعت هذا

433
00:31:49,428 --> 00:31:51,728
يجب أن تكوني حذرة

434
00:31:51,728 --> 00:31:53,159
ماذا سيقول أهلكِ؟

435
00:31:55,728 --> 00:31:58,498
ليسا هنا
لقد ماتا منذ زمن

436
00:31:59,768 --> 00:32:00,839
حقاً؟

437
00:32:01,698 --> 00:32:03,008
ماذا نفعل إذاً؟

438
00:32:03,468 --> 00:32:05,008
ألديكِ راعي؟

439
00:32:05,008 --> 00:32:07,609
سوف أكون راعيها لفترة من الوقت

440
00:32:07,609 --> 00:32:08,809
هذا مستحيل

441
00:32:08,809 --> 00:32:11,478
أنت مشغول في المنزل
ولا تستطيع حمايتها

442
00:32:11,478 --> 00:32:13,419
-لن ينجح هذا
-لا تقلقا

443
00:32:13,678 --> 00:32:15,849
أستطيع تدبر أمر نفسي

444
00:32:17,018 --> 00:32:18,649
أنا ممتنة...

445
00:32:18,649 --> 00:32:21,518
لقلقكما عليّ
وإخباركما لي هذا شخصياً

446
00:32:21,518 --> 00:32:24,359
كيف تدبرين أمركِ
وأنتِ في التاسعة عشرة؟

447
00:32:24,859 --> 00:32:26,599
أيتها المحققة (يون)

448
00:32:30,468 --> 00:32:33,438
آسفة، هذا مزعج حقاً

449
00:32:33,498 --> 00:32:35,369
أكره مواقفَ كهذه

450
00:32:35,369 --> 00:32:37,768
الشاب الذي أفلتناه
بعد التعدي على حبيبته

451
00:32:37,768 --> 00:32:39,238
قد قتلها

452
00:32:39,238 --> 00:32:41,508
في الواقع
لقد قتل كل عائلتها

453
00:32:42,178 --> 00:32:44,708
هل يصل الأمر لهذا الحد؟

454
00:32:44,708 --> 00:32:47,218
الحذر أمر واجب دوماً

455
00:32:47,778 --> 00:32:49,188
ماذا سنفعل؟

456
00:32:50,748 --> 00:32:52,688
نعم، يمكننا فعل ذلك

457
00:32:57,788 --> 00:33:00,659
-ماذا؟
-ستكون حارسها لفترة من الزمن

458
00:33:01,599 --> 00:33:02,768
-لم أنا؟
-اسمع

459
00:33:02,768 --> 00:33:04,968
إنها في صفك
وتعيش في الجوار

460
00:33:04,968 --> 00:33:06,669
وأنت تعرف وجه المعلم

461
00:33:06,669 --> 00:33:08,238
أتريد أسباباً أخرى؟

462
00:33:08,238 --> 00:33:09,969
لست مضطرة لفعل هذا

463
00:33:10,069 --> 00:33:11,839
وافق بينما أنا لطيفة

464
00:33:12,268 --> 00:33:14,408
إن أردت أن
أدخلك غرفة التشريح مجدداً

465
00:33:16,578 --> 00:33:17,748
ما كان هذا؟

466
00:33:18,248 --> 00:33:19,819
سمعت كل شيء

467
00:33:20,578 --> 00:33:23,089
حسناً، يبدو أننا حللنا الأمر

468
00:33:23,089 --> 00:33:24,549
لستما مضطرين لهذا...

469
00:33:24,549 --> 00:33:28,058
لا، لا يمكننا التساهل
مع أناس كهؤلاء

470
00:33:28,359 --> 00:33:30,958
ماذا لو سقطت قطرة
حمض على وجهكِ الجميل؟

471
00:33:30,958 --> 00:33:33,958
ستزعجين (آن) بقدر ما تشائين
هو لا يدرس أصلاً

472
00:33:34,328 --> 00:33:36,669
إنه أخي، ألا تظنين
أنكِ بحاجة لإذني؟

473
00:33:36,669 --> 00:33:38,728
أنت صاحب المنزل
الذي يعيش فيه

474
00:33:38,768 --> 00:33:41,268
هو أخي أيضاً
ونحن جميعاً غير مرتبطين

475
00:33:43,908 --> 00:33:46,408
(جايين)، آسف على تأخيري

476
00:33:46,609 --> 00:33:48,708
-هل انتهت ورديتكِ؟
-نعم

477
00:33:49,748 --> 00:33:52,719
جيد
سآخذك للمنزل

478
00:34:09,728 --> 00:34:11,598
أظل مدينةً لك

479
00:34:11,598 --> 00:34:13,498
كم عملاً تملكين؟

480
00:34:15,169 --> 00:34:16,339
ثلاثة

481
00:34:16,339 --> 00:34:18,609
تركت بعضها
بسبب اقتراب الامتحانات

482
00:34:20,279 --> 00:34:23,208
قال لي القس
أنكِ تبلين حسناً في المدرسة

483
00:34:23,649 --> 00:34:26,179
سمعت أنكِ تريدين
المحاماة أو القضاء

484
00:34:26,679 --> 00:34:28,118
أهذا لأجل والدك؟

485
00:34:29,248 --> 00:34:31,149
كي تبرئي اسمه؟

486
00:34:31,149 --> 00:34:32,188
ماذا؟

487
00:34:35,319 --> 00:34:37,558
هل أتظاهر بأني
لا أعرف عن هذا؟

488
00:34:37,629 --> 00:34:40,199
إذا أردتِ
فسوف أنتقل بسلاسة...

489
00:34:40,259 --> 00:34:41,998
إلى موضوع آخر

490
00:34:43,768 --> 00:34:47,199
حسناً، افعل من فضلك

491
00:34:51,169 --> 00:34:53,038
عم سنتحدث؟

492
00:34:55,379 --> 00:34:58,879
أتلك المحققة حبيبتك؟

493
00:35:02,888 --> 00:35:05,018
كنت تبحث عن موضوع

494
00:35:05,149 --> 00:35:06,958
وأنا أساعدك

495
00:35:07,058 --> 00:35:09,058
إنها زميلتي وصديقتي

496
00:35:09,158 --> 00:35:10,688
التقينا في طفولتنا

497
00:35:11,629 --> 00:35:13,558
إنها حقاً رائعة

498
00:35:13,728 --> 00:35:15,498
لا تملك أي حدود

499
00:35:15,529 --> 00:35:17,498
إنها صريحة وسريعة الغضب

500
00:35:23,669 --> 00:35:25,109
شكراً

501
00:35:26,239 --> 00:35:28,779
لدعمي وأنت تعرف حالتي

502
00:35:32,348 --> 00:35:35,989
هل تظنين أن والدكِ هو الفاعل؟

503
00:35:43,489 --> 00:35:46,058
ماذا؟
ماذا تفعلين هنا؟

504
00:35:48,328 --> 00:35:50,899
يا للهول، إنه أنت!

505
00:35:51,268 --> 00:35:53,038
أنت في الأخبار

506
00:35:53,069 --> 00:35:55,638
الباحث في قضية الحريق الفائت

507
00:35:56,009 --> 00:35:58,438
صاحب الظل الطويل
لعزيزتي (جايين)

508
00:35:58,438 --> 00:35:59,708
فلندخل

509
00:35:59,708 --> 00:36:00,779
يا للهول

510
00:36:01,379 --> 00:36:04,978
مرحباً، كان يجب أن نزورك مسبقاً

511
00:36:04,978 --> 00:36:07,549
-شكراً جزيلاً
-بالطبع

512
00:36:07,549 --> 00:36:08,748
أنت...

513
00:36:08,748 --> 00:36:12,589
أوسم كثيراً من وجهك
في التلفاز

514
00:36:13,618 --> 00:36:16,259
-كيف ذلك...؟
-سندعوك للعشاء يوماً ما

515
00:36:16,259 --> 00:36:18,759
لم لا تدخل لبعض القهوة؟

516
00:36:18,759 --> 00:36:20,058
-ماذا؟
-لا داعي

517
00:36:20,058 --> 00:36:22,098
-ماذا عن بعض الحساء؟
-لا

518
00:36:22,098 --> 00:36:23,569
-آسفة
-لا بأس

519
00:36:23,569 --> 00:36:25,899
أراك لاحقاً سيدي النائب

520
00:36:25,899 --> 00:36:27,538
حسناً، إلى اللقاء

521
00:36:44,149 --> 00:36:46,388
إنه وسيم حقاً

522
00:36:46,388 --> 00:36:49,888
النوع الذي أحبه
يبدو رائعاً

523
00:37:19,188 --> 00:37:20,288
مرحباً؟

524
00:37:24,489 --> 00:37:25,589
ماذا؟

525
00:37:27,158 --> 00:37:29,129
هذه منظمة شرطة (غانغوون)

526
00:37:29,129 --> 00:37:30,328
أتعرف (كيم غابيونغ)؟

527
00:37:47,518 --> 00:37:48,779
ماذا حصل؟

528
00:37:48,779 --> 00:37:50,649
كما قلت على الهاتف

529
00:37:50,748 --> 00:37:53,089
يجب أن نعرف إن كان
حادثاً أم مقصوداً

530
00:37:53,089 --> 00:37:55,989
ولكن أنت آخر رقم
في قائمة الاتصال

531
00:37:55,989 --> 00:37:57,359
فاتصلت بك أولاً

532
00:38:00,199 --> 00:38:02,259
"الاتصالات الفائتة"

533
00:38:02,359 --> 00:38:04,929
أظنه تعرض للهجوم
وهو قادم إلينا

534
00:38:05,368 --> 00:38:07,998
هل فحصت هذا الرقم؟

535
00:38:07,998 --> 00:38:10,268
لم يجب أحد

536
00:38:10,438 --> 00:38:11,768
سوف أبحث بشأنه

537
00:38:11,808 --> 00:38:14,839
هذه السلسلة... هذا غريب

538
00:38:15,279 --> 00:38:17,478
ساقاه ليسا مقيدتين

539
00:38:18,078 --> 00:38:20,679
غرضها ليس تقييد الساقين

540
00:38:22,919 --> 00:38:25,188
ما غرض السلسلة إذاً؟

541
00:38:26,188 --> 00:38:29,219
وكأن هناك من أراد
لنا أن نرى هذا

542
00:38:32,859 --> 00:38:34,799
هذا تحدي

543
00:38:36,998 --> 00:38:38,268
من الفاعل

544
00:38:56,589 --> 00:38:58,518
إذاً؟ ستبقين هنا؟

545
00:38:58,649 --> 00:38:59,688
ماذا؟

546
00:39:00,058 --> 00:39:02,759
هل ستقوم بحمايتي حقاً؟

547
00:40:04,788 --> 00:40:05,989
أيها النائب

548
00:40:06,759 --> 00:40:07,919
أيها النائب

549
00:40:19,429 --> 00:40:21,268
ما هذا الأمر؟

550
00:40:32,808 --> 00:40:37,748
"طعن بأيمن المعدة بطول سنتيمتر
مع تمزق في الشريان الأبهر البطني"

551
00:40:37,919 --> 00:40:40,319
يجب أن أعود للبداية

552
00:40:42,259 --> 00:40:44,228
لقضية حريق (هانمين)

553
00:40:45,629 --> 00:40:47,629
(سونغ هيجونغ) لم يكن الفاعل

554
00:40:48,598 --> 00:40:50,699
شخص آخر فعلها

555
00:40:50,699 --> 00:40:51,768
من؟

556
00:40:52,969 --> 00:40:54,768
من قتل (كيم غابيونغ)

557
00:40:54,768 --> 00:40:56,038
ومن ذلك؟

558
00:41:02,839 --> 00:41:04,779
مفتعل حريق (هانمين)...

559
00:41:04,779 --> 00:41:07,518
له علاقة بحريق (يونغسونغ) منذ عقد؟

560
00:41:11,288 --> 00:41:13,288
أنت تعرف شيئاً

561
00:41:14,419 --> 00:41:15,419
أليس كذلك؟

562
00:41:26,329 --> 00:41:27,358
(جايين)

563
00:41:28,099 --> 00:41:29,159
"(يون جايين)"

564
00:41:29,599 --> 00:41:31,068
هذا لباس مدرسة (سونهيون)

565
00:41:31,498 --> 00:41:33,869
وهي في (وو يونغسي)

566
00:41:33,869 --> 00:41:35,639
-ماذا؟
-الأمر صحيح إذاً

567
00:41:36,539 --> 00:41:39,268
يمكننا البحث بواسطة الصور

568
00:41:39,268 --> 00:41:40,838
لا يمكن إخفاء الأسرار

569
00:41:41,409 --> 00:41:43,548
لم نقلت المدارس كثيراً؟

570
00:41:44,148 --> 00:41:47,018
ووالدكِ ليس مرشحاً
لرئاسة المقاطعة

571
00:41:48,418 --> 00:41:51,188
الامتحانات قد اقتربت
دعوني وشأني

572
00:41:51,849 --> 00:41:53,818
انظروا لهذه العيون الغاضبة

573
00:41:54,088 --> 00:41:55,219
هناك سر ما

574
00:41:56,088 --> 00:41:57,159
ابتعدي

575
00:41:57,159 --> 00:41:59,259
سوف نعرف مع مرور الوقت

576
00:42:09,739 --> 00:42:11,369
والدها قاتل

577
00:42:12,438 --> 00:42:14,938
-ولم يقتل واحداً فحسب
-هذا مخيف

578
00:42:14,938 --> 00:42:16,878
أتساءل ما شعور ابن القاتل

579
00:42:16,878 --> 00:42:19,309
-أهو في الحكم المؤبد؟
-سأقتل نفسي لو كنت مكانها

580
00:42:19,309 --> 00:42:20,918
لمَ لم يحكموا عليه بالموت؟

581
00:42:20,918 --> 00:42:22,318
طعن الناس
وأحرق البناء

582
00:42:22,318 --> 00:42:24,449
مستحيل، مات الكثير حينها

583
00:42:24,449 --> 00:42:26,148
أصابتني القشعريرة

584
00:42:26,148 --> 00:42:27,759
السجن المؤبد عقاب بسيط

585
00:42:27,759 --> 00:42:29,628
الابنة تشبه والدها

586
00:42:29,628 --> 00:42:31,088
نعم أعرف

587
00:42:44,909 --> 00:42:46,708
سمعت أنكِ تريدين المحاماة أو القضاء

588
00:42:46,708 --> 00:42:47,878
أهذا لأجل والدكِ؟

589
00:42:48,708 --> 00:42:50,248
كي تبرئي اسمه؟

590
00:42:50,679 --> 00:42:53,548
ماذا ستفعلين لو كان
والدكِ هو الفاعل؟

591
00:42:53,719 --> 00:42:54,878
والدها قاتل

592
00:42:54,878 --> 00:42:57,248
-هذا فظيع
-مقزز

593
00:42:58,188 --> 00:42:59,188
يجب أن تموتي

594
00:42:59,188 --> 00:43:01,458
أتظنين أن والدكِ هو الفاعل؟

595
00:43:44,829 --> 00:43:45,869
أنتِ بخير؟

596
00:44:13,029 --> 00:44:14,298
إنه فرط التنفس

597
00:44:17,029 --> 00:44:19,228
يحصل حين ينخفض مستوى
ثاني أكسيد الكربون...

598
00:44:19,228 --> 00:44:21,398
بسبب فرط التنفس
الناجم عن القلق

599
00:44:23,268 --> 00:44:25,509
التنفس في الكيس يساعدك؟

600
00:44:26,409 --> 00:44:27,438
نعم

601
00:44:28,009 --> 00:44:30,478
أستعيد الكربون الذي
أخرجه بهذه الطريقة

602
00:44:31,708 --> 00:44:34,048
لا أفهم تماماً
ولكن لا يبدو أمراً جميلاً

603
00:44:36,219 --> 00:44:37,318
أيحصل كثيراً؟

604
00:44:37,918 --> 00:44:39,518
أحياناً حين أتوتر

605
00:44:39,518 --> 00:44:41,289
تحملين ذلك الكيس معكِ دوماً

606
00:44:42,289 --> 00:44:43,588
هذا لا يعني "أحياناً"

607
00:44:44,628 --> 00:44:46,128
أبدو قوية دوماً

608
00:44:47,559 --> 00:44:49,159
ولكني ضعيفة من الداخل

609
00:44:51,898 --> 00:44:53,938
أرجو أن أصمد
حتى الامتحانات

610
00:44:55,498 --> 00:44:57,108
الذهاب للجامعة لن
يكون مناسباً لهذه الحالة

611
00:44:59,878 --> 00:45:02,579
أحتاج ما يحميني...

612
00:45:04,449 --> 00:45:06,548
لأني لا أملك
لا أهلاً ولا مالاً

613
00:45:07,619 --> 00:45:10,349
صمدت حتى الآن
بالتفوق في صفي

614
00:45:11,918 --> 00:45:14,188
ولكن حين يعرف الناس...

615
00:45:18,088 --> 00:45:19,728
أنني فقيرة تعيش على السطح

616
00:45:21,498 --> 00:45:22,958
سوف أكون ضعيفة

617
00:45:25,369 --> 00:45:26,898
لن أستطيع الوقوف

618
00:45:30,309 --> 00:45:32,068
يبدو الأمر سخيفاً لك

619
00:45:33,438 --> 00:45:35,509
كلا، أشعر مثلكِ

620
00:45:37,179 --> 00:45:38,779
لا أملك أهلاً ولا مالاً

621
00:45:39,478 --> 00:45:40,878
لا أستطيع
حماية نفسي...

622
00:45:43,889 --> 00:45:45,318
سوى بهذه القدرة

623
00:45:46,188 --> 00:45:47,489
لديك أخ

624
00:45:48,559 --> 00:45:49,759
وأخ كفؤ

625
00:45:50,458 --> 00:45:51,559
ذلك الأخ...

626
00:45:54,458 --> 00:45:57,199
قد تركني في الميتم
دون أي تفسير

627
00:46:03,938 --> 00:46:05,009
أنا آسف

628
00:46:05,739 --> 00:46:07,139
لم أنت آسف

629
00:46:07,608 --> 00:46:10,349
سوف تعود إليّ في المستقبل؟

630
00:46:41,239 --> 00:46:42,509
إن حاول أحد العبث معي

631
00:46:43,978 --> 00:46:45,108
فسأقتلكم جميعاً

632
00:47:19,779 --> 00:47:24,188
"خذوا هذا الجرو من فضلكم"

633
00:47:35,659 --> 00:47:36,969
تخلوا عنك أيضاً

634
00:47:40,568 --> 00:47:41,639
وأنا أيضاً

635
00:47:44,438 --> 00:47:45,509
أنت وحدك؟

636
00:47:49,409 --> 00:47:50,478
فهمت

637
00:47:51,748 --> 00:47:52,748
أنا أيضاً

638
00:47:55,148 --> 00:47:56,449
اسمك (وايت سنو)؟

639
00:48:00,489 --> 00:48:02,418
أنت تشبه الثلج الأبيض

640
00:48:04,929 --> 00:48:07,659
آسف، ما كان يجب أن ألمسك

641
00:48:12,929 --> 00:48:14,239
الجميع...

642
00:48:18,838 --> 00:48:20,009
يتركني

643
00:48:24,648 --> 00:48:25,809
حين ألمسهم

644
00:48:31,219 --> 00:48:32,418
أتريد...

645
00:48:37,088 --> 00:48:38,289
أن تأتي معي؟

646
00:49:02,119 --> 00:49:03,279
أنا هنا لأجلك

647
00:49:09,159 --> 00:49:10,529
لا تقل أني تأخرت

648
00:49:22,768 --> 00:49:24,539
اشتقت إليك

649
00:49:30,648 --> 00:49:32,179
لا أستطيع قراءته

650
00:49:33,878 --> 00:49:36,349
هو الوحيد الذي
لا أستطيع قراءته

651
00:49:38,518 --> 00:49:40,559
قال أن
لديه أمراً مهماً

652
00:49:41,889 --> 00:49:44,889
وأنا لم أتفهم
وكرهته على أي حال

653
00:49:46,128 --> 00:49:47,798
أتظن أن أخاك...

654
00:49:47,798 --> 00:49:50,429
قد تركك بسبب قدراتك؟

655
00:49:51,568 --> 00:49:54,438
لقد كرهته...

656
00:49:56,469 --> 00:49:57,668
وكرهت هذه القدرة

657
00:49:59,168 --> 00:50:00,309
ولكن ليس الآن

658
00:50:00,608 --> 00:50:03,208
قررت أن أحبها
عندما عاد إليّ

659
00:50:04,909 --> 00:50:05,978
بالمناسبة

660
00:50:07,219 --> 00:50:09,518
لم تخبرني كل هذا؟

661
00:50:09,949 --> 00:50:11,489
أليس هذا سراً؟

662
00:50:15,518 --> 00:50:16,559
يجب...

663
00:50:19,128 --> 00:50:20,699
أن تخبريني عن والدكِ أيضاً

664
00:50:22,059 --> 00:50:23,358
أنا مستعد لسماعكِ

665
00:50:25,768 --> 00:50:27,699
لا يمكنكِ تجاهل الأمر طويلاً

666
00:50:28,369 --> 00:50:31,268
الدراسة والأعمال
وإخفاء حقيقتك

667
00:50:34,108 --> 00:50:35,239
ألا تتعبين؟

668
00:50:38,548 --> 00:50:39,608
بلى

669
00:50:42,579 --> 00:50:44,148
أنا منهكة

670
00:50:47,119 --> 00:50:48,958
وقد لا يكون بريئاً

671
00:50:50,259 --> 00:50:51,958
قد يكون الفاعل

672
00:50:55,728 --> 00:50:57,099
وهذا...

673
00:50:59,369 --> 00:51:00,898
وهذا سبب خوفي

674
00:51:03,268 --> 00:51:06,039
وهذا لا أريدك
أن تقرأني

675
00:51:08,579 --> 00:51:09,978
أنا لست واثقة

676
00:51:11,179 --> 00:51:12,679
حتى لو...

677
00:51:14,679 --> 00:51:17,989
كان والدك هو الفاعل
فهذا ليس ذنبكِ

678
00:51:17,989 --> 00:51:19,849
ولكن الجميع
يظن ذلك

679
00:51:19,849 --> 00:51:21,719
لم تهتمين بما يفكرون؟

680
00:51:21,759 --> 00:51:24,259
اهتمي بأفكار
الناس القريبة إليكِ

681
00:51:28,159 --> 00:51:29,529
سأساعدك

682
00:51:33,429 --> 00:51:34,668
ليس الآن

683
00:51:36,909 --> 00:51:38,509
ولكن حين
تصبحين جاهزة

684
00:52:19,449 --> 00:52:20,949
سحقاً

685
00:52:30,159 --> 00:52:31,329
تأخرت

686
00:52:42,539 --> 00:52:43,708
سحقاً

687
00:52:48,779 --> 00:52:50,509
ما هذا ؟

688
00:52:51,208 --> 00:52:53,079
(آن)، (آن)!

689
00:52:54,579 --> 00:52:55,648
هذا سيء

690
00:52:55,779 --> 00:52:59,018
سألكمك إن قلت (سو هيون)

691
00:52:59,048 --> 00:53:00,489
إنها (يون جايين)

692
00:53:02,418 --> 00:53:04,159
ما هذا؟

693
00:53:04,159 --> 00:53:05,789
أتصدقون؟

694
00:53:05,789 --> 00:53:07,159
-مستحيل
-هذا جنوني

695
00:53:07,159 --> 00:53:09,298
-انظروا
-ما هذا؟

696
00:53:09,398 --> 00:53:11,529
"(يون جايين)، ابنة قاتل"

697
00:53:12,068 --> 00:53:15,639
ما هذا بحق الأرض؟

698
00:53:23,539 --> 00:53:27,048
سوف أخبر الجميع حقيقتكِ، أتسمعين؟

699
00:53:30,949 --> 00:53:32,048
-ماذا؟
-ماذا يفعل؟

700
00:53:36,989 --> 00:53:38,559
هيا انصرفوا

701
00:54:00,279 --> 00:54:01,378
بلى

702
00:54:01,378 --> 00:54:03,579
"(يون جايين)، ابنة قاتل"

703
00:54:03,579 --> 00:54:05,148
أنا منهكة

704
00:54:06,188 --> 00:54:08,219
وقد لا يكون بريئاً

705
00:54:09,358 --> 00:54:11,029
قد يكون الفاعل حقاً

706
00:54:15,529 --> 00:54:18,369
أحتاج ما يحميني

707
00:54:20,068 --> 00:54:22,369
فأنا لا أملك أهلاً ولا مالاً

708
00:54:23,168 --> 00:54:26,168
لقد صمدت بالتفوق على صفي

709
00:54:26,539 --> 00:54:28,978
ولكن حين يعرف الناس

710
00:54:29,079 --> 00:54:30,779
بأنني فقيرة تعيش على السطوح

711
00:54:32,048 --> 00:54:33,818
فسوف أصبح ضعيفة

712
00:54:35,279 --> 00:54:37,088
لن أستطيع الوقوف حتى

713
00:54:38,588 --> 00:54:39,818
سحقاً

714
00:54:51,768 --> 00:54:52,929
سحقاً

715
00:54:54,998 --> 00:54:56,139
سحقاً

716
00:55:11,748 --> 00:55:13,048
سأساعدكِ

717
00:55:14,688 --> 00:55:15,958
ليس الآن

718
00:55:16,759 --> 00:55:18,429
ولكن حين تصبحين جاهزة

719
00:55:39,679 --> 00:55:41,949
أبي

720
00:55:44,119 --> 00:55:45,949
أبي

721
00:55:52,259 --> 00:55:55,029
هل والدكِ شرطي؟

722
00:55:55,929 --> 00:55:56,998
نعم

723
00:55:57,469 --> 00:56:00,739
هلا طلبت منه أن
يسمح لأبي بالعودة للمنزل؟

724
00:56:01,039 --> 00:56:04,369
أبي ليس رجلاً شريراً

725
00:56:05,268 --> 00:56:07,279
وكأنه القدر...

726
00:56:07,279 --> 00:56:08,938
وليس مصادفة

727
00:56:11,449 --> 00:56:12,849
إنها هي

728
00:56:37,268 --> 00:56:38,338
(آن)

729
00:56:40,108 --> 00:56:41,579
قد ينجح هذا

730
00:56:44,978 --> 00:56:48,219
إذا استطعت قراءتي الآن

731
00:56:49,779 --> 00:56:51,389
فأود منك أن تسمع هذا

732
00:56:54,458 --> 00:56:55,889
تقديمك المساعدة لي...

733
00:56:58,559 --> 00:57:00,358
قد أعطاني بعض الأمل

734
00:57:03,898 --> 00:57:05,029
تدرب...

735
00:57:06,369 --> 00:57:08,139
على تطوير قدرتك

736
00:57:10,568 --> 00:57:12,739
وحين أصبح جاهزة

737
00:57:15,838 --> 00:57:17,608
سآتي وأعثر عليك

738
00:57:51,748 --> 00:57:56,119
"بعد مرور عامين"

739
00:58:38,358 --> 00:58:39,489
ماذا؟

740
00:58:42,429 --> 00:58:44,429
(يون جايين)! (يون جايين)!

741
00:58:50,969 --> 00:58:52,168
المعذرة

742
00:59:15,358 --> 00:59:17,969
حسناً، هنا

743
00:59:17,969 --> 00:59:19,529
سبع دولارات ونصف في الساعة

744
00:59:19,529 --> 00:59:22,139
وعملت خمس ساعات في اليوم

745
00:59:22,539 --> 00:59:26,208
واحد وثلاثون ناقص ثمانية

746
00:59:28,039 --> 00:59:30,378
-ثلاث وعشرون يوماً سيدي
-نعم صحيح

747
00:59:30,378 --> 00:59:33,449
أنت ذكية، ثلاثة وعشرون يوماً

748
00:59:33,449 --> 00:59:35,679
ثلاثة وعشرون ضرب...

749
00:59:35,818 --> 00:59:37,489
-سبعة ونصف
-أهلاً

750
00:59:37,489 --> 00:59:40,048
أنا سأتدبر ذلك
احسبي هذه المعادلة

751
00:59:41,088 --> 00:59:42,518
أنا مدير جيد

752
00:59:45,259 --> 00:59:47,529
إنها مثل سيارتي تماماً

753
00:59:50,059 --> 00:59:51,929
ما مقدار الوقود
الذي تريده سيدي؟

754
00:59:56,469 --> 00:59:57,469
حقاً؟

755
01:00:04,579 --> 01:00:05,579
هذه لي

756
01:00:11,048 --> 01:00:12,219
هذه سيارتي

757
01:00:12,588 --> 01:00:14,389
أخذتها للتصليح أمس

758
01:00:14,759 --> 01:00:15,989
لقد قرأتك

759
01:00:16,789 --> 01:00:18,289
تستطيع قراءة كل شيء؟

760
01:00:19,188 --> 01:00:21,298
املأها أولاً
وثم نتكلم

761
01:00:21,298 --> 01:00:22,358
إلى أين؟

762
01:00:22,358 --> 01:00:24,268
لم تأخذ سيارتي
وكأنها لك؟

763
01:00:24,268 --> 01:00:26,768
هذا يوم مهم لي

764
01:00:26,768 --> 01:00:28,039
حقاً؟

765
01:00:28,039 --> 01:00:31,068
أعطني سبباً مقنعاً
يجعلني أعيرك سيارتي

766
01:00:31,068 --> 01:00:32,509
وإلا لن أسامحك

767
01:00:35,909 --> 01:00:37,608
"امتحان كلية الشرطة"

768
01:00:37,608 --> 01:00:38,679
أيها النائب

769
01:00:39,378 --> 01:00:42,119
هل تعرف أن (آن) سيجري
امتحان كلية الشرطة اليوم؟

770
01:00:43,048 --> 01:00:46,773
لم يهتم بالقراءة قط
ولكنه بدأ يدرس بجد فجأة

771
01:00:47,958 --> 01:00:49,958
ماذا لو نجح؟

772
01:00:51,659 --> 01:00:54,059
حتى لو نجح بالغش

773
01:00:55,159 --> 01:00:57,829
فهذا يعني أن قدرته تحسنت

774
01:00:59,168 --> 01:01:02,139
دعينا ننتظر ونقلق
حيال الأمر حين ينجح

775
01:01:02,969 --> 01:01:04,369
-حسناً
-هل...

776
01:01:05,509 --> 01:01:07,039
جئت في العطلة
لأجل هذا؟

777
01:01:08,309 --> 01:01:10,239
نعم، بالطبع

778
01:01:11,279 --> 01:01:12,849
إلى اللقاء
أنا مشغول

779
01:01:15,978 --> 01:01:17,079
أيها النائب

780
01:01:19,248 --> 01:01:20,248
ماذا؟

781
01:01:21,889 --> 01:01:22,918
لدي...

782
01:01:23,958 --> 01:01:25,358
موعد أعمى اليوم

783
01:01:27,858 --> 01:01:30,029
هل أقوم بإلغائه؟

784
01:01:31,168 --> 01:01:32,168
ولماذا؟

785
01:01:46,748 --> 01:01:48,779
هذا محرج حقاً

786
01:01:52,188 --> 01:01:53,989
يجب أن أتجنب (آن)

787
01:01:55,659 --> 01:01:57,559
يجب أن أخفي
هذا السر حتى أموت

788
01:02:01,128 --> 01:02:04,298
"قاعة امتحان كلية الشرطة"

789
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
ساعدني

790
01:02:29,818 --> 01:02:31,458
النتائج تعتمد عليك

791
01:02:44,309 --> 01:02:46,708
"قاعة الامتحان"

792
01:03:29,849 --> 01:03:31,889
هذا يؤلم ضميري

793
01:03:34,389 --> 01:03:35,418
آسف

794
01:03:38,088 --> 01:03:39,128
توقف

795
01:03:40,088 --> 01:03:42,298
يدي تؤلمني

796
01:03:42,998 --> 01:03:47,373
أي إجابة تحصل عليها بطريقة
غير حل الأسئلة تعتبر غشاً

797
01:03:47,398 --> 01:03:50,351
وسأطلب منك المغادرة حين يحصل هذا

798
01:04:12,228 --> 01:04:13,289
وجدتكِ

799
01:04:14,458 --> 01:04:15,498
(يون جايين)

800
01:04:36,349 --> 01:04:39,949
"قارئ الأفكار"

801
01:05:09,619 --> 01:05:11,318
لم أتوقع أن تصبحي ضابطة

802
01:05:11,318 --> 01:05:13,289
كنت ستغش، صحيح؟

803
01:05:13,748 --> 01:05:16,219
هل تساعد أخاك النائب؟

804
01:05:16,289 --> 01:05:17,889
أنا قارئ أفكار

805
01:05:18,458 --> 01:05:23,141
هل تقسم بأن ليس هناك
أي أخطاء في هذا التحقيق؟

806
01:05:24,228 --> 01:05:26,498
لقد خطفوا طفلاً

807
01:05:26,599 --> 01:05:28,599
هناك حقيبة تحوي جثة

808
01:05:29,599 --> 01:05:32,668
(كانغ سيونغ مو)
لم تختبئ هكذا؟

809
01:05:33,708 --> 01:05:36,409
هناك من بدأ اتباعكِ
من شارعنا

810
01:05:36,409 --> 01:05:37,648
وقد هرب حين اقتربت منه

