﻿1
00:00:17,310 --> 00:00:21,279
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

2
00:00:21,279 --> 00:00:23,790
3/12/2005 الساعة السداسة والربع"

3
00:00:23,790 --> 00:00:26,319
"بناء (يونغسونغ) قبل ساعة من الحريق"

4
00:00:27,578 --> 00:00:28,849
"أحبك أبي"

5
00:00:34,959 --> 00:00:37,658
(جايين)، سأخرج لتوزيع
هذه الإعلانات

6
00:00:37,658 --> 00:00:40,059
-انتظريني هنا
-عد بسرعة

7
00:00:43,758 --> 00:00:46,968
يا للهول ما كل هذا؟

8
00:00:47,569 --> 00:00:50,669
سيدي، لقد أخبرتك مراتٍ عدة

9
00:00:50,669 --> 00:00:54,478
لا يمكنك توزيع هذه الإعلانات
دون موافقة سكان البناء

10
00:00:54,478 --> 00:00:57,538
أخبر سكان البناء بأن
يخلوا طريق الإطفاء

11
00:00:57,538 --> 00:00:59,309
ولا أحد يسمعني

12
00:00:59,309 --> 00:01:01,618
أنت تقول للعالم...

13
00:01:01,618 --> 00:01:04,118
أنا مرآبنا بحالة مزرية

14
00:01:04,648 --> 00:01:07,748
نحن لا ندفع راتبك بأنفسنا

15
00:01:07,748 --> 00:01:11,459
كي تخفض سعر
الشقق في بنائنا

16
00:01:11,459 --> 00:01:14,258
أنا أحاول كسب رزقي

17
00:01:14,758 --> 00:01:16,728
فعلت ما بوسعي...

18
00:01:16,728 --> 00:01:19,028
لمساعدة نظام الإطفاء

19
00:01:19,028 --> 00:01:22,168
ولكن الوعي بهذا الشأن
في حالة مزرية

20
00:01:22,638 --> 00:01:24,469
مزرية؟ ماذا؟

21
00:01:24,469 --> 00:01:25,868
من قال ذلك؟

22
00:01:25,868 --> 00:01:27,769
سيدتي، أعرف جيداً...

23
00:01:27,769 --> 00:01:29,879
بأنكِ مستعدة لأخذ الرشاوي

24
00:01:29,879 --> 00:01:32,148
واتخاذ القرارات بناءً عليها

25
00:01:32,148 --> 00:01:35,319
ولكن لا يمكنك تطبيق هذا
في أمور تخص سلامة القاطنين

26
00:01:35,319 --> 00:01:36,478
لحظة، لحظة

27
00:01:36,478 --> 00:01:37,679
ماذا قلت؟

28
00:01:38,489 --> 00:01:39,519
رشاوي؟

29
00:01:40,088 --> 00:01:41,359
هذا جنوني

30
00:01:41,888 --> 00:01:43,618
لقد فقدت  عقلك

31
00:01:44,088 --> 00:01:46,558
لا، أنا من فقد عقلي

32
00:01:46,959 --> 00:01:49,998
أنا المجنونة التي جعلتك
تعمل في هذا المنصب

33
00:01:49,998 --> 00:01:52,728
لأنك كنت رجل إطفاء

34
00:01:52,728 --> 00:01:54,429
-هذا ليس قصدي
-سيدي

35
00:01:54,799 --> 00:01:56,739
أنت الآن مطرود

36
00:01:56,739 --> 00:01:57,739
ماذا؟

37
00:01:58,368 --> 00:01:59,368
يا للهول

38
00:02:00,109 --> 00:02:01,709
يا للفوضى

39
00:02:02,638 --> 00:02:04,808
أليس هذا مكان عملك؟

40
00:02:04,808 --> 00:02:06,979
لا يمكنك جلب
ابنتك للعمل

41
00:02:06,979 --> 00:02:09,079
أتت لرؤيتي لأنني أغادر مبكراً

42
00:02:09,079 --> 00:02:11,889
لا يهم
هذا معارض للواجب

43
00:02:11,889 --> 00:02:13,449
أنت مطرود من هذه اللحظة

44
00:02:14,449 --> 00:02:15,519
ما كل هذا؟

45
00:02:24,199 --> 00:02:27,498
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

46
00:02:31,239 --> 00:02:32,609
انس أمرها

47
00:02:32,609 --> 00:02:34,709
فعلت واجبك فحسب

48
00:02:34,838 --> 00:02:36,438
هي الغريبة هنا

49
00:02:39,049 --> 00:02:40,609
ماذا سأفعل الآن؟

50
00:02:40,878 --> 00:02:42,549
ولم القلق؟

51
00:02:42,778 --> 00:02:44,318
ستعثر على عمل آخر

52
00:02:44,479 --> 00:02:45,919
هذا ليس ما أعنيه

53
00:02:46,648 --> 00:02:48,289
لو حصل حريق هنا

54
00:02:48,789 --> 00:02:50,519
فسيكون الجميع في خطر

55
00:02:52,429 --> 00:02:54,829
رباط حذائكِ قد انفك مجدداً

56
00:02:56,229 --> 00:02:58,269
لا أريدكِ أن تتعثري

57
00:03:10,878 --> 00:03:12,648
-هيا للمنزل
-نعم

58
00:03:18,088 --> 00:03:21,789
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

59
00:03:32,329 --> 00:03:34,669
"أبقوا الطريق خالياً لشاحنات الإطفاء"

60
00:03:40,739 --> 00:03:45,209
"شخص مفقود: (كانغ يونسول) عمرها 37"

61
00:03:51,748 --> 00:03:53,348
"أحبك أبي"

62
00:04:33,688 --> 00:04:36,399
انظروا، هل هذا شخص؟

63
00:04:36,529 --> 00:04:37,529
لا

64
00:04:37,899 --> 00:04:38,899
أبي؟

65
00:04:39,469 --> 00:04:41,498
أبي! أبي!

66
00:04:41,938 --> 00:04:44,099
أبي! أبي!

67
00:04:44,768 --> 00:04:46,039
-أبي!
-(جايين)

68
00:04:46,039 --> 00:04:48,078
سوف أنزل فوراً
لا تقلقي

69
00:04:48,078 --> 00:04:50,008
-حسناً
-حسناً؟

70
00:04:50,339 --> 00:04:51,609
من هنا

71
00:04:53,849 --> 00:04:58,201
"القراءة: قدرة الشخص على قياس
جوهر إنسان أو غرضٍ ما"

72
00:04:58,349 --> 00:05:00,489
"قارئ الأفكار: الحلقة الرابعة"

73
00:05:02,958 --> 00:05:03,958
توقف

74
00:05:04,888 --> 00:05:06,989
يدي تؤلمني

75
00:05:07,789 --> 00:05:11,998
الأجوبة التي تحصل عليها بطريقة
غير حل الأسئلة فقط تعتبر غشاً

76
00:05:12,268 --> 00:05:14,299
وسأطلب منك المغادرة
حين يحصل ذلك

77
00:05:37,058 --> 00:05:38,089
وجدتكِ

78
00:05:39,359 --> 00:05:40,359
(يون جايين)

79
00:05:54,739 --> 00:05:55,839
"قاعة الامتحان"

80
00:05:55,839 --> 00:05:58,078
أعطوني أوراق الامتحان

81
00:06:11,318 --> 00:06:12,489
لنتحدث خارحاً

82
00:06:14,429 --> 00:06:15,558
لن أهرب هذه المرة

83
00:06:23,469 --> 00:06:25,969
لم تتصلين بي في يوم إجازتي؟

84
00:06:30,708 --> 00:06:32,878
ما هذا؟
أتعملين في الخفاء؟

85
00:06:33,779 --> 00:06:36,318
إنه موعد أعمى
تركته بعد عشر دقائق

86
00:06:37,448 --> 00:06:41,427
صحيح، لدي عمل مع النائب (كانغ)
وقد تذكرت ذلك للتو

87
00:06:41,989 --> 00:06:43,659
-أتريدين المجيء؟
-لماذا؟

88
00:06:44,058 --> 00:06:46,558
أتريدينني أن أظهر لباسي؟

89
00:06:48,498 --> 00:06:49,628
لاحظتي؟

90
00:06:49,899 --> 00:06:53,328
سيكون الأمر واضحاً
لو أتينا بهذه الملابس؟

91
00:06:53,328 --> 00:06:57,469
نعم تماماً
لقد كشفت مشاعري له بالفعل

92
00:06:58,609 --> 00:07:01,808
هل رأيتهِ حقاً؟

93
00:07:01,909 --> 00:07:04,438
هو يعمل في العطل
على مدى العامين الماضيين

94
00:07:05,078 --> 00:07:06,679
صحيح

95
00:07:07,349 --> 00:07:10,219
لا يستطيع ترك تلك القضية

96
00:07:13,349 --> 00:07:16,089
لا يمكننا فعل شيء
لأن المشتبه مات

97
00:07:16,089 --> 00:07:17,388
ما هذا؟

98
00:07:17,388 --> 00:07:18,688
الشاهد الوحيد...

99
00:07:18,688 --> 00:07:20,628
الذي سمى المشتبه
قد قُتل

100
00:07:21,729 --> 00:07:23,698
كانت جريمة عادية
لا تبالغي

101
00:07:23,698 --> 00:07:25,998
الراعية اختفت من المشفى

102
00:07:25,998 --> 00:07:28,899
كبريائي كشرطية لا يسمح
لي بترك هذه القضية؟

103
00:07:28,899 --> 00:07:30,299
وماذا عن كبريائي؟

104
00:07:30,368 --> 00:07:32,868
كبرياء الأب الذي قضى
حياته كلها كشرطي

105
00:07:33,138 --> 00:07:36,566
لقد أعلمنا العامة
حول قضية حريق المشفى

106
00:07:36,638 --> 00:07:40,939
وأنت حللت قضية (يونغسونغ)
قبل أحد عشر عاماً

107
00:07:41,109 --> 00:07:43,719
نعم، أنت يجب
أن تتفهم

108
00:07:43,719 --> 00:07:48,131
لقد شاهدت تشريح جثة أمك
في الحريق بسن صغيرة

109
00:07:49,558 --> 00:07:51,388
هل تظن أن
بحثي لم يكن كافياً؟

110
00:07:52,659 --> 00:07:55,698
هل تستطيع أن تفسم...

111
00:07:55,698 --> 00:07:57,958
أن ذلك التحقيق
خال من الأخطاء؟

112
00:07:58,899 --> 00:08:01,099
-أيها النائب
-مثل حريق المشفى

113
00:08:01,868 --> 00:08:05,792
قضية (يونغ) قد أغلقت
بسرعة حسبما أذكر

114
00:08:05,938 --> 00:08:09,339
تبعت القانون والإرشادات
ووجدت الدليل

115
00:08:09,679 --> 00:08:11,878
-أبي
-إن أردتم إلقاء نظرة أخرى

116
00:08:12,179 --> 00:08:15,549
اجلبوا دليلاً
أو اجلبوا الفاعل

117
00:08:16,018 --> 00:08:18,318
سمعت أن هناك الكثير
من النواب المعترضين على هذا

118
00:08:18,318 --> 00:08:20,149
أنا لا أستطيع تغيير شيء

119
00:08:20,789 --> 00:08:21,789
لا بأس

120
00:08:22,089 --> 00:08:24,558
سأعتبر أنك راض
عن تحقيق غير رسمي

121
00:08:24,659 --> 00:08:26,089
سأغادر الآن

122
00:08:29,999 --> 00:08:31,399
والدة النائب (كانغ)

123
00:08:32,098 --> 00:08:34,828
لم تكن فقط ضحية
في الحريق

124
00:08:35,899 --> 00:08:38,369
بل كانت من
ضحايا الطعن أيضاً

125
00:08:39,968 --> 00:08:42,039
ولهذا هو مصرّ عليها

126
00:08:42,608 --> 00:08:45,649
هو يخفي شيئاً
لا يريد إخباري به

127
00:08:46,249 --> 00:08:48,718
ولا يبدو أنه يتقدم

128
00:08:49,019 --> 00:08:52,818
هو لا يظهر الحنان لأي أحد

129
00:08:52,818 --> 00:08:54,549
لا يهتم
سوى بالفتى الخارق

130
00:08:55,088 --> 00:08:58,629
ليس هكذا
إنه قارئ أفكار

131
00:09:00,728 --> 00:09:04,828
لو كان النائب محقاً
وكان الفاعل شخصاً آخر

132
00:09:05,169 --> 00:09:06,499
فالقاتل محترف

133
00:09:07,029 --> 00:09:08,799
لم يترك أي أثر

134
00:09:17,708 --> 00:09:21,078
أشعر بالذنب لأنني
خرجت من هناك لوحدي

135
00:09:21,078 --> 00:09:23,348
ولم أستطع الاتصال
مسبقاً، أنا آسف

136
00:09:23,749 --> 00:09:26,149
أظن أنهم هاجموه
وهو في طريقه إلينا

137
00:09:27,688 --> 00:09:29,488
"طعن في أيمن المعدة
في الشريان الأبهر البطني"

138
00:09:31,688 --> 00:09:33,889
"(يون تايها)"

139
00:09:35,328 --> 00:09:37,659
سأذهب لأنقذ أمك وأبيك

140
00:09:38,999 --> 00:09:40,068
اعتني بالصغير

141
00:09:40,669 --> 00:09:42,698
"(يون تايها)"

142
00:09:47,738 --> 00:09:49,738
السلسلة؟
أليست غريبة؟

143
00:09:50,039 --> 00:09:51,978
سيقانه ليست مقيدة

144
00:09:51,978 --> 00:09:54,249
ولا أظن أنها
قيدت من قبل

145
00:09:55,448 --> 00:09:57,179
"جريمة قتل وسرقة (كيم غابيونغ)"

146
00:10:05,889 --> 00:10:07,029
مضى وقت طويل

147
00:10:08,399 --> 00:10:10,129
لم أتوقع أن تصبحي ضابطة

148
00:10:12,269 --> 00:10:13,799
كيف حالك؟

149
00:10:23,409 --> 00:10:25,179
لم تصافح يدي

150
00:10:26,749 --> 00:10:27,909
لا، لا

151
00:10:28,619 --> 00:10:31,078
هذا ليس صحيحاً

152
00:10:39,759 --> 00:10:41,488
أحسنتِ عملاً، أراك لاحقاً

153
00:10:45,468 --> 00:10:47,929
"قاعة الامتحان"

154
00:11:01,948 --> 00:11:04,549
أحتاج ما يحميني...

155
00:11:06,049 --> 00:11:08,019
لأني لا أملك أهلاً أو مالاً

156
00:11:09,088 --> 00:11:11,789
وقد صمدت
بالتفوق على صفي

157
00:11:13,488 --> 00:11:15,598
ولكن حين يعرفون بأنني فقيرة

158
00:11:15,999 --> 00:11:17,759
تعيش على السطوح

159
00:11:18,828 --> 00:11:20,198
سأصبح ضعيفة

160
00:11:21,869 --> 00:11:23,369
لن أستطيع الوقوف

161
00:11:23,838 --> 00:11:27,068
سوف أخبرك الجميع بحقيقتك، أتسمعين؟

162
00:11:28,068 --> 00:11:30,078
أنتِ بخير؟ أتحتاجين طبيباً؟

163
00:11:30,308 --> 00:11:31,379
أنا بخير

164
00:11:38,688 --> 00:11:40,588
لا يمكنك تجنب
الأمر طويلاً

165
00:11:41,249 --> 00:11:42,389
ألا تتعبين؟

166
00:11:43,889 --> 00:11:45,019
بلى

167
00:11:46,188 --> 00:11:47,688
أنا منهكة

168
00:11:54,228 --> 00:11:55,598
سأساعدك

169
00:11:59,169 --> 00:12:00,838
حين تصبحين جاهزة

170
00:12:04,039 --> 00:12:07,679
(آن) أود منك سماع هذا

171
00:12:09,879 --> 00:12:11,318
تقديمك المساعدة لي

172
00:12:12,188 --> 00:12:13,948
قد أعطاني بعض الأمل

173
00:12:16,289 --> 00:12:17,419
تدرب...

174
00:12:18,688 --> 00:12:20,458
على تطوير قدرتك

175
00:12:21,159 --> 00:12:22,198
(جايين)

176
00:12:24,198 --> 00:12:26,198
وحين أصبح جاهزة

177
00:12:27,799 --> 00:12:29,568
سآتي وأعثر عليك

178
00:12:54,498 --> 00:12:57,768
كنت أعرف أنك ستغش حينها

179
00:12:57,969 --> 00:13:01,238
هؤلاء المتقدمون قد درسوا
طويلاً لسنوات...

180
00:13:01,238 --> 00:13:04,138
في غرف مظلمة لأجل الامتحان

181
00:13:04,138 --> 00:13:07,248
لا يمكنك الغش
وسرقة هذا المجهود

182
00:13:07,949 --> 00:13:10,819
أهذا أول ما تقولينه
بعد عامين؟

183
00:13:11,219 --> 00:13:12,349
ماذا إذاً؟

184
00:13:13,349 --> 00:13:14,719
ماذا أقول؟

185
00:13:15,018 --> 00:13:16,418
ظننتك
ستذهبين للجامعة

186
00:13:16,658 --> 00:13:18,018
لم أصبحتِ ضابطة؟

187
00:13:18,758 --> 00:13:21,128
هربت دون أن
أكمل المدرسة

188
00:13:21,128 --> 00:13:22,429
ولم أستطع
تقديم الامتحان

189
00:13:22,829 --> 00:13:25,469
أخذت الشهادة الحرة
وتقدمت لكلية الشرطة

190
00:13:25,469 --> 00:13:27,599
لقد كنت مشغولة
في هذين العامين

191
00:13:28,368 --> 00:13:31,339
لم هربتِ كالحمقاء؟

192
00:13:31,498 --> 00:13:33,109
أخبرني عن حالك

193
00:13:33,109 --> 00:13:35,109
هل كانت هذه الفترة
أفضل لك مني؟

194
00:13:35,479 --> 00:13:39,008
بالطبع، أنا بأفضل بحال

195
00:13:39,378 --> 00:13:41,579
تريد أن تصبح ضابط شرطة

196
00:13:43,319 --> 00:13:44,549
لا تقل لي...

197
00:13:45,589 --> 00:13:48,418
أنك تساعد أخاك وحبيبته
بقدرتك الخاصة؟

198
00:13:48,488 --> 00:13:50,158
هل أنت مساعد؟

199
00:13:50,859 --> 00:13:54,229
في الواقع
أنا قارئ أفكار

200
00:13:54,229 --> 00:13:56,758
حقاً؟ بدأت تعمل كواحد؟

201
00:13:57,158 --> 00:13:58,158
بالطبع

202
00:14:02,868 --> 00:14:04,138
ماذا ترى؟

203
00:14:09,679 --> 00:14:10,839
سكيناً

204
00:14:11,109 --> 00:14:14,079
طويلة وحادة

205
00:14:16,118 --> 00:14:20,049
هذا الشخص كان قاتلاً
أو من العصابات، صحيح؟

206
00:14:20,049 --> 00:14:23,059
كان طباخاً في مطعم
لثلاثين عام

207
00:14:32,768 --> 00:14:33,868
أخي

208
00:14:34,868 --> 00:14:38,738
انظر فقط للوحة الأرقام
وشكل السيارة الهاربة

209
00:14:39,309 --> 00:14:42,008
إياك أن تخبرنا
أي شيء منحرف

210
00:14:47,378 --> 00:14:48,979
سأفعلها

211
00:15:01,658 --> 00:15:04,229
رأيتها
رأيتها بالتأكيد

212
00:15:04,599 --> 00:15:07,699
واحد تسعة أربعة ستة

213
00:15:26,719 --> 00:15:29,888
قلت أنه سيقرأ هذا الرقم

214
00:15:34,459 --> 00:15:37,299
شكراً

215
00:15:40,469 --> 00:15:43,569
أيتها المحققة
إن جلبت هذا الفتى مجدداً

216
00:15:43,569 --> 00:15:45,609
فسنشرحكِ في هذه الغرفة

217
00:15:53,148 --> 00:15:55,849
هما يضغطانني دوماً...

218
00:15:56,079 --> 00:15:57,918
كي أصبح محققاً رسمياً

219
00:15:57,918 --> 00:16:01,089
لا يمكنهم إخفاء قدرتي
عن القيادة العليا

220
00:16:02,059 --> 00:16:03,359
هذا ممتاز

221
00:16:03,359 --> 00:16:06,188
ماذا عنكِ؟ كيف عملك؟

222
00:16:06,489 --> 00:16:08,059
إنه متعب
ولكن يستحق

223
00:16:08,059 --> 00:16:10,759
أين؟ أتعملين هنا؟ في العاصمة؟

224
00:16:10,759 --> 00:16:12,099
دورية (سوهيون)

225
00:16:12,829 --> 00:16:14,569
وتتدخلين في الجرائم العنيفة؟

226
00:16:14,569 --> 00:16:16,769
لا، ما زلت متدربة

227
00:16:16,769 --> 00:16:19,938
ولكن سوف أدخل
الجرائم العنيفة قريباً

228
00:16:19,938 --> 00:16:24,039
صحيح، أنت الأذكى بيننا

229
00:16:39,329 --> 00:16:41,958
ادخلي، سأقوم بتوصيلك

230
00:16:41,958 --> 00:16:44,499
لا، يجب أن ألتقي بشخص

231
00:16:49,168 --> 00:16:50,239
اسمعي

232
00:16:52,039 --> 00:16:54,938
تدرب على تطوير قدرتك

233
00:16:55,678 --> 00:16:57,779
وحين أصبح جاهزة

234
00:17:00,849 --> 00:17:02,618
سآتي لأعثر عليك

235
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
ماذا؟

236
00:17:06,918 --> 00:17:08,519
ما زلت أعيش هناك

237
00:17:09,059 --> 00:17:11,359
عند السطح

238
00:17:12,928 --> 00:17:13,989
فهمت

239
00:17:18,829 --> 00:17:21,099
-سأرحل الآن
-حسناً

240
00:17:23,168 --> 00:17:24,269
إلى اللقاء

241
00:17:35,349 --> 00:17:36,648
دورية (سوهيون)؟

242
00:17:37,948 --> 00:17:41,049
جيد، أحوالها جيدة إذاً

243
00:17:45,289 --> 00:17:46,329
عزيزي

244
00:17:47,559 --> 00:17:48,759
عزيزي

245
00:17:49,759 --> 00:17:53,898
لا تعرف كيف أشعر
أنت لئيم حقاً

246
00:17:54,269 --> 00:17:55,368
عزيزي

247
00:17:56,339 --> 00:17:58,099
لم أرك منذ فترة

248
00:17:58,099 --> 00:17:59,968
كيف حال (آن)؟

249
00:17:59,968 --> 00:18:01,138
بخير

250
00:18:01,339 --> 00:18:05,039
لا يتسبب بالمتاعب، صحيح؟

251
00:18:05,208 --> 00:18:06,708
إنه بالغ الآن

252
00:18:06,708 --> 00:18:08,448
إنه لغز...

253
00:18:08,448 --> 00:18:11,749
كيف استطعت إصلاح
صبي مثله

254
00:18:11,849 --> 00:18:13,319
فكما تعرف

255
00:18:13,319 --> 00:18:17,658
كان مستعداً لتحطيم
كل شيء يلمسه

256
00:18:17,658 --> 00:18:21,489
وقد أصبح جيداً وتخرج
من المدرسة بفضلك

257
00:18:21,489 --> 00:18:23,599
-ما زال عاطلاً عن العمل
-نعم

258
00:18:23,599 --> 00:18:25,059
ليلةً سعيدة

259
00:18:30,868 --> 00:18:31,968
أخي

260
00:18:32,668 --> 00:18:35,978
لا تعرف كيف أشعر
كم أنت لئيم

261
00:18:35,978 --> 00:18:37,339
كم أنت لئيم

262
00:18:38,478 --> 00:18:41,648
لم أنت سعيد؟
أبليت حسناً في الامتحان؟

263
00:18:41,648 --> 00:18:45,349
صحيح، أجريت امتحاناً اليوم
هل كتبت اسمي؟

264
00:18:45,749 --> 00:18:47,749
الغش لم ينجح اليوم أيضاً

265
00:18:47,749 --> 00:18:50,019
من الجيد أنني
لن أضطر للتبليغ عنك

266
00:18:50,019 --> 00:18:51,388
أكنت ستفعل؟

267
00:18:51,718 --> 00:18:53,958
أتريدني أن أعتمد عليك طوال حياتك؟

268
00:18:53,958 --> 00:18:55,658
الناس يعيشون حتى المئة

269
00:18:55,658 --> 00:18:58,599
لا بأس
أنت تستحق العناء

270
00:18:59,368 --> 00:19:03,039
ولم أستحق العناء؟

271
00:19:03,039 --> 00:19:04,898
لأنني أنقذت حياتك

272
00:19:05,368 --> 00:19:09,208
تذكرني بأعمالي الخيرية

273
00:19:09,309 --> 00:19:11,309
لم لا تفكر بفرحتك...

274
00:19:11,478 --> 00:19:13,279
التي ستتضاعف أضعافاً...

275
00:19:13,279 --> 00:19:16,549
حين يقوم من أنقذته بحل الجرائم
ومساعدة الناس؟

276
00:19:16,549 --> 00:19:18,249
أيجب أن تكون محققاً؟

277
00:19:18,249 --> 00:19:21,249
نعم، كنت سأواجه
الموت حين أتيت

278
00:19:21,249 --> 00:19:23,458
وحصلت على هذه القدرة

279
00:19:23,458 --> 00:19:26,834
ويجب أن أستعملها
وتركها سيكون جريمة

280
00:19:26,859 --> 00:19:29,658
المشكلة هي أنك لست
كفؤاً لاستعمالها

281
00:19:30,329 --> 00:19:31,728
كم أنت لئيم

282
00:19:32,128 --> 00:19:33,928
هل تستمتع بألم من أنقذته؟

283
00:19:33,928 --> 00:19:35,368
أيها المختل

284
00:19:37,039 --> 00:19:39,138
آسف، لم أقصد ذلك

285
00:19:39,138 --> 00:19:41,569
أنت لا تراعي المشاعر

286
00:19:41,569 --> 00:19:43,609
جلبت الدجاج
ونسيت الجعة

287
00:19:43,609 --> 00:19:45,349
كيف تقوم بعمل النائب؟

288
00:19:45,779 --> 00:19:48,309
هذا لغز لا يعرفه أحد

289
00:19:50,948 --> 00:19:52,688
رائحة الدجاج لذيذة

290
00:19:56,589 --> 00:19:59,728
لم أتينا من هذا الطريق؟

291
00:20:00,458 --> 00:20:01,728
هذا هو منزلنا

292
00:20:02,559 --> 00:20:03,559
ماذا؟

293
00:20:05,368 --> 00:20:07,368
قلت لك أننا سننتقل
قبل بضعة أيام

294
00:20:07,368 --> 00:20:09,198
ووضعت العنوان على الثلاجة

295
00:20:10,938 --> 00:20:12,509
ما زلت أعيش هناك

296
00:20:12,609 --> 00:20:14,708
عند السطح

297
00:20:15,309 --> 00:20:16,539
لا

298
00:20:17,109 --> 00:20:19,509
اسبقني
إنها الشقة 614

299
00:20:19,779 --> 00:20:21,378
سألحقك بالجعة

300
00:20:35,958 --> 00:20:37,898
ولكن أحب منزلنا السابق

301
00:20:38,728 --> 00:20:41,299
إنه منعش في الشتاء وفي الصيف

302
00:20:41,569 --> 00:20:44,168
هذه المساحة الكبيرة
لا تؤمن الخصوصية

303
00:20:44,398 --> 00:20:45,638
تفضلوا

304
00:20:46,138 --> 00:20:48,708
الإطلالة من هنا رائعة

305
00:20:51,579 --> 00:20:54,009
أنا أسحب كلامي

306
00:20:56,249 --> 00:20:58,148
هل هذا منزلنا حقاً؟

307
00:20:59,418 --> 00:21:02,089
هذا مناسب لمرتبتك

308
00:21:02,789 --> 00:21:04,989
إنه ملك البنك

309
00:21:05,529 --> 00:21:08,532
لا يجب أن أقول أنه لي
بما أنني اقترضت ثمنه

310
00:21:09,059 --> 00:21:10,228
وأنا محرج أيضاً

311
00:21:10,529 --> 00:21:12,999
لم تكن الحياة
رائعة في السطح

312
00:21:13,329 --> 00:21:15,499
ماذا قلت لك للتو؟

313
00:21:16,099 --> 00:21:18,339
-أعمال خيرية
-ماذا؟

314
00:21:18,809 --> 00:21:20,638
أنت أعماله الخيرية؟

315
00:21:20,908 --> 00:21:22,208
لا داعي أن تفهمي

316
00:21:22,678 --> 00:21:24,908
تتصرفان كزوجين حديثين

317
00:21:25,678 --> 00:21:28,478
اعتبرا هذه هدية
ترحيب في المنزل الجديد

318
00:21:29,178 --> 00:21:30,319
شكراً

319
00:21:30,448 --> 00:21:32,388
لحظة، هل عملتما
على هذا معاً؟

320
00:21:32,789 --> 00:21:35,718
صحيح، فكرت بطلب
الدجاج المقلي

321
00:21:37,059 --> 00:21:38,658
تفضلوا
سوف أغتسل

322
00:21:38,658 --> 00:21:41,188
خذ وقتك
فلا يوجد سوى فخذان

323
00:21:41,428 --> 00:21:43,529
نعم، يجب أن آكل أولاً

324
00:21:46,299 --> 00:21:47,468
ما هذا؟

325
00:21:48,728 --> 00:21:50,438
لم ترتدين ثياباً أنثوية؟

326
00:21:52,168 --> 00:21:55,638
أبي أجبرني على الذهاب
في هذا الموعد الأعمى

327
00:21:56,239 --> 00:21:59,948
دعيني أقوم بقراءة باردة عليكِ

328
00:21:59,948 --> 00:22:02,131
"القراءة الباردة: معرفة التفاصيل
دون أي معلومات سابقة"

329
00:22:02,178 --> 00:22:05,349
خدودكِ حمراء، هذا يعني
أنكِ شربت قبل المجيء إلى هنا

330
00:22:07,218 --> 00:22:09,089
جلبت عشر
علب لمنزلنا

331
00:22:10,888 --> 00:22:12,428
لم يسر الموعد
بشكل جيد

332
00:22:12,989 --> 00:22:15,289
كلا، كان موعداً رائعاً

333
00:22:15,289 --> 00:22:17,059
الشاب يحبني كثيراً

334
00:22:23,668 --> 00:22:24,739
أتريدين واحدة؟

335
00:22:29,779 --> 00:22:32,579
فهمت، جرى الموعد جيداً

336
00:22:32,908 --> 00:22:35,309
-ماذا عن امتحانك؟
-انسي ذلك

337
00:22:35,948 --> 00:22:37,749
أتعرفان دورية (سوهيون)؟

338
00:22:37,749 --> 00:22:40,019
نعم، إنها تابعة لمحطتي

339
00:22:40,289 --> 00:22:41,289
حقاً؟

340
00:22:41,388 --> 00:22:43,519
ماذا بشأنها؟
ماذا تريد؟

341
00:22:44,819 --> 00:22:46,859
أصبحت ضابطة شرطة

342
00:22:47,529 --> 00:22:48,559
هي؟

343
00:22:48,559 --> 00:22:50,999
الفتاة التي اتهمتني بالانحراف

344
00:22:52,168 --> 00:22:53,198
فتاة الحادث

345
00:22:54,398 --> 00:22:56,739
عثرت عليها؟

346
00:22:56,898 --> 00:22:58,368
تتذكرها أيضاً

347
00:22:58,569 --> 00:23:00,039
(يون جايين)، صحيح؟

348
00:23:00,839 --> 00:23:02,779
اختفت قبل إجراء امتحان المدرسة

349
00:23:02,779 --> 00:23:04,509
ولكن عادت
والآن هي شرطية؟

350
00:23:04,938 --> 00:23:07,309
-هذا ما يبدو
-فهمت

351
00:23:07,908 --> 00:23:10,019
سمعت أن الكثير من الطلاب...

352
00:23:10,019 --> 00:23:12,519
يدرسون الخدمات المدنية
بعد المدرسة

353
00:23:13,118 --> 00:23:16,888
هم راشدو العقل
على عكس من أعرفهم

354
00:23:18,989 --> 00:23:20,259
سأذهب وأغتسل

355
00:23:58,599 --> 00:24:01,269
أخشى أننا لم نكن على تواصل

356
00:24:01,829 --> 00:24:03,599
لا أستطيع
إعطاءها المال

357
00:24:06,739 --> 00:24:10,109
يبدو أنها تحتاج وقتاً أكثر

358
00:24:16,519 --> 00:24:19,618
لم أستطع دخول الجامعة
أو الحصول على عمل

359
00:24:20,589 --> 00:24:22,489
ولكن بدت رائعةً حينها

360
00:24:25,958 --> 00:24:28,428
هكذا يكون الحب الأول

361
00:24:29,099 --> 00:24:31,128
إنه مر كطعم الجعة

362
00:24:34,999 --> 00:24:36,739
التفكير بالأمر
يشعرك بالحزن

363
00:24:36,868 --> 00:24:38,468
أنت جاشة المشاعر

364
00:24:38,468 --> 00:24:40,868
جياشة المشاعر يا غبي

365
00:24:42,739 --> 00:24:43,878
هناك ما حصل

366
00:24:44,378 --> 00:24:45,878
أخبريني فحسب

367
00:24:46,309 --> 00:24:47,878
وإلا سأعرف بنفسي

368
00:24:49,779 --> 00:24:50,819
أيها...

369
00:24:51,349 --> 00:24:54,349
من أين تأتيك
كل هذه الثقة بالنفس؟

370
00:24:54,349 --> 00:24:56,089
لم تنجح بأي قراءة

371
00:24:56,089 --> 00:24:57,458
على عكس من أعرفهم

372
00:24:57,789 --> 00:24:59,928
أنت و(داي بونغ)
تملكان عقولاً صافية

373
00:24:59,928 --> 00:25:01,658
وهذا يسهل القراءة

374
00:25:02,658 --> 00:25:03,999
سأبدأ

375
00:25:07,029 --> 00:25:09,438
بدلاً من التعرض للإهانة

376
00:25:09,438 --> 00:25:10,938
سوف أعترف

377
00:25:13,109 --> 00:25:15,739
النائب (كانغ) قد رفضني

378
00:25:15,908 --> 00:25:16,938
مجدداً؟

379
00:25:16,978 --> 00:25:19,279
ماذا؟ أكنت تعرف بالأمر؟

380
00:25:21,309 --> 00:25:24,019
كل من في المكتب
يظن أننا نتواعد

381
00:25:24,418 --> 00:25:25,789
ليس هم فقط

382
00:25:25,789 --> 00:25:27,789
الشائعات وصلت لقسم الشرطة

383
00:25:27,789 --> 00:25:30,489
وعلى عكس الآخرين
فمعاملتك لي...

384
00:25:31,118 --> 00:25:32,789
مريحة أكثر

385
00:25:32,789 --> 00:25:35,228
ونمضي الكثير من الوقت

386
00:25:35,228 --> 00:25:37,029
يقول الناس
أننا نناسب بعضنا

387
00:25:37,499 --> 00:25:38,529
إذاً...

388
00:25:39,769 --> 00:25:41,868
لم لا نحول تلك الشائعة...

389
00:25:42,968 --> 00:25:44,868
-إلى حقيقة؟
-أنا آسف

390
00:25:46,468 --> 00:25:48,769
علاقتنا وطيدة منذ فترة

391
00:25:49,109 --> 00:25:51,809
سوف أكلمكِ بشكل رسمي
وأبقي مسافة أمان

392
00:25:52,978 --> 00:25:54,749
يوماً سعيداً أيتها المحققة

393
00:26:05,218 --> 00:26:08,094
يصدمني أن هذا
كل ما أقرأه فيكِ

394
00:26:08,728 --> 00:26:09,999
هل أحرجتِ نفسكِ مجدداً؟

395
00:26:11,628 --> 00:26:14,329
أحيي شجاعتكِ، أنت رائعة!

396
00:26:14,329 --> 00:26:15,628
أخفض صوتك

397
00:26:15,999 --> 00:26:19,208
لم لم تخبرني
بأنك تعرف؟

398
00:26:19,208 --> 00:26:21,438
من لا يعرف بشأن الأمر؟

399
00:26:21,809 --> 00:26:24,638
إنه مكتوب على وجهك

400
00:26:25,109 --> 00:26:28,009
تلحقين به في كل مكان
وتشربان وتأكلان معاً

401
00:26:28,009 --> 00:26:30,779
واليوم أيضاً
لم أتيت اليوم أصلاً؟

402
00:26:30,978 --> 00:26:33,789
-ألست محرجة؟
-لقد نقلتما منزلكما

403
00:26:33,789 --> 00:26:35,289
وأردت رؤية أدائك
في الامتحان

404
00:26:35,289 --> 00:26:37,118
هذا مجرد عذر

405
00:26:37,458 --> 00:26:40,989
لا بأس، يمكنكما أيها الإخوة
سحق مشاعري كما تشاءان

406
00:26:41,489 --> 00:26:43,099
ولكني أحبكما

407
00:26:43,099 --> 00:26:45,658
هل أنتِ هنا لأجلي حقاً؟

408
00:26:46,099 --> 00:26:48,198
أتقسمين بذلك؟

409
00:26:52,168 --> 00:26:55,438
كلا، الموعد كان رائعاً

410
00:26:55,438 --> 00:26:57,378
الشاب يحبني كثيراً

411
00:26:59,178 --> 00:27:00,208
هذا...

412
00:27:02,648 --> 00:27:03,948
أمر واضح للجميع

413
00:27:04,878 --> 00:27:05,888
حقاً؟

414
00:27:07,019 --> 00:27:08,888
أشعر بالإحراج

415
00:27:12,628 --> 00:27:13,789
يجب أن أغادر

416
00:27:14,688 --> 00:27:16,628
اطلبي منه توصيلكِ للمنزل

417
00:27:16,898 --> 00:27:18,759
كلما زاد الأمر
فستعتادين عليه

418
00:27:18,759 --> 00:27:19,799
انس الأمر

419
00:27:23,468 --> 00:27:24,868
لن أقودكِ للخارج

420
00:27:30,579 --> 00:27:31,708
أتريد القليل؟

421
00:27:59,968 --> 00:28:03,539
ما زلت أعيش هناك
عند السطح

422
00:28:05,178 --> 00:28:06,208
فهمت

423
00:28:08,309 --> 00:28:11,478
أنا أذهب فقط كي أخبرها
أين أعيش الآن

424
00:28:12,789 --> 00:28:13,918
هذا فقط

425
00:28:28,898 --> 00:28:30,539
متى ستعيد سيارتي؟

426
00:28:30,539 --> 00:28:31,938
يوماً آخر

427
00:28:32,339 --> 00:28:34,109
يجب أن أفعل
أمراً مهماً

428
00:28:34,468 --> 00:28:37,579
أهناك سبب يجعلني
أعطيك إياها أكثر؟

429
00:28:38,178 --> 00:28:39,279
(يون جايين)

430
00:28:41,478 --> 00:28:42,948
عثرت عليها

431
00:28:43,779 --> 00:28:46,188
من... (يون جايين)؟

432
00:28:48,118 --> 00:28:49,148
حسناً

433
00:28:50,188 --> 00:28:51,458
أحبك (داي بونغ)

434
00:28:53,489 --> 00:28:54,789
مرحباً

435
00:28:55,789 --> 00:28:57,898
سيدي، لدينا زبون

436
00:28:57,898 --> 00:28:58,898
أعرف

437
00:28:59,599 --> 00:29:02,668
متى سينساها؟ ذلك الأحمق

438
00:29:08,208 --> 00:29:09,678
كم أعبئ لكِ؟

439
00:29:12,408 --> 00:29:14,779
أهذه محطة أخرى تملكها عائلتك؟

440
00:29:14,779 --> 00:29:16,779
في الواقع...

441
00:29:17,918 --> 00:29:19,418
اشتريناها مؤخراً

442
00:29:19,589 --> 00:29:20,888
سأدفع ثلاثين دولار

443
00:29:21,418 --> 00:29:22,448
حسناً

444
00:29:25,718 --> 00:29:28,589
هلا... فتحت بوابة الوقود؟

445
00:29:29,458 --> 00:29:30,499
شكراً

446
00:29:34,799 --> 00:29:36,698
يا للهول، ماذا أقول لها؟

447
00:29:37,398 --> 00:29:39,509
مرحباً...

448
00:29:39,509 --> 00:29:41,339
-(داي بونغ)
-نعم!

449
00:29:42,809 --> 00:29:44,739
مضت فترة طويلة

450
00:29:45,478 --> 00:29:46,708
أعطني الفاتورة

451
00:29:47,609 --> 00:29:50,079
لا بأس، لا آخذ
المال من الزملاء القدامى

452
00:29:50,448 --> 00:29:52,178
الكثير منهم يعيش هنا

453
00:29:52,178 --> 00:29:54,249
كلهم يأخذون بالمجان

454
00:29:54,549 --> 00:29:58,118
لهذا كنت أتجنب محطاتكم

455
00:29:59,218 --> 00:30:01,859
لا تتصرف هكذا
وأعطني الفاتورة

456
00:30:35,628 --> 00:30:36,658
(سو هيون)

457
00:30:38,099 --> 00:30:40,428
أنا أعطي هذه
لكل الزبائن الأوائل

458
00:30:40,428 --> 00:30:41,898
إنها استراتيجية عمل

459
00:30:44,099 --> 00:30:45,099
حسناً

460
00:30:45,898 --> 00:30:47,408
-شكراً
-بالطبع

461
00:30:51,678 --> 00:30:53,609
"محطة (داي بونغ)"

462
00:30:59,349 --> 00:31:00,418
"طفل في السيارة"

463
00:31:02,519 --> 00:31:04,859
سيدي، ماذا فعلت؟

464
00:31:05,188 --> 00:31:06,329
"طفل في السيارة"

465
00:31:07,789 --> 00:31:10,658
أليست هذه جملة تفطر القلوب؟

466
00:31:12,329 --> 00:31:13,499
ماذا؟

467
00:31:13,499 --> 00:31:15,868
لا يوجد ضابطة اسمها
(يون جايين)؟ حقاً؟

468
00:31:15,868 --> 00:31:17,398
بالطبع لا

469
00:31:17,398 --> 00:31:19,908
هي قالت أنها هنا

470
00:31:21,109 --> 00:31:23,878
-لم أسمع هذا الاسم من قبل
-حقاً؟

471
00:31:25,378 --> 00:31:27,009
أكذبت إذاً؟

472
00:31:27,178 --> 00:31:28,779
أليست (يون جايين)...

473
00:31:28,779 --> 00:31:31,218
المتدربة في مركز (سويهون)؟

474
00:31:31,249 --> 00:31:33,589
التي تعيش في المكتب

475
00:31:33,589 --> 00:31:35,148
-هناك مكان كهذا؟
-نعم

476
00:31:35,148 --> 00:31:36,289
-مركز (سوهيون)؟
-نعم

477
00:31:36,289 --> 00:31:37,388
حسناً
شكراً

478
00:31:39,059 --> 00:31:40,059
شكراً، شكراً

479
00:31:48,128 --> 00:31:49,468
مركز أمن؟

480
00:31:50,769 --> 00:31:52,539
تعيش في ماذا؟

481
00:31:55,868 --> 00:31:57,839
مرحباً، (جي سو)

482
00:32:00,009 --> 00:32:01,678
مركز (سوهيون) للأمن؟

483
00:32:01,878 --> 00:32:05,378
أعرف المكان، إنه في
الزاوية البعيدة للمقاطعة

484
00:32:06,218 --> 00:32:07,888
لم يهدموا المكان؟

485
00:32:09,148 --> 00:32:11,188
لنبدأ من البداية

486
00:32:11,188 --> 00:32:16,799
ضع اسمك على قلبي

487
00:32:16,799 --> 00:32:22,128
اختم حبك عليه فوراً

488
00:32:22,168 --> 00:32:26,968
قل أنك ستحبني لنهاية الزمان

489
00:32:26,968 --> 00:32:30,279
عانقني بشدة

490
00:32:30,279 --> 00:32:32,509
قولوا "بشدة" معي

491
00:32:32,509 --> 00:32:34,249
-واحد اثنان...
-خالتي

492
00:32:34,249 --> 00:32:36,418
-قل أنك تحبني
-اجلبي لي الغداء بعد هذا

493
00:32:36,418 --> 00:32:39,178
حتى نهاية العالم

494
00:32:39,378 --> 00:32:41,888
ما معنى أن تعيش في المكتب؟

495
00:32:42,859 --> 00:32:45,688
تأكل وتنام وتعمل هناك

496
00:32:56,539 --> 00:32:58,269
"الشرطة"

497
00:33:19,788 --> 00:33:21,659
المنزل في المحطة؟

498
00:33:22,188 --> 00:33:25,098
نعم، هي تعمل هناك؟

499
00:33:26,628 --> 00:33:28,768
ذلك المكان في الواقع...

500
00:33:28,768 --> 00:33:30,369
ما خطبه؟

501
00:33:30,598 --> 00:33:33,509
وجدت هذا خارج المتجر

502
00:33:33,509 --> 00:33:35,538
اعثري على صاحبه لأجلي

503
00:33:43,418 --> 00:33:44,449
خذي

504
00:33:47,319 --> 00:33:50,458
"هذه الطالبة تُكرم وتحصل
على مرتبة مشرفة..."

505
00:33:50,458 --> 00:33:53,089
"وهي الآن مثال لأقرانها"

506
00:33:53,359 --> 00:33:55,259
أحسنتِ عملاً يا فتاة

507
00:33:55,259 --> 00:33:56,799
شكراً

508
00:34:02,299 --> 00:34:04,239
سوف أدلكِ

509
00:34:04,239 --> 00:34:06,938
ليس هنا، سأدلكِ

510
00:34:07,538 --> 00:34:10,938
أترين البوابة الحمراء هناك؟

511
00:34:11,438 --> 00:34:13,978
(جواه)، هل تكذبين؟

512
00:34:14,478 --> 00:34:16,719
لا، هذا مريع

513
00:34:17,848 --> 00:34:19,889
سوف أقيدك وآخذك للسجن

514
00:34:20,049 --> 00:34:22,119
قولي أنكِ لن تفعليها مجدداً

515
00:34:22,288 --> 00:34:24,788
لن أكذب مجدداً

516
00:34:35,598 --> 00:34:38,199
لا يعيش الكثير من الناس هناك

517
00:34:38,199 --> 00:34:40,239
ليس هناك حوادث أو قضايا

518
00:34:40,409 --> 00:34:42,609
إنه عمل بسيط ثابت

519
00:34:43,009 --> 00:34:45,038
الجيد هو أنه سهل

520
00:34:45,609 --> 00:34:48,808
والسيء هو أنه
لا يمكنك رفع مستواك

521
00:34:49,409 --> 00:34:51,748
كيف انتهى بها المطاف هناك؟

522
00:34:51,949 --> 00:34:53,188
"الشرطة"

523
00:34:55,119 --> 00:34:57,319
-يا صغيرة
-جدة

524
00:34:57,389 --> 00:34:59,958
-اشربي هذا
-شكراً جزيلاً

525
00:35:00,688 --> 00:35:03,728
-هيا اشربي
-سأفعل، عودي للمنزل بأمان

526
00:35:51,909 --> 00:35:54,478
ذهبت للدورية وسألت عنكِ

527
00:35:55,578 --> 00:35:58,719
لم أتوقع أن تأتي
للبحث عني

528
00:36:00,248 --> 00:36:01,889
لم أكذب عليك

529
00:36:01,889 --> 00:36:03,688
هذه دورية (سوهيون)...

530
00:36:03,688 --> 00:36:05,219
وسوف أترقى

531
00:36:05,788 --> 00:36:07,889
هذا كان اختياري الأول

532
00:36:09,699 --> 00:36:11,159
قالت (جي سو)

533
00:36:12,859 --> 00:36:15,628
أن هذا المكان
الذي يتقاعد فيه الضباط

534
00:36:15,898 --> 00:36:17,369
كيف أصبحتِ هنا؟

535
00:36:17,438 --> 00:36:19,708
تم نقل شريكي إلى هنا

536
00:36:19,708 --> 00:36:21,909
وسألت عن منازل
رخيصة الأجار هنا

537
00:36:22,239 --> 00:36:25,478
وقال لي أن أبقى هنا
بما أنه يملك شقة

538
00:36:25,538 --> 00:36:28,308
لم طلبتِ مساعدته
في البحث عن منزل؟

539
00:36:29,308 --> 00:36:31,679
كشفوني وأنا أبحث
في ملف قديم

540
00:36:32,078 --> 00:36:34,418
-بهذه السرعة؟
-ولهذا قلت الحقيقة

541
00:36:34,688 --> 00:36:37,259
لن أصبح شرطية
إن طردوني في التدريب

542
00:36:37,859 --> 00:36:39,688
لا أستطيع الهرب

543
00:36:39,688 --> 00:36:42,058
وقيمتي الاجتماعية منخفضة

544
00:36:42,058 --> 00:36:44,128
كانت الطريقة الوحيدة
لأحافظ على العمل

545
00:36:45,058 --> 00:36:46,159
إذاً...

546
00:36:47,429 --> 00:36:49,369
هل رأيتِ ملف قضية أبيكِ؟

547
00:36:55,909 --> 00:36:57,438
لن يسمح لي

548
00:36:57,878 --> 00:37:02,384
سيترك ذلك أثراً في النظام
وإن أمسكوه فسيعاقبونه

549
00:37:02,409 --> 00:37:04,918
قال لي أن أبحث
في الأمر بعد تخطي التدريب

550
00:37:06,989 --> 00:37:10,159
وثم رمى بي
في هذه الزاوية المنعزلة

551
00:37:10,859 --> 00:37:13,859
لقد تم الاحتيال عليّ، صحيح؟

552
00:37:15,889 --> 00:37:18,128
أهناك أي جرائم هنا حتى؟

553
00:37:18,259 --> 00:37:20,628
سمعت أن لا شيء يحصل هنا

554
00:37:20,768 --> 00:37:24,618
متى ستكسبين النقاط
وتصعدين في مهنتكِ كشرطية؟

555
00:37:25,398 --> 00:37:28,739
هل تعرف خطوات العملية؟

556
00:37:29,779 --> 00:37:31,708
هذا ما أحاول فعله

557
00:37:31,708 --> 00:37:35,279
يجب أن أفعل ما هو عظيم
كي أضمن منصباً جيداً

558
00:37:35,578 --> 00:37:37,449
الأمر ليس سهلاً

559
00:37:41,889 --> 00:37:45,688
قلت أنك تساعد أخاك
وحبيبته في قضاياهما

560
00:37:45,989 --> 00:37:49,259
وما زلت لا تستطيع
قراءة أخيك، صحيح؟

561
00:37:49,288 --> 00:37:52,359
حسناً، ما يحصل هو أنني...

562
00:37:52,359 --> 00:37:55,898
أحتاج مساعدتكِ أيتها الضابطة
ابنتي (جواه) مفقودة

563
00:38:00,438 --> 00:38:01,469
لا

564
00:38:03,708 --> 00:38:05,708
أظن أن السبب
هو توبيخنا لها

565
00:38:05,708 --> 00:38:07,308
كم هي مشاغبة

566
00:38:07,308 --> 00:38:08,348
ستكون بخير

567
00:38:08,348 --> 00:38:10,878
ابحثي من هناك
وأنا سأبحث من هنا

568
00:38:12,619 --> 00:38:14,089
ألا يجب
أن تتواصلي مع الدورية؟

569
00:38:14,348 --> 00:38:15,889
إنها مشاغبة

570
00:38:15,889 --> 00:38:18,458
وهي على قائمتنا

571
00:38:18,788 --> 00:38:21,929
ماذا لو كان هذا خطفاً؟

572
00:38:26,898 --> 00:38:28,728
(جواه)!

573
00:38:29,768 --> 00:38:31,339
راقب كلامك

574
00:38:31,339 --> 00:38:33,609
عليّ حل قضية كي أنتقل

575
00:38:33,609 --> 00:38:35,708
لا يعني أني
أبحث عن المصائب

576
00:38:35,708 --> 00:38:36,909
هل قلت ذلك؟

577
00:38:36,909 --> 00:38:38,779
قلت ذلك بداعي القلق

578
00:38:39,378 --> 00:38:40,409
تعال معي

579
00:38:41,648 --> 00:38:42,848
سحقاً

580
00:38:51,688 --> 00:38:52,889
(جواه)

581
00:38:53,589 --> 00:38:54,788
(جواه)

582
00:39:00,799 --> 00:39:02,299
أرأيت (جواه)؟

583
00:39:02,299 --> 00:39:03,639
لا، أليست في المنزل؟

584
00:39:03,639 --> 00:39:05,569
اتصلي بنا إن رأيتِها

585
00:39:09,909 --> 00:39:11,739
-(جواه)
-(جواه)

586
00:39:11,878 --> 00:39:13,009
(جواه)

587
00:39:13,348 --> 00:39:15,148
-(جواه)
-المعذرة

588
00:39:15,949 --> 00:39:17,619
أرأيتما هذه الفتاة؟

589
00:39:18,248 --> 00:39:19,549
شكراً

590
00:39:21,049 --> 00:39:22,248
(جواه)

591
00:39:22,389 --> 00:39:24,319
إلى أين ذهبت؟

592
00:39:27,128 --> 00:39:28,659
مضت ساعة الآن

593
00:39:29,128 --> 00:39:31,529
لا شك أنها
تختبئ في مكان ما

594
00:39:31,759 --> 00:39:35,369
الأولاد يفعلون الأفعال
السيئة حين لا يراهم أحد

595
00:39:35,998 --> 00:39:37,199
ماذا؟

596
00:39:37,339 --> 00:39:39,498
قلت أنكِ لا تريدين
حدوث المصائب

597
00:39:39,799 --> 00:39:41,409
لم قد تقولين هذا؟

598
00:39:45,109 --> 00:39:47,049
ماذا؟ ما الأمر؟

599
00:39:47,308 --> 00:39:51,078
تلك... تلك اللعبة التي
تحملها (جواه) معها

600
00:40:20,509 --> 00:40:21,549
ما الأمر؟

601
00:40:22,308 --> 00:40:24,748
لم تنظر هكذا؟

602
00:40:29,389 --> 00:40:30,659
لا تخافي

603
00:40:31,219 --> 00:40:32,619
أظن أن الفتاة...

604
00:40:34,259 --> 00:40:35,288
قد اختطفت

605
00:40:35,529 --> 00:40:37,699
-ماذا؟
-لقد قمت بالقراءة

606
00:40:39,058 --> 00:40:41,628
في حقيبة
حقيبة سوداء

607
00:40:42,069 --> 00:40:43,128
مستحيل

608
00:40:44,098 --> 00:40:46,538
(جايين)، ماذا تفعلين عندكِ؟

609
00:40:47,609 --> 00:40:50,279
ماذا تفعلين هنا؟

610
00:40:50,538 --> 00:40:51,639
يا للهول

611
00:40:52,578 --> 00:40:53,648
أرنبي

612
00:40:55,748 --> 00:40:57,878
النهر مقزز هذه الأيام

613
00:40:58,148 --> 00:41:00,049
كل هذا غوط

614
00:41:00,049 --> 00:41:02,418
قد يأتي الغوط
من هناك، احترسا

615
00:41:03,018 --> 00:41:04,589
سأسبقكِ للمركز

616
00:41:09,359 --> 00:41:11,828
أهي الفتاة المفقودة؟

617
00:41:11,828 --> 00:41:13,628
أهي الفتاة...

618
00:41:15,299 --> 00:41:16,328
في الحقيبة؟

619
00:41:17,839 --> 00:41:22,509
هذا غريب، رأيت شعراً
أسوداً يخرج من حقيبة

620
00:41:22,708 --> 00:41:24,409
أتريد قضية لهذه الدرجة؟

621
00:41:24,409 --> 00:41:26,949
هل تهلوس أم ماذا؟

622
00:41:27,078 --> 00:41:28,348
لقد أخفتني

623
00:41:29,679 --> 00:41:31,819
ولكني رأيتها

624
00:41:34,589 --> 00:41:35,688
هذا غريب

625
00:41:36,418 --> 00:41:38,659
منذ أن أمسكت باللعبة

626
00:41:43,598 --> 00:41:44,628
(جايين)

627
00:41:45,159 --> 00:41:46,828
-(جايين)
-ما الأمر؟

628
00:41:47,098 --> 00:41:49,369
لا تكلمني إلا
إن كان هناك جثة ما

629
00:41:50,639 --> 00:41:51,668
إنها هنا

630
00:41:52,768 --> 00:41:53,909
إنها هنا

631
00:42:22,285 --> 00:42:25,185
يجب أن نبحث أكثر
يبدو أنه جسم امرأة

632
00:42:26,725 --> 00:42:28,294
ماذا حصل؟

633
00:42:28,455 --> 00:42:29,555
لا أدري

634
00:42:30,055 --> 00:42:32,225
ماذا نفعل بشأنه؟

635
00:42:33,794 --> 00:42:35,294
هو من اكتشفها

636
00:42:35,495 --> 00:42:37,205
يمكنه المغادرة الآن

637
00:42:37,564 --> 00:42:39,765
ولكن ما زال هنا
وهو ينتظرك

638
00:42:41,004 --> 00:42:43,845
خذ الحقيبة للطبيبة (هونغ)

639
00:42:44,004 --> 00:42:45,245
سأتعامل معه

640
00:42:45,604 --> 00:42:46,645
حسناً

641
00:42:53,145 --> 00:42:54,455
وجدت الجثة

642
00:42:54,984 --> 00:42:57,725
رأيت صورة الحقيبة في رأسي

643
00:42:58,754 --> 00:43:01,124
أحسنت عملاً
وماذا أيضاً؟

644
00:43:01,524 --> 00:43:03,865
ماذا أيضاً؟
أتريدين وجه المجرم؟

645
00:43:03,865 --> 00:43:04,895
لا تقلقي

646
00:43:04,895 --> 00:43:07,334
سوف أقرأ كل زاوية
من هذه المنطقة الليلة

647
00:43:07,535 --> 00:43:08,964
سألمس كل ورقة

648
00:43:09,365 --> 00:43:11,435
حتى لو سقطت من التعب

649
00:43:11,435 --> 00:43:12,805
سأنجح مهما حصل

650
00:43:13,435 --> 00:43:15,805
لا أظن أن ذلك ضروري

651
00:43:16,305 --> 00:43:19,374
انس ذلك، لن تنصت
إليّ حتى لو أردت

652
00:43:19,745 --> 00:43:22,044
أنت أعطيتني الإذن بنفسك

653
00:43:23,374 --> 00:43:25,885
لا داعي لفعل هذا هنا
ستهدر طاقتك

654
00:43:27,785 --> 00:43:30,225
ها هي، صديقتي
من مركز (سوهيون)

655
00:43:31,154 --> 00:43:32,385
مضى وقت طويل

656
00:43:33,455 --> 00:43:35,654
وهي تعرف
بشأن قدرتي أيضاً

657
00:43:37,794 --> 00:43:39,924
ماذا تقصدين
بأنه سيهدر طاقته؟

658
00:43:40,165 --> 00:43:41,665
يجب أن تعرفي

659
00:43:41,865 --> 00:43:44,834
أعرف، ولكن أتساءل
إن كنتِ تعرفين أكثر مني

660
00:43:45,104 --> 00:43:47,674
من الأرجح أن الحقيبة
قد رميت في النهر

661
00:43:47,674 --> 00:43:50,575
وسارت فيه تحت المطر
على مدى شهر

662
00:43:53,544 --> 00:43:56,944
ومن الأرجح أنها وصلت إلى هنا
بعد جفاف النهر من الموسم الماضي

663
00:43:57,584 --> 00:44:00,145
-ماذا؟
-وما دليلكِ على ذلك؟

664
00:44:00,285 --> 00:44:02,654
جثث المنتحرين أو
المقتولين في الأنهار

665
00:44:02,654 --> 00:44:04,455
تأتي من أعلى النهر

666
00:44:04,455 --> 00:44:06,354
إنها أول مرة
نجد فيها واحدةً هنا

667
00:44:07,294 --> 00:44:09,955
هذا لا يساعد
فرضيتكِ كثيراً

668
00:44:09,955 --> 00:44:13,165
ذهبت لموقع قال أحد الشاهدين
أنه رأى فيه حقيبةً سوداء

669
00:44:13,165 --> 00:44:14,595
وفيها جثة في الأعلى

670
00:44:14,595 --> 00:44:18,234
وكان وصفها مشابهاً
للحقيبة التي وجدناها

671
00:44:18,404 --> 00:44:20,635
والضحية كانت من الأموات
منذ أربع أو خمس أعوام

672
00:44:20,635 --> 00:44:22,705
أكدنا هوية الضحية
وليس الفاعل

673
00:44:23,174 --> 00:44:24,305
أهذا كافي؟

674
00:44:25,645 --> 00:44:26,944
أسمعتها؟

675
00:44:27,115 --> 00:44:29,245
لا يجب أن تهدر طاقتك هنا

676
00:44:29,845 --> 00:44:31,015
مستحيل

677
00:44:31,314 --> 00:44:33,915
كيف يمكن لحقيبة
أن تطفو في النهر إلى هنا؟

678
00:44:33,915 --> 00:44:35,115
إنها ثقيلة

679
00:44:36,385 --> 00:44:39,254
الجثة تتفتت وتنتج
غازاً يساعد الحقيبة على الطفو

680
00:44:40,624 --> 00:44:42,895
في إحدى الحالات
وجدوا حقيبة مرتبطة...

681
00:44:42,895 --> 00:44:44,794
بثلاثين كيلوغرام
من الحجارة

682
00:44:44,794 --> 00:44:47,035
وسمعت أنها تتحمل
سبعين كيلوغراماً

683
00:44:47,035 --> 00:44:49,095
هل أنتِ مسؤولة
عن الشرطة اليوم؟

684
00:44:49,095 --> 00:44:50,305
-نعم
-جيد

685
00:44:50,435 --> 00:44:53,734
هلا أبعدته من هذه المنطقة؟

686
00:44:53,834 --> 00:44:56,205
لم يفهم كلمةً مما قلتهِ للتو

687
00:44:56,334 --> 00:44:58,944
-نعم
-بالطبع فهمت غاز التحلل

688
00:44:58,944 --> 00:45:00,774
-غاز التفتت
-غاز التفتت

689
00:45:04,015 --> 00:45:06,515
عثروا على جثة في النهر؟

690
00:45:06,515 --> 00:45:08,984
نعم، وأرسلوا (جايين)
إلى هناك

691
00:45:09,185 --> 00:45:10,424
هذا متعب

692
00:45:10,854 --> 00:45:12,955
جئت هنا لأن
هذه المنطقة آمنة

693
00:45:12,955 --> 00:45:14,225
هناك أمر مريب

694
00:45:14,455 --> 00:45:16,124
(جايين)

695
00:45:16,495 --> 00:45:18,464
أعني الآنسة (يون)...

696
00:45:18,464 --> 00:45:20,895
كانت ستعلم الأطفال
عن تجنب الضياع والاختطاف

697
00:45:21,135 --> 00:45:23,734
-إنها تعمل كثيراً
-أنزور في وقت آخر؟

698
00:45:23,734 --> 00:45:25,904
لا، سأفعل ذلك عوضاً عنها

699
00:45:27,575 --> 00:45:29,504
حسناً، اجتمعوا يا صغار

700
00:45:30,575 --> 00:45:32,705
هيا يا صغار

701
00:45:33,205 --> 00:45:35,674
سأعتقلكم إن لم تسمعوني
هيا اجتمعوا

702
00:45:35,674 --> 00:45:37,314
زهرة الصف الثابتة

703
00:45:37,745 --> 00:45:39,515
هلا اجتمعنا؟

704
00:45:39,515 --> 00:45:41,955
-نعم، نعم
-نعم، نعم

705
00:45:43,154 --> 00:45:47,024
هيا اجلسوا
يا صف الزهرة الثابتة

706
00:45:48,455 --> 00:45:51,365
اجلسوا، هيا

707
00:45:55,694 --> 00:45:57,604
جريمة قتل
في هذا الحي؟

708
00:45:59,734 --> 00:46:00,805
كم هذا غريب

709
00:46:01,874 --> 00:46:05,774
أكره من يرمي الجثث
في الأنهار

710
00:46:07,615 --> 00:46:10,115
ألم يكن وعاءً
مطهراً في المرة السابقة؟

711
00:46:10,115 --> 00:46:12,615
ربما قتلتُ بعض الناس
وتركت جثثهم

712
00:46:14,254 --> 00:46:15,854
في حياتي السابقة

713
00:46:16,214 --> 00:46:18,024
ما السبب الآخر...

714
00:46:18,385 --> 00:46:21,024
الذي يجبرني على فعل
هذا بعد كل ما عانيته؟

715
00:46:21,325 --> 00:46:23,395
أنا أتعرض للعقاب

716
00:46:23,395 --> 00:46:24,464
ماذا عني؟

717
00:46:25,725 --> 00:46:29,435
لا شك أنني شاركتكِ أيضاً في القتل

718
00:46:37,205 --> 00:46:41,214
"جاري التحقيق. الدخول ممنوع"

719
00:46:49,415 --> 00:46:51,785
قلت لك لا فائدة

720
00:46:52,084 --> 00:46:54,154
هذا كل ما أستطيع فعله

721
00:46:54,754 --> 00:46:56,395
-أترى شيئاً؟
-بالطبع

722
00:46:59,464 --> 00:47:00,564
براز الطيور

723
00:47:02,595 --> 00:47:03,635
براز الكلاب

724
00:47:09,935 --> 00:47:11,774
حقاً؟ حتى براز البشر

725
00:47:11,874 --> 00:47:13,174
كف عن هذا

726
00:47:13,174 --> 00:47:15,674
أنا واثقة بأن
الفاعل لم يمر من هنا

727
00:47:32,124 --> 00:47:33,834
اليوم هو فرصتي

728
00:47:35,135 --> 00:47:37,765
أنا أبهرت المحققة (يون) اليوم

729
00:47:39,464 --> 00:47:40,805
سبقتني إذاً؟

730
00:47:41,104 --> 00:47:44,174
واجبي ضئيل
ولكن هذه قضيتي الأولى

731
00:47:44,575 --> 00:47:48,027
كنت أحياناً آتي للعمل
ولا أقوم بأي شيء

732
00:47:48,314 --> 00:47:49,845
وأنا عثرت على جثة...

733
00:47:52,714 --> 00:47:53,854
قضيتكِ الأولى

734
00:47:53,854 --> 00:47:56,015
سوف أجدها حتى
بدون مساعدتك

735
00:47:56,354 --> 00:47:57,825
تلك الحقيبة كانت مريبة

736
00:47:57,825 --> 00:48:00,794
ومن قال أنني أهلوس؟

737
00:48:00,794 --> 00:48:02,895
قلت لي ألا أكلمكِ"

738
00:48:02,895 --> 00:48:05,825
إلا إن كان هناك جثة

739
00:48:05,825 --> 00:48:07,095
حسناً، أعترف

740
00:48:07,595 --> 00:48:09,564
فات الأوان على ذلك

741
00:48:09,865 --> 00:48:11,035
ولكن سأسامحك

742
00:48:11,564 --> 00:48:12,834
انظر لسعادتك

743
00:48:13,464 --> 00:48:16,705
هلا قلت ما قلته للتو؟

744
00:48:16,904 --> 00:48:19,044
ماذا؟ غاز التفتت؟

745
00:48:20,044 --> 00:48:21,274
شرحته ثلاث مرات

746
00:48:21,274 --> 00:48:23,274
لا، لقد فهمته الآن

747
00:48:24,115 --> 00:48:27,044
عن الحقيبة المماثلة
في طرف النهر العلوي

748
00:48:29,015 --> 00:48:30,015
هل تقولين...

749
00:48:30,854 --> 00:48:32,225
بأنها جريمة متسلسلة؟

750
00:48:32,854 --> 00:48:35,024
إنها نفس حقيبة القضية الماضية

751
00:48:36,154 --> 00:48:37,765
وكانت الضحية
في الأربعينات

752
00:48:37,924 --> 00:48:40,365
وهذه المرة، الضحية في الخمسينات

753
00:48:40,635 --> 00:48:43,265
وبما أنها في ثياب شتوية

754
00:48:43,535 --> 00:48:44,834
نعتقد أنها
قُتلت في الشتاء

755
00:48:45,234 --> 00:48:47,635
ووجدنا بعض الإسمنت
في الحقيبة

756
00:48:47,635 --> 00:48:49,334
مثل القضية السابقة

757
00:48:49,535 --> 00:48:50,975
أهناك ما يحدد هويتها؟

758
00:48:50,975 --> 00:48:53,345
لم تتفتت الجثة بالكامل
يمكننا أخذ البصمات

759
00:48:53,345 --> 00:48:56,249
لا يجب أن نسمح للفاعل بالهرب
بعد قيامه بنفس الجريمة مرتين

760
00:48:56,274 --> 00:48:58,345
لم يكن للضحية الماضية
أي عائلة

761
00:48:58,345 --> 00:49:00,145
ولم نعرف أنها فقدت

762
00:49:00,145 --> 00:49:01,785
-ولكن الآن...
-هل تقولين...

763
00:49:01,785 --> 00:49:03,854
أنكِ ستفشلين مجدداً لو
كان وقت الموت غير واضح؟

764
00:49:03,854 --> 00:49:04,924
هذا ليس...

765
00:49:04,924 --> 00:49:07,254
لدينا جثتان
وهذا ما يحدث الفرق

766
00:49:07,354 --> 00:49:10,624
أنا واثق أن هناك
رابطاً بين الاثنين

767
00:49:10,624 --> 00:49:13,365
سأترك لك هذه القضية أيها النائب

768
00:49:13,694 --> 00:49:15,064
ولكن حلها بسرعة

769
00:49:16,635 --> 00:49:17,635
نعم

770
00:49:19,904 --> 00:49:21,674
ليس هناك
مقالات جيدة هذه الأيام

771
00:49:21,674 --> 00:49:24,174
وقد تصبح جريمة القتل
هذه موضوعاً طويل الأمد

772
00:49:24,404 --> 00:49:26,944
قوموا بعملكم جيداً
قبل أن ينتقدنا أحد

773
00:49:47,964 --> 00:49:49,765
ما خطبه اليوم؟

774
00:49:56,135 --> 00:49:57,345
حقاً؟

775
00:49:57,345 --> 00:49:59,674
أهو غاضب
لأنكِ لم تتزوجي؟

776
00:49:59,904 --> 00:50:01,174
أخفض صوتك

777
00:50:03,314 --> 00:50:06,645
أتعرفين؟ ظننته غليظ القلب...

778
00:50:06,645 --> 00:50:09,854
حتى على ابنته
لأنه يظن أن التحقيقات...

779
00:50:09,854 --> 00:50:11,225
يجب أن تُجرى
بشكل مثالي

780
00:50:11,225 --> 00:50:12,685
أنت مخطئ

781
00:50:12,685 --> 00:50:14,854
إنها مجرد عجوز مزعج

782
00:50:15,654 --> 00:50:18,265
يظن أنه يستطيع ضغطي
في العمل هنا...

783
00:50:18,265 --> 00:50:19,595
كي أفكر بالزواج

784
00:50:19,595 --> 00:50:21,365
يعطيني مواعيداً كل أسبوع

785
00:50:21,834 --> 00:50:24,334
ولكن الآن أخذ مساراً آخراً

786
00:50:24,564 --> 00:50:26,464
إنه قوي فعلاً

787
00:50:26,464 --> 00:50:29,374
كان ضابطاً وأصبح مدير الشرطة

788
00:50:29,535 --> 00:50:32,044
سنعيد اجتماعنا
بعد أن يأتي تحليل الجثة

789
00:50:32,044 --> 00:50:33,075
بالطبع

790
00:50:39,685 --> 00:50:40,714
ما الأمر؟

791
00:50:40,814 --> 00:50:41,814
اسمع

792
00:50:42,185 --> 00:50:44,754
ما كان غرض حديثنا؟

793
00:50:44,754 --> 00:50:46,124
معرفة الضحية

794
00:50:46,124 --> 00:50:48,854
ليس الاجتماع
بل حديث الردهة

795
00:50:50,395 --> 00:50:52,024
زواجكِ

796
00:50:52,024 --> 00:50:54,635
صحيح؟ أنت تفكر في الأمر أيضاً

797
00:50:56,964 --> 00:50:58,564
ولكن النائب (كانغ)...

798
00:50:58,564 --> 00:51:01,075
لم يعلق سوى على والدي

799
00:51:01,075 --> 00:51:04,674
يظن أن لا أحد يعرف
ولكني كشفت سره

800
00:51:06,104 --> 00:51:07,915
إنه ماكر، صحيح؟

801
00:51:08,915 --> 00:51:12,214
الحديث عن والدكِ
يجعله ماكراً؟

802
00:51:13,115 --> 00:51:14,885
لماذا بالضبط؟

803
00:51:16,015 --> 00:51:18,084
لا تناسبك مهنة المحقق

804
00:51:18,124 --> 00:51:20,254
لأنك بطيء ولا ترى الأمور

805
00:51:23,154 --> 00:51:24,325
ما خطبها؟

806
00:51:26,395 --> 00:51:27,794
انتظريني

807
00:52:44,874 --> 00:52:47,845
لمعلوماتك فقط
هو من اكتشف الجثة

808
00:52:47,845 --> 00:52:49,345
سوف يزعجك كثيراً...

809
00:52:49,345 --> 00:52:50,845
حين يعرف أنك
مسؤول عن القضية

810
00:52:50,944 --> 00:52:52,214
استعد لذلك

811
00:52:55,915 --> 00:52:57,555
لم أضع أي ودّ فيها

812
00:52:57,555 --> 00:53:00,455
لم يكن في الرسالة
أية مشاعر

813
00:53:00,955 --> 00:53:02,955
جيد، هذا جيد

814
00:53:02,955 --> 00:53:05,225
سأتصرف هكذا من الآن فصاعداً

815
00:53:10,435 --> 00:53:11,464
حسناً

816
00:53:12,665 --> 00:53:15,805
هذه هي الرسالة المثالية...

817
00:53:16,035 --> 00:53:17,845
الخالية من المشاعر

818
00:53:19,444 --> 00:53:22,374
حقاً؟ وكأنه يتحداني

819
00:53:25,845 --> 00:53:28,955
الضحية السابقة امرأة
في الأربعينات

820
00:53:29,654 --> 00:53:33,124
والضحية الآن امرأة أيضاً

821
00:53:33,854 --> 00:53:35,124
نعم بالطبع

822
00:53:38,595 --> 00:53:40,095
يمكنني الرحيل الآن

823
00:53:40,424 --> 00:53:43,365
سأعود للمركز
هل ستبقى هنا؟

824
00:53:43,765 --> 00:53:45,865
ماذا؟ انتظري

825
00:53:46,305 --> 00:53:48,874
ألن يراقب أحد
هذه المنطقة إذاً؟

826
00:53:48,935 --> 00:53:50,075
قلت لك

827
00:53:50,174 --> 00:53:52,604
البحث هنا غير مجدي

828
00:53:52,944 --> 00:53:56,374
كل الدليل كان في الحقيبة

829
00:53:57,145 --> 00:53:58,185
يا للهول

830
00:54:02,055 --> 00:54:03,055
ألن تأتي؟

831
00:55:23,234 --> 00:55:25,205
ولمعلوماتك أيضاً

832
00:55:25,205 --> 00:55:29,245
زميلته أصبحت ضابطة شرطة
وكانت في مسرح الجريمة أيضاً

833
00:55:29,575 --> 00:55:31,645
كلاهما متحمس وقلق

834
00:55:31,845 --> 00:55:34,174
من جديد، استعد لذلك

835
00:55:38,584 --> 00:55:40,814
كان يجب أن ألمس الحقيبة

836
00:55:41,754 --> 00:55:43,385
أخذتها الشرطة فوراً

837
00:55:43,584 --> 00:55:45,385
كان يجب أن أفتحها

838
00:55:45,555 --> 00:55:47,455
أهذا كل ما رأيته؟

839
00:55:47,455 --> 00:55:50,124
حقيبة وجثة ذات شعر أسود؟

840
00:55:50,754 --> 00:55:51,794
نعم

841
00:55:52,395 --> 00:55:53,624
أمر مؤسف

842
00:55:54,964 --> 00:55:56,194
ولكن هذا غريب

843
00:55:57,365 --> 00:55:58,805
حين أكون معكِ

844
00:55:59,205 --> 00:56:01,274
أستطيع القراءة
بشكل أفضل

845
00:56:01,475 --> 00:56:04,544
أشك بذلك
لا شك أنها بنفس المستوى

846
00:56:05,374 --> 00:56:06,705
حصل الأمر...

847
00:56:07,044 --> 00:56:09,674
قبل عامين في غرفة المعلمين

848
00:56:10,575 --> 00:56:12,115
هذا غريب

849
00:56:15,754 --> 00:56:18,685
درستِ كثيراً في فترة غيابكِ

850
00:56:19,024 --> 00:56:20,285
بأعمال الشرطة

851
00:56:20,854 --> 00:56:23,524
لقد اهتممت بهذا المجال
منذ صغري

852
00:56:23,754 --> 00:56:27,294
كنت أكره الشرطة
لأنها أخذت والدي مني

853
00:56:27,665 --> 00:56:31,205
ولكن بعد التفكير بالأمر
لقد قمت بتعميم سيء

854
00:56:33,305 --> 00:56:34,734
سيء

855
00:56:35,404 --> 00:56:36,774
هذا صحيح

856
00:56:37,374 --> 00:56:40,404
المحققة التي تعرفها
المحققة (يون)

857
00:56:41,415 --> 00:56:45,185
أتت لرؤيتي عندما
أفلتوا معلم الرياضيات

858
00:56:45,444 --> 00:56:49,055
حرصت على سلامتي
وعينتك حارساً عليّ

859
00:56:49,555 --> 00:56:53,185
وحينها أدركت أنه
ليس كل المحققين سيئون

860
00:56:54,254 --> 00:56:57,455
ألهذا قمتِ باختبار الشرطة؟

861
00:56:59,765 --> 00:57:01,435
بصفتي ضابطة شرطة

862
00:57:01,935 --> 00:57:04,564
حين يصر المشتبه على براءته

863
00:57:04,564 --> 00:57:07,805
فسأعيد تفحص الحقائق عدة مرات

864
00:57:08,374 --> 00:57:09,705
كي أتأكد تماماً

865
00:57:09,904 --> 00:57:13,705
ألا يعاني أحد مثلي أنا وأبي

866
00:57:14,944 --> 00:57:17,544
حتى لو لم أثبت
براءة أبي

867
00:57:18,044 --> 00:57:19,984
فذلك لوحده أمرٌ يستحق العناء

868
00:57:21,654 --> 00:57:24,455
أنت تفكرين بحياتكِ أخيراً...

869
00:57:25,055 --> 00:57:26,555
دون التفكير بأبيك؟

870
00:57:27,955 --> 00:57:30,095
-أخي
-مضت فترة طويلة

871
00:57:30,854 --> 00:57:32,395
أيتها الضابطة (يون جايين)

872
00:57:33,464 --> 00:57:35,135
صاحب الظل الطويل

873
00:57:37,165 --> 00:57:39,135
صاحب الماذا؟

874
00:58:25,415 --> 00:58:28,555
"قارئ الأفكار"

875
00:59:00,314 --> 00:59:02,885
سأظل أكره أبي
كل حياتي

876
00:59:04,154 --> 00:59:06,924
لو لم نمسك بالقاتل
فسوف ينسون القضية

877
00:59:06,924 --> 00:59:08,055
لا تكن فاشلاً

878
00:59:08,055 --> 00:59:10,595
لهذا يتنمر عليك الآخرون

879
00:59:11,424 --> 00:59:14,395
هلا أعطيتني بعض الوقت للتفكير؟

880
00:59:15,564 --> 00:59:16,765
أنا آسف

881
00:59:16,765 --> 00:59:18,865
ولكن لا يريد أي أخطاء

882
00:59:22,135 --> 00:59:23,834
-من؟
-ألا أتذكر؟

883
00:59:23,834 --> 00:59:25,075
(كانغ هيسوك)

884
00:59:25,174 --> 00:59:26,305
من أنت؟

