﻿1
00:00:17,870 --> 00:00:25,839
"تاريخ 3/12/2005"
"الساعة 18:25"

2
00:00:56,669 --> 00:00:58,209
لقد وصل يا أمي

3
00:01:00,739 --> 00:01:01,940
وجدنا؟

4
00:01:01,940 --> 00:01:04,209
عديني بأنك ستفعلين
ما أقوله بالضبط

5
00:01:05,610 --> 00:01:08,979
ستفعلين ما أقوله بالضبط

6
00:01:09,849 --> 00:01:10,950
حسناً؟

7
00:02:11,509 --> 00:02:16,125
"القراءة: قدرة الشخص على قياس
جوهر إنسان أو غرضٍ ما"

8
00:02:16,150 --> 00:02:18,220
"قارئ الأفكار: الحلقة السادسة"

9
00:02:31,030 --> 00:02:34,340
أنت تعرف من فعلها
صحيح؟

10
00:02:35,740 --> 00:02:38,740
ذاك الرجل كان يتبعك

11
00:02:38,740 --> 00:02:40,340
كان يراقبك لفترة طويلة

12
00:02:40,340 --> 00:02:41,379
حتى حينما...

13
00:02:42,280 --> 00:02:44,180
أنقذتني من الحريق

14
00:02:46,780 --> 00:02:48,079
كان هناك

15
00:02:48,280 --> 00:02:49,579
أمي، لقد وصل

16
00:02:49,579 --> 00:02:53,319
ربما يجب أن أموت
كي أنهي الأمر

17
00:02:54,889 --> 00:02:56,319
كيف حالك؟

18
00:02:56,490 --> 00:02:59,590
لا شك أنكِ رأيتِ
أن ابنكِ بحال جيدة

19
00:02:59,759 --> 00:03:01,259
سوف أحميه
من الآن فصاعداً

20
00:03:01,259 --> 00:03:03,829
ابق معي يا (آن)

21
00:03:26,120 --> 00:03:30,789
"(لي آن)"

22
00:03:33,960 --> 00:03:35,859
"(لي آن)"

23
00:03:41,870 --> 00:03:43,500
"مطفأة الحرائق"

24
00:04:20,510 --> 00:04:21,939
لم تأخرت؟

25
00:04:21,939 --> 00:04:23,710
كنت أنتظرك

26
00:04:26,950 --> 00:04:29,249
هلا أفلتني؟

27
00:04:37,429 --> 00:04:40,260
ليتني سقطت على الأرض

28
00:04:43,559 --> 00:04:45,299
تدربت على
تلك الحركة لسنوات

29
00:04:45,299 --> 00:04:47,570
أستطيع فعلها دون
استخدام يدي

30
00:04:49,869 --> 00:04:51,669
لحظة، هل أنت بخير؟

31
00:04:51,669 --> 00:04:54,410
سمعت من (داي بونغ)
ما حصل

32
00:04:56,179 --> 00:04:57,780
أستطيع تحمل هذا

33
00:04:59,210 --> 00:05:00,349
قد لا تعرفين...

34
00:05:00,679 --> 00:05:02,880
ولكني خضت
ما هو أسوأ

35
00:05:02,880 --> 00:05:04,989
يقال أن الجهل
يجعل الناس شجعاناً

36
00:05:05,249 --> 00:05:07,989
أخشى أنني أنزل
إلى مستواك

37
00:05:09,520 --> 00:05:11,330
ماذا تعنين؟

38
00:05:13,359 --> 00:05:16,099
أخشى أن أفقد
تقدمي بسببك

39
00:05:17,260 --> 00:05:20,070
ماذا لو قام تدريبك
بإنقاص ذكائي؟

40
00:05:21,770 --> 00:05:23,539
هل قررتِ إذاً؟

41
00:05:24,970 --> 00:05:27,710
نعم، لهذا أتيت الآن

42
00:05:30,080 --> 00:05:31,280
أنا موافقة

43
00:05:32,580 --> 00:05:34,080
فلنفعلها

44
00:05:37,489 --> 00:05:39,150
ولكن قضية أبي...

45
00:05:39,890 --> 00:05:42,119
حين تصل لمستوى جيد

46
00:05:42,119 --> 00:05:44,489
هل أستطيع
طلب مساعدتك فيها؟

47
00:05:47,359 --> 00:05:49,229
بالطبع، فلنفعلها

48
00:06:04,780 --> 00:06:08,220
"غرفة المريض: (لي آن)"

49
00:06:19,590 --> 00:06:21,660
-نحن جاهزون للاجتماع
-هيا بنا

50
00:06:26,400 --> 00:06:28,799
هناك شخصان
يدعيان (كانغ هي سوك)

51
00:06:29,099 --> 00:06:34,032
الأولى هي الحقيقية
التي قتلت منذ أربع أو خمس سنوات

52
00:06:34,179 --> 00:06:35,239
والثانية...

53
00:06:35,479 --> 00:06:38,280
(كانغ هي سوك) المزيفة...

54
00:06:38,450 --> 00:06:42,351
انتحلت شخصيتها وعملت
في مشفى (هانمين) قبل عامين

55
00:06:42,450 --> 00:06:45,220
إذا كانت هي من انتحل شخصيتها

56
00:06:45,220 --> 00:06:47,220
ألا يجب أن
تكون قاتلتها أيضاً؟

57
00:06:47,619 --> 00:06:50,929
هل قتلت أيضاً
الضحية الأولى في القضية السابقة؟

58
00:06:50,929 --> 00:06:52,530
لن نتجاهل شيئاً

59
00:06:53,059 --> 00:06:55,729
سأبحث عن المزيفة
في دار رعاية (هانمين)

60
00:06:55,729 --> 00:06:56,859
ذات الخاتم

61
00:06:56,859 --> 00:06:58,429
خاتم؟

62
00:07:01,169 --> 00:07:03,539
ليس هناك ما
يذكر خاتماً

63
00:07:04,840 --> 00:07:06,039
من أخبركِ بذلك؟

64
00:07:06,210 --> 00:07:07,369
أهناك شاهد؟

65
00:07:07,369 --> 00:07:09,239
نعم
ولا تحتاج أن تعرف

66
00:07:10,840 --> 00:07:13,609
سأبحث في عائلة
(كانغ هي سوك) المقتولة

67
00:07:13,950 --> 00:07:16,679
يجب أن نعرف متى اختفت
كي نجد مشتبهاً

68
00:07:18,789 --> 00:07:19,789
حسناً

69
00:07:20,820 --> 00:07:21,859
بالطبع

70
00:07:23,359 --> 00:07:26,130
سنتشارك كل المعلومات التي نجمعها

71
00:07:26,660 --> 00:07:29,099
يجب أن أذهب
لأرى (آن)

72
00:07:30,200 --> 00:07:31,229
حسناً

73
00:07:32,669 --> 00:07:34,299
-سيدي
-سأتصل بكِ

74
00:07:38,739 --> 00:07:42,380
هل قام بالحديث معكِ
بشكل رسمي؟

75
00:07:43,210 --> 00:07:45,609
هل تظن ذلك أيضاً؟
ليس أنا فقط؟

76
00:07:46,880 --> 00:07:48,280
بدأ يخيفني

77
00:07:49,119 --> 00:07:52,289
أليس الكلام المؤدب
مؤشراً على تطور العلاقة؟

78
00:07:53,520 --> 00:07:54,590
حقاً؟

79
00:07:55,220 --> 00:07:56,460
ولكنه فاجأني

80
00:07:57,989 --> 00:08:00,999
هناك من ينزعج
من الكلام المؤدب المفاجئ

81
00:08:02,559 --> 00:08:04,059
وأنت سعيدة؟

82
00:08:09,070 --> 00:08:11,369
هيا بنا
أمامنا عمل كثير

83
00:08:12,939 --> 00:08:13,939
سيدتي

84
00:08:15,539 --> 00:08:16,539
انتظر

85
00:08:19,150 --> 00:08:20,450
هل اكتشفت الأمر؟

86
00:08:21,619 --> 00:08:23,520
تعال لمحطتي حين تتحسن

87
00:08:24,080 --> 00:08:27,450
وفي هذه الأثناء
سأفكر في تمارين لك

88
00:08:29,919 --> 00:08:30,989
(يون جايين)

89
00:08:32,530 --> 00:08:34,260
لا أريدك أن تشكرني

90
00:08:34,429 --> 00:08:37,360
هذا ليس لأجلك
بل لأجلي أنا فقط

91
00:08:38,730 --> 00:08:39,799
لا يهمني

92
00:08:41,240 --> 00:08:42,569
أنا أفعلها
لأجلكِ أيضاً

93
00:09:26,949 --> 00:09:28,120
لم تأخرت؟

94
00:09:28,819 --> 00:09:30,549
كنت في انتظارك

95
00:09:38,530 --> 00:09:40,260
(يون جايين)، بحقك؟

96
00:09:59,110 --> 00:10:00,750
لديك العديد من الأسئلة

97
00:10:01,280 --> 00:10:03,150
ولكني لست
جاهزاً للإجابة عنها

98
00:10:04,049 --> 00:10:05,419
تناول الطعام في وقته

99
00:10:12,730 --> 00:10:15,660
هذا ليس لأجلك
بل لأجلي أنا فقط

100
00:10:16,600 --> 00:10:17,660
لا يهمني

101
00:10:18,870 --> 00:10:20,130
أنا أفعلها
لأجلكِ أيضاً

102
00:10:35,480 --> 00:10:37,789
أنا مسرور لحصولي على مساعدتك

103
00:10:38,890 --> 00:10:40,520
قال (آن) أن ذكرياتنا...

104
00:10:41,289 --> 00:10:43,719
مثل الصيدلية المبعثرة

105
00:10:45,260 --> 00:10:49,374
وهو لا يعرف إن
كان يمسك سم أم دواء

106
00:10:50,630 --> 00:10:53,429
ولا أدري إن كانت خزانتي

107
00:10:54,270 --> 00:10:56,500
مليئة بالأدوية أم السموم

108
00:10:57,640 --> 00:11:00,910
ولكن يجب أن أعرف
ولهذا سأتقدم ببطء

109
00:11:01,240 --> 00:11:05,549
جيد، هذا ما أريده بالضبط

110
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
ماذا؟

111
00:11:14,819 --> 00:11:17,189
من طعن (آن)؟

112
00:11:18,860 --> 00:11:21,059
كان يتبعك لفترة طويلة

113
00:11:22,500 --> 00:11:24,130
هوية ذلك الشخص...

114
00:11:25,130 --> 00:11:26,270
مجهولة لي أيضاً

115
00:11:28,870 --> 00:11:32,010
كل ما أعرفه
هو أنني...

116
00:11:35,010 --> 00:11:36,740
لا أستطيع
ترك الأمور مبعثرة هكذا

117
00:11:45,789 --> 00:11:46,819
أيتها المحققة

118
00:11:54,760 --> 00:11:57,100
هذا فقط؟
لا صور عن الفاعل؟

119
00:11:57,360 --> 00:12:00,130
لا، الكاميرات خارج
منزل النائب...

120
00:12:00,130 --> 00:12:01,600
وفي الشارع
لم تر سوى الشاحنة

121
00:12:01,799 --> 00:12:03,439
اتصلت بشركة التوصيل

122
00:12:03,600 --> 00:12:05,640
ولا يعرفون من كان يقودها

123
00:12:06,010 --> 00:12:08,539
سيرسلون قائمة بمن
يعمل في هذه الساعة

124
00:12:08,839 --> 00:12:10,240
ماذا عن
مكان الحادث؟

125
00:12:10,910 --> 00:12:12,410
لم يكن هناك
أي كاميرا

126
00:12:12,679 --> 00:12:15,419
لم ير أحد من الشاهدين
وجهه لأنه ارتدى قبعة

127
00:12:15,419 --> 00:12:17,319
هل فحصت
كاميرا المتاجر القريبة؟

128
00:12:17,319 --> 00:12:19,189
أو بعض الكاميرات
في السيارات المركونة؟

129
00:12:20,819 --> 00:12:21,919
أنت محقة

130
00:12:22,189 --> 00:12:23,520
أهذا ردك؟

131
00:12:24,219 --> 00:12:26,089
أليس هذا المنطق العام؟

132
00:12:26,559 --> 00:12:30,260
لو كان كذلك
لكان النائب قد بحث فيها

133
00:12:30,630 --> 00:12:32,069
-النائب (كانغ)؟
-نعم

134
00:12:32,429 --> 00:12:34,130
اتصلت به
لأسأله عن الأمر

135
00:12:34,329 --> 00:12:38,110
ولكنه طلبها وأخذها قبلي

136
00:12:39,169 --> 00:12:42,280
لو كان فيها وجه الفاعل
لكان رآه منذ زمن

137
00:12:42,640 --> 00:12:44,579
نعم، هذا هو المنطق العام

138
00:12:56,020 --> 00:12:57,260
ها قد وصلنا

139
00:12:57,819 --> 00:13:00,429
-لم نحن هنا؟
-لدي شيء لكِ

140
00:13:07,299 --> 00:13:09,900
إنه سجل لقدرات (آن)

141
00:13:10,299 --> 00:13:11,510
سيساعدكِ

142
00:13:12,770 --> 00:13:14,980
"10/9/2009"

143
00:13:14,980 --> 00:13:17,010
كتبت كل شيء عنه؟

144
00:13:17,309 --> 00:13:19,179
أود منك المواظبة عني

145
00:13:22,219 --> 00:13:25,319
لدي أسئلة كثيرة
ولكن سأسأل واحداً فحسب

146
00:13:25,850 --> 00:13:28,990
إلى أي مستوى
يجب أن أوصل قدراته؟

147
00:13:29,719 --> 00:13:32,260
كي يستطيع الانضمام للتحقيق؟

148
00:13:33,289 --> 00:13:35,130
كي يستطيع التعرف
على المشتبه بهم؟

149
00:13:36,100 --> 00:13:37,500
أهذا كافي؟

150
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
مهمتكِ سوف تنتهي...

151
00:13:43,000 --> 00:13:44,100
حين يستطيع...

152
00:13:46,439 --> 00:13:48,839
أن يقرأني جيداً

153
00:13:57,179 --> 00:14:00,189
حسناً، سأنتظر الآن

154
00:14:00,620 --> 00:14:02,160
ولكن لا تهرب مجدداً

155
00:14:10,260 --> 00:14:11,569
هذا بارد

156
00:14:17,539 --> 00:14:21,439
"مغلق يوم الأحد"
"اتصلوا بهذا الرقم للمساعدة"

157
00:14:21,579 --> 00:14:27,480
"مركز أمن (سوهيون)"

158
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
مضى وقت طويل

159
00:14:45,230 --> 00:14:46,230
أنا آسفة

160
00:14:47,530 --> 00:14:48,740
على عدم الزيارة

161
00:14:48,900 --> 00:14:51,510
قالت لي خالتك
بأنكِ أصبحت شرطية

162
00:14:52,339 --> 00:14:53,870
أنا فخور بكِ

163
00:15:01,719 --> 00:15:04,419
انتهينا من الجزء الأول
والآن سوف تعتذر

164
00:15:05,350 --> 00:15:06,819
وأنا سأبكي

165
00:15:07,850 --> 00:15:09,719
وأعاني بضعة أيام

166
00:15:10,319 --> 00:15:11,589
لم آتي هنا اليوم

167
00:15:13,589 --> 00:15:14,959
كي أمر بذلك

168
00:15:16,660 --> 00:15:17,660
أعرف

169
00:15:18,270 --> 00:15:20,569
ليس هناك وقت
سأدخل صلب الموضوع

170
00:15:22,140 --> 00:15:23,370
سوف أحاول

171
00:15:24,140 --> 00:15:26,809
لن أحاول الهرب أو تجنب الأمر

172
00:15:29,179 --> 00:15:30,679
سوف أعرف ماذا حصل

173
00:15:31,480 --> 00:15:33,179
-عزيزتي
-لقد فكرت...

174
00:15:33,179 --> 00:15:35,780
بعيش حياتي ونسيانك

175
00:15:38,020 --> 00:15:39,789
ولكن لأنني مضطربة

176
00:15:40,319 --> 00:15:42,719
كل ما أفعله
يتهدم بسرعة

177
00:15:42,719 --> 00:15:44,789
(جايين)، لا تهدري وقتكِ

178
00:15:44,789 --> 00:15:46,929
لا أريدكِ أن تصبحي مثلي

179
00:15:46,929 --> 00:15:48,600
عيشي حياتكِ فحسب

180
00:15:48,699 --> 00:15:50,699
فات الأوان على تغيير أي شيء

181
00:15:50,699 --> 00:15:53,569
سمعت أنك تفشل دوماً
باختبار التسريح المشروط

182
00:15:54,030 --> 00:15:55,669
وتفعل ذلك عمداً

183
00:15:55,939 --> 00:15:57,140
هذا غير صحيح

184
00:15:57,140 --> 00:15:59,370
تظن أنه من
الأفضل أن تبقى في السجن

185
00:15:59,740 --> 00:16:01,839
وأنك ستسبب لي المتاعب في الخارج

186
00:16:04,209 --> 00:16:06,549
هل تنوي البقاء
في السجن بقية حياتك؟

187
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
غادري

188
00:16:13,919 --> 00:16:15,689
لا تعودي إلى هنا

189
00:16:20,189 --> 00:16:21,699
من كان في تلك الشقة

190
00:16:23,860 --> 00:16:25,530
لقد قتلتهم جميعاً

191
00:17:24,959 --> 00:17:27,189
"مشفى (سوهيون) الوطني"

192
00:17:39,709 --> 00:17:41,540
-ماذا تفعل؟
-يا للهول

193
00:17:43,410 --> 00:17:45,850
لم لمست الستائر
بيديك المتسختين؟

194
00:17:46,850 --> 00:17:48,080
أتستطيع القراءة
دون لمس؟

195
00:17:48,080 --> 00:17:49,380
حسناً، سأغسل يدي

196
00:17:49,380 --> 00:17:50,919
ابتعد

197
00:17:57,719 --> 00:17:59,029
سحقاً

198
00:18:01,330 --> 00:18:03,729
لم هو منزعج
بشأن الستائر؟

199
00:18:03,959 --> 00:18:06,029
لقد تم دفع فاتورة المشفى

200
00:18:06,029 --> 00:18:08,269
-حقاً؟
-نعم

201
00:18:08,600 --> 00:18:10,669
-هل مر أخي؟
-يا للهول

202
00:18:11,439 --> 00:18:13,009
أهو أخوك؟

203
00:18:14,439 --> 00:18:16,540
ردة فعل عادية
لا شك أنه مر للتو

204
00:18:17,009 --> 00:18:18,650
يا لحياتك السعيدة

205
00:18:18,650 --> 00:18:21,009
هو يدفع نفقاتك
وأنا أعطيك سيارتي

206
00:18:21,009 --> 00:18:22,820
ماذا تفعل بمال
التأمين من والديك؟

207
00:18:22,820 --> 00:18:23,979
هذا ليس المشكلة

208
00:18:25,489 --> 00:18:27,650
لم أر أخي
وأنا هنا

209
00:18:27,650 --> 00:18:29,860
أعرف، وأنا لم أر سيارتي
منذ فترة طويلة

210
00:18:29,860 --> 00:18:31,459
هيا بنا الآن

211
00:18:36,130 --> 00:18:38,929
نعم، أنا أتفهم

212
00:18:38,929 --> 00:18:42,100
اشتقت إليكِ أيضاً
اشتقت كثيراً

213
00:18:42,100 --> 00:18:44,870
هل عاملك بسوء؟
حقاً؟

214
00:18:45,040 --> 00:18:46,939
-انت بخير الآن
-اسمع

215
00:18:48,009 --> 00:18:49,810
-ماذا تفعل؟ ادخل
-حسناً

216
00:18:54,949 --> 00:18:56,380
هذا غريب

217
00:18:57,479 --> 00:18:58,650
هذه سيارتي

218
00:18:58,820 --> 00:19:00,419
هذا عادي

219
00:19:07,330 --> 00:19:10,028
"لعبة (آن) مفقودة، إنه حزين"
"القيام بالقراءة يتعبه"

220
00:19:15,439 --> 00:19:17,340
"القيام بالقراءة يولد
شعوراً سلبياً تجاه العالم"

221
00:19:27,310 --> 00:19:29,449
الخامس والعشرون من فبراير
عام ألفين وثمانية

222
00:19:30,320 --> 00:19:32,820
فقد صبي أبويه
ودخل الميتم

223
00:19:37,719 --> 00:19:40,259
قال أنه فقد أمه
في مدينة الملاهي

224
00:19:42,029 --> 00:19:44,459
قام (آن) بمساعدة الفتى بقدراته

225
00:19:44,759 --> 00:19:46,300
لمعرفة عنوانه

226
00:19:52,910 --> 00:19:54,370
ولكن تبين في النهاية

227
00:19:55,380 --> 00:19:57,540
أن أبواه قد تخليا عنه

228
00:19:58,650 --> 00:20:00,279
ولم يفقداه

229
00:20:06,689 --> 00:20:08,719
الشرطة عثرت على الوالدين

230
00:20:09,759 --> 00:20:11,830
ولكنهما رفضا
استعادة الصبي

231
00:20:35,249 --> 00:20:37,479
هو يشعر بالذنب...

232
00:20:38,219 --> 00:20:39,890
لما يراه بقدرته

233
00:20:41,390 --> 00:20:43,719
العالم الذي يراه
حينها مليء بالكذب

234
00:20:44,560 --> 00:20:45,790
وحتى الحب

235
00:20:46,130 --> 00:20:47,330
والسعادة

236
00:20:48,029 --> 00:20:49,199
والحزن

237
00:20:50,529 --> 00:20:51,929
كل ذلك كذب

238
00:20:53,300 --> 00:20:54,699
"العالم مليء بالكذب"

239
00:20:58,969 --> 00:21:00,739
"(آن) يكره الأماكن المزدحمة"

240
00:21:00,739 --> 00:21:04,785
"ولكنه ذهب للمنتزه على أي حال
لأنه لا يرتاح في الميتم"

241
00:21:04,810 --> 00:21:06,110
هناك يقرأ العديد من الغرباء

242
00:21:11,449 --> 00:21:13,120
هذه هي

243
00:21:30,239 --> 00:21:31,540
لم أتينا إلى هنا؟

244
00:21:31,540 --> 00:21:33,810
-لدي عمل هنا
-ما هذا المكان؟

245
00:21:33,910 --> 00:21:34,910
إلى اللقاء

246
00:21:38,650 --> 00:21:41,820
أول ما تفعله بعد تخريجك
هو زيارة (جايين)؟

247
00:21:41,820 --> 00:21:43,050
هذا محزن

248
00:21:44,019 --> 00:21:45,919
هيا لندخل يا صغار

249
00:21:45,919 --> 00:21:47,189
-لندخل
-حقاً؟

250
00:21:47,189 --> 00:21:51,060
-هيا
-أهذا ما يمكنك فعله؟

251
00:21:53,689 --> 00:21:56,330
هيا، هيا
هل استمتعتم؟

252
00:21:57,330 --> 00:21:59,130
يبدو أنه لديك
عمل هنا أيضاً

253
00:21:59,570 --> 00:22:00,630
أراك لاحقاً

254
00:22:09,209 --> 00:22:12,050
أهلاً، هل تحسنت الآن؟

255
00:22:15,320 --> 00:22:18,120
أنا بخير تماماً

256
00:22:18,519 --> 00:22:21,689
هيا تعال لتناول الطعام

257
00:22:23,860 --> 00:22:24,959
ما هذا؟

258
00:22:26,330 --> 00:22:28,699
صنعت كعك الأرز لأجلي فقط؟

259
00:22:29,830 --> 00:22:31,060
هذا مؤثر

260
00:22:32,699 --> 00:22:33,929
شكراً

261
00:22:44,080 --> 00:22:46,650
يا للهول
ماذا وضعت فيها؟

262
00:22:48,679 --> 00:22:51,820
خردل
ولم تستطع قراءة ذلك

263
00:22:52,320 --> 00:22:54,850
كعك الأرز بالخردل
قد فشلت

264
00:22:54,850 --> 00:22:56,189
ماء، أحتاج ماء

265
00:22:56,189 --> 00:22:58,219
ماء؟ تفضل

266
00:23:02,830 --> 00:23:03,929
ما هذا؟

267
00:23:05,400 --> 00:23:06,469
مياه البحر؟

268
00:23:06,929 --> 00:23:08,769
مياه البحر قد فشلت

269
00:23:09,040 --> 00:23:10,999
هذا مخيب للأمل

270
00:23:11,640 --> 00:23:13,910
ماذا تريدين مني؟

271
00:23:13,910 --> 00:23:15,279
هل تتوقعين...

272
00:23:15,279 --> 00:23:18,040
أن أقرأ الأفارقة
حين أمسك حبوب القهوة؟

273
00:23:18,650 --> 00:23:19,810
تعال معي

274
00:23:19,810 --> 00:23:20,850
إلى أين؟

275
00:23:23,479 --> 00:23:25,620
بعد التفكير ملياً...

276
00:23:25,620 --> 00:23:27,719
توصلت لاستنتاج واحد

277
00:23:27,719 --> 00:23:28,820
أي استنتاج؟

278
00:23:28,919 --> 00:23:30,919
هل سمعت بقاعدة
العشرة آلاف ساعة؟

279
00:23:31,120 --> 00:23:33,929
حتى تصبح خبيراً بمجال

280
00:23:33,929 --> 00:23:35,360
تبذل فيه
هذا القدر

281
00:23:35,529 --> 00:23:38,199
قد يكون لأجل حب حياتك

282
00:23:42,239 --> 00:23:44,540
هي ترقص أمام الأطفال

283
00:23:46,239 --> 00:23:48,580
قد يكون لأجل العمل

284
00:23:49,179 --> 00:23:51,110
وبعد مرور ذلك الوقت

285
00:23:51,110 --> 00:23:53,179
تصبح خبيراً في المجال
الذي درسته

286
00:23:53,449 --> 00:23:54,850
عشرة آلاف ساعة؟

287
00:23:54,850 --> 00:23:57,580
عشر سنوات، ثلاث ساعات في اليوم
خمس سنوات، خمس ساعات في اليوم

288
00:23:57,580 --> 00:23:59,189
وعشر ساعات في اليوم لثلاث

289
00:23:59,919 --> 00:24:03,366
لو عملت اليوم كله
في تحقيق هدفك

290
00:24:03,660 --> 00:24:06,189
فستحتاج أربعمئة
وستة عشر يوماً مع كسور

291
00:24:06,590 --> 00:24:10,160
ألا يمكنك قول
أربعمئة وسبعة عشر؟

292
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
متى اكتسبت القدرة؟

293
00:24:13,029 --> 00:24:14,229
في الثامنة من عمري

294
00:24:14,229 --> 00:24:18,643
تحتاج تدريباً فيها
على الأقل ثلاث ساعات في اليوم

295
00:24:19,009 --> 00:24:20,810
كنت ستصبح خبيراً
لو بدأت حينها

296
00:24:20,810 --> 00:24:22,910
ولكنك ضيعت الوقت

297
00:24:22,910 --> 00:24:24,509
وضيعت حياتك

298
00:24:24,679 --> 00:24:26,910
ولكنني تدربت حقاً

299
00:24:26,910 --> 00:24:28,310
لم أهدر الوقت فحسب

300
00:24:28,310 --> 00:24:29,779
هذا ما أقصده

301
00:24:29,949 --> 00:24:32,019
إن حسبنا كل ذلك

302
00:24:32,019 --> 00:24:34,620
عليك أن تدرس
لثلاثة أشهر بجد

303
00:24:35,019 --> 00:24:36,090
أدرس؟

304
00:24:39,189 --> 00:24:40,830
إلى أين نذهب؟

305
00:24:43,929 --> 00:24:45,969
كم أحب الدراسة

306
00:24:45,969 --> 00:24:48,029
لا أطلب منك دراسة الجبر هنا

307
00:24:48,029 --> 00:24:49,439
ما هذا؟

308
00:24:49,600 --> 00:24:52,739
سأطلب منك عشرة كتب
في اليوم

309
00:24:53,239 --> 00:24:56,739
اقرأها جيداً
حتى أنتهي من العمل

310
00:24:57,279 --> 00:24:58,610
واكتب أفكارك

311
00:24:58,610 --> 00:25:01,410
لا داعي للمبالغة
اكتب ما لديك

312
00:25:01,479 --> 00:25:05,464
كنت أظن أننا سنتدرب
بطريقة أخرى لتدريب قدرتي

313
00:25:05,489 --> 00:25:06,919
هذه الطريقة الأولى

314
00:25:06,919 --> 00:25:09,820
اقرأها كلها
وإلا سوف تندم

315
00:25:09,820 --> 00:25:12,060
أكره الكتب المستعملة

316
00:25:12,060 --> 00:25:14,130
أقرأها كلها؟

317
00:25:14,130 --> 00:25:16,560
أطلب منك ذلك
لأني أعرف أنك تكره الأمر

318
00:25:16,759 --> 00:25:18,669
قرأت الكثير
من كتب الجرائم

319
00:25:18,669 --> 00:25:21,370
مثل القصص المصورة والمجلات؟

320
00:25:22,040 --> 00:25:23,600
-أصبتِ
-تلك الجرائم...

321
00:25:23,600 --> 00:25:26,910
لا تحصل أبداً في بلادنا

322
00:25:27,009 --> 00:25:28,169
قرأت غيرها

323
00:25:28,169 --> 00:25:30,709
(شيرلوك هولمز) وروايات
الكاتب (إدغار آلان بو)

324
00:25:30,709 --> 00:25:32,679
والمسلسلات التحقيقية الأجنبية

325
00:25:32,679 --> 00:25:34,449
هي الخيار الجانبي

326
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
الموضوع كبير

327
00:25:38,580 --> 00:25:41,120
هذا ليس الطريق الصحيح

328
00:25:41,290 --> 00:25:44,060
هذه الكتب تنظر
للعادي، وقدرتي غير عادية

329
00:25:44,060 --> 00:25:46,759
تماماً، أنت قارئ أفكار

330
00:25:46,830 --> 00:25:49,429
تقرأ ذكريات الناس بلمسهم

331
00:25:49,800 --> 00:25:51,229
والأغراض أيضاً

332
00:25:51,459 --> 00:25:53,169
نعم، هذا ما أفعله

333
00:25:53,169 --> 00:25:56,100
ولهذا أظن أنك
تحتاج مزيداً من الدراسة

334
00:25:56,370 --> 00:25:58,269
كلما زادت معرفتك
زادت رؤيتك للأمور

335
00:25:58,600 --> 00:26:02,009
لا تملك الخبرة
لتفسر ما تراه

336
00:26:02,140 --> 00:26:03,610
أتقولين بأني غبي؟

337
00:26:03,610 --> 00:26:05,140
هذا ما أقوله بالضبط

338
00:26:05,679 --> 00:26:07,949
كلما زادت معرفتك وذكاؤك

339
00:26:07,949 --> 00:26:10,580
ستستطيع تفهم معاناة الآخرين

340
00:26:10,880 --> 00:26:12,550
وكأنك تقرئين كلامكِ من كتاب

341
00:26:15,360 --> 00:26:16,820
المرأة في الحقيبة

342
00:26:17,820 --> 00:26:19,229
هل تعرف من تكون؟

343
00:26:19,759 --> 00:26:21,160
ماذا عن عائلتها؟

344
00:26:21,160 --> 00:26:25,188
هل فكرت بلحظة موتها
أو الخوف الذي شعرت به؟

345
00:26:25,570 --> 00:26:26,699
الجثة...

346
00:26:28,029 --> 00:26:29,040
لا

347
00:26:29,699 --> 00:26:30,739
المرأة

348
00:26:31,239 --> 00:26:33,610
ليست أداة
لتختبر فيها قدرتك

349
00:27:00,029 --> 00:27:02,439
ماذا؟ عدتِ من جديد؟

350
00:27:03,640 --> 00:27:04,969
لا أصدق

351
00:27:05,439 --> 00:27:08,484
ظننت أن القضية ستحل نفسها
حين أعرف هوية الضحية

352
00:27:08,509 --> 00:27:09,880
لا شيء بتلك السهولة

353
00:27:11,279 --> 00:27:13,249
هل عرفتِ من هي المزيفة؟

354
00:27:13,580 --> 00:27:14,580
كلا

355
00:27:14,679 --> 00:27:17,779
ولكن هناك من يتذكرها من دار الرعاية

356
00:27:17,779 --> 00:27:19,219
وهناك من يرسمها

357
00:27:19,350 --> 00:27:22,120
ومن اليوم، سوف ننشر
هذه القضية للعامة

358
00:27:22,590 --> 00:27:23,620
جيد

359
00:27:23,989 --> 00:27:26,090
اعثري على عائلتها

360
00:27:26,830 --> 00:27:28,999
لا أصدق أن
لا أحد يبحث عنها

361
00:27:29,300 --> 00:27:30,699
أشعر بالحزن

362
00:27:31,160 --> 00:27:33,330
لم تشعرين بالعاطفة اليوم؟

363
00:27:35,800 --> 00:27:36,939
لا تقلقي

364
00:27:37,370 --> 00:27:40,340
سوف أزور جنازتكِ كل يوم

365
00:27:42,070 --> 00:27:44,580
نحن لا نموت
حسب السن

366
00:27:44,580 --> 00:27:46,310
قد تموتين قبلي

367
00:27:47,110 --> 00:27:49,350
التشبث بالحياة أمر طقولي

368
00:27:49,580 --> 00:27:51,150
حسناً، سأموت أولاً

369
00:27:51,479 --> 00:27:52,850
عيشي حياةً مزدهرة

370
00:27:53,249 --> 00:27:54,820
ولكن لا تنسي جنازتي

371
00:27:56,290 --> 00:27:57,320
كيف حاله؟

372
00:27:57,320 --> 00:27:59,330
(آن)؟ تم تخريجه اليوم

373
00:28:00,860 --> 00:28:02,699
-لم تسألين؟
-هل قام الطعن...

374
00:28:02,959 --> 00:28:05,870
بالتأثير على قدرته بطريقة ما؟

375
00:28:06,900 --> 00:28:08,570
لم هذا الاهتمام المفاجئ؟

376
00:28:08,769 --> 00:28:10,939
ألم تأمريني بألا أجلبه؟

377
00:28:11,499 --> 00:28:12,610
وماذا في ذلك؟

378
00:28:13,439 --> 00:28:16,679
على أي حال
سأعود للمنزل مبكراً

379
00:28:18,810 --> 00:28:21,310
سوف أستريح في العصر

380
00:28:24,249 --> 00:28:25,249
تفضلي

381
00:28:26,989 --> 00:28:29,959
لا وقت لدي
للتسكع معكِ اليوم

382
00:28:30,390 --> 00:28:32,330
لدي أصدقاء غيركِ

383
00:28:32,529 --> 00:28:33,929
أنا أستريح العصر...

384
00:28:33,929 --> 00:28:35,660
كي تفرغ
هذه الغرفة

385
00:28:40,729 --> 00:28:43,900
إن احتجت الدخول إلى
هنا لأي سبب كان

386
00:28:44,840 --> 00:28:45,870
استعملي هذه

387
00:28:46,169 --> 00:28:48,769
تعرفين كيف يعمل
قفل البطاقات، صحيح؟

388
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
سأغادر

389
00:28:54,150 --> 00:28:56,419
لهذا السبب أحبك

390
00:29:11,560 --> 00:29:12,699
ماذا يجري؟

391
00:29:15,370 --> 00:29:16,800
لا شك أنها معطلة

392
00:29:23,340 --> 00:29:25,749
ماذا يفعل هذا هنا؟

393
00:29:29,519 --> 00:29:31,419
هل اتصل اللص
بالشرطة أولاً؟

394
00:29:31,880 --> 00:29:34,350
رأيناها وهي تسرق
الشهر الماضي

395
00:29:34,350 --> 00:29:37,320
ولكن تركناها
فقد ظننا أننا على خطأ

396
00:29:37,489 --> 00:29:38,489
ولكن...

397
00:29:38,489 --> 00:29:41,429
لا شك أن هناك
من وضعه في حقيبتي

398
00:29:41,830 --> 00:29:43,699
هل تتصرف هكذا دوماً؟

399
00:29:44,130 --> 00:29:45,830
هذه ليست أول مرة لها

400
00:29:46,529 --> 00:29:48,630
تحتاج الانتباه
أو هي مهووسة بالسرقة

401
00:29:50,669 --> 00:29:53,370
اسمعي، أنا أقول
أنني لست الفاعلة

402
00:29:53,939 --> 00:29:55,269
أهذا مهم؟

403
00:29:55,509 --> 00:29:57,009
هل أساعدك مجدداً؟

404
00:29:57,239 --> 00:29:58,810
انس الأمر

405
00:30:00,110 --> 00:30:01,449
أين كنتِ تجلسين؟

406
00:30:04,380 --> 00:30:05,380
هنا

407
00:30:05,790 --> 00:30:07,120
هنا تركت حقيبتي

408
00:30:40,249 --> 00:30:41,989
هل تركت الطاولة والحقيبة؟

409
00:30:42,989 --> 00:30:44,759
أفعل ذلك أحياناً...

410
00:30:45,060 --> 00:30:47,330
كي آكل شيئاً
أو أتكلم على الهاتف

411
00:30:47,630 --> 00:30:48,630
عذراً

412
00:30:49,800 --> 00:30:53,669
رأيت من وضع الكتاب
في حقيبة الآنسة

413
00:31:04,840 --> 00:31:06,050
الفاعل هو...

414
00:31:07,550 --> 00:31:09,080
امرأة تضع
طلاء أظافر أحمر

415
00:31:17,620 --> 00:31:19,989
عذراً، هل لي
أن أرى أظافركِ؟

416
00:31:23,759 --> 00:31:26,370
عذراً، هل لي أن أرى أظافركِ؟

417
00:31:31,400 --> 00:31:33,070
لا أحد يملك أظافر حمراء

418
00:31:34,110 --> 00:31:36,380
هذا غريب
هذا ما رأيته

419
00:31:36,610 --> 00:31:38,209
ربما هرب الفاعل

420
00:31:38,939 --> 00:31:40,249
أشك في ذلك

421
00:31:40,779 --> 00:31:44,279
إذا وضع أحد الكتاب
في حقيبتك عمداً

422
00:31:45,279 --> 00:31:48,050
فسيرغب في
رؤية نتائج فعلته

423
00:31:48,449 --> 00:31:50,689
يريد أن يرى
الجريمة التي ارتكبها

424
00:31:51,219 --> 00:31:53,259
هذه في نفسية المجرمين

425
00:31:53,590 --> 00:31:56,029
إلى متى ستستمرون بهذا؟

426
00:31:56,330 --> 00:31:58,400
لا أستطيع الدراسة هنا

427
00:31:59,769 --> 00:32:00,969
لا أصدق

428
00:32:06,610 --> 00:32:07,669
لحظة

429
00:32:09,509 --> 00:32:12,340
أهذا ظفر على بنطالك؟

430
00:32:12,340 --> 00:32:13,380
ماذا؟

431
00:32:15,279 --> 00:32:16,679
ما هذا؟

432
00:32:16,679 --> 00:32:18,519
هل تمزحون معي؟

433
00:32:23,459 --> 00:32:25,660
كلا، لم أكن أنا

434
00:32:25,660 --> 00:32:26,689
صدقتك

435
00:32:28,429 --> 00:32:30,360
هذا الدليل القاطع

436
00:32:45,749 --> 00:32:46,779
سحقاً

437
00:32:47,949 --> 00:32:49,219
هناك من أسقطه

438
00:32:55,150 --> 00:32:56,459
ليست هي، صحيح؟

439
00:32:59,429 --> 00:33:00,459
عرفتِ؟

440
00:33:04,830 --> 00:33:07,269
هناك من أشك به

441
00:33:13,610 --> 00:33:15,540
عذراً
هلا تحدثتِ معي قليلاً؟

442
00:33:18,439 --> 00:33:21,009
-أنا؟
-حين أريتني أظافركِ...

443
00:33:21,009 --> 00:33:23,179
لاحظت أن
أحدها مكسور

444
00:33:23,179 --> 00:33:27,249
وربما هذا من العجلة
في نزع الطلاء الأحمر

445
00:33:30,590 --> 00:33:33,830
لدي عادة عضّ الأظافر

446
00:33:33,830 --> 00:33:35,290
هل تعرفين...

447
00:33:35,290 --> 00:33:37,830
أنه يمكننا أخذ
الحمض النووي من الأظافر؟

448
00:33:38,830 --> 00:33:41,100
لقد تم خلع ظفركِ

449
00:33:41,699 --> 00:33:43,400
وأرى القليل من الدم

450
00:33:45,040 --> 00:33:46,310
هل أتصل بكِ

451
00:33:46,310 --> 00:33:48,009
بعد نتائج الفحص

452
00:33:48,009 --> 00:33:51,040
أم تفضلين الاعتذار
هنا والآن؟

453
00:33:51,810 --> 00:33:54,050
حقاً؟ كانت أنتِ؟

454
00:33:55,509 --> 00:33:58,150
أتعرفين أنها تنزعج بسهولة؟

455
00:33:58,719 --> 00:34:01,429
تكتب لي أن
أتنفس بصوت هادئ

456
00:34:02,189 --> 00:34:03,419
تغضب حين أهز ساقي

457
00:34:03,419 --> 00:34:05,519
وتستاء من صوت قلمي

458
00:34:07,729 --> 00:34:09,060
أنا آسفة جداً

459
00:34:09,859 --> 00:34:10,899
أنا أعتذر

460
00:34:10,899 --> 00:34:13,569
وكأنك مغناطيس للجرائم

461
00:34:13,899 --> 00:34:16,799
ليتها كانت جريمة أكبر

462
00:34:20,410 --> 00:34:22,879
أيتها الضابطة
أنتِ الأفضل

463
00:34:23,640 --> 00:34:24,980
شكراً جزيلاً

464
00:34:30,520 --> 00:34:31,549
حقاً؟

465
00:34:45,160 --> 00:34:46,399
يا لها من مزعجة

466
00:34:47,170 --> 00:34:49,270
حتى أنا
لا أكون هكذا في المكتبة

467
00:34:58,810 --> 00:35:01,509
"ركزوا على الدراسة، لا تكثروا النوم"

468
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
"(جي سو)"

469
00:35:17,060 --> 00:35:18,160
أين أنت؟

470
00:35:19,870 --> 00:35:22,170
في المكتبة؟
مع الضابطة (يون)؟

471
00:35:23,600 --> 00:35:26,339
قدراتك ليست أمراً
تجده في الكتب

472
00:35:26,339 --> 00:35:27,339
أعرف

473
00:35:27,670 --> 00:35:30,640
أخي هو من عينها...

474
00:35:30,640 --> 00:35:32,980
لتدريبي في تطوير قدراتي

475
00:35:33,480 --> 00:35:36,149
ما الذي يحاول تحقيقه؟

476
00:35:36,149 --> 00:35:37,750
من يدري؟

477
00:35:38,250 --> 00:35:40,549
سنتحدث شخصياً لاحقاً

478
00:35:40,549 --> 00:35:41,620
لاحقاً؟ أين؟

479
00:35:41,620 --> 00:35:42,719
المشرحة

480
00:35:43,520 --> 00:35:46,129
يمكنني الذهاب إلى هناك؟

481
00:35:46,489 --> 00:35:48,690
-أراك لاحقاً
-حسناً

482
00:35:50,399 --> 00:35:51,730
نعم!

483
00:35:59,739 --> 00:36:00,940
"ألن تدرس؟"

484
00:36:07,310 --> 00:36:08,750
"ألن تدرس؟"

485
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
"ألن تدرس؟"

486
00:36:20,230 --> 00:36:23,359
كنت محقاً
لقد أصبت! نعم!

487
00:36:28,830 --> 00:36:32,069
سأفعلها! نعم، سوف أدرس

488
00:36:48,319 --> 00:36:51,859
هي تساعد (آن)
كي يصبح قارئ أفكار؟

489
00:36:52,489 --> 00:36:56,259
هناك رابط عجيب بينهما

490
00:36:57,299 --> 00:37:00,299
ربما بين الثلاثة؟
والنائب (كانغ) معهم؟

491
00:37:15,910 --> 00:37:17,420
ما الذي يفعله؟

492
00:37:18,120 --> 00:37:20,819
تتذكرون أن تقريرنا الماضي...

493
00:37:20,819 --> 00:37:23,160
يتحدث عن جثة في حقيبة
في نهر مقاطعة (سوهيون)

494
00:37:23,160 --> 00:37:26,029
على الرغم من التعرف على الضحية

495
00:37:26,029 --> 00:37:28,290
لم نجد أي أفراد من عائلتها

496
00:37:28,290 --> 00:37:31,929
نعم، وقد اكتشفنا أن هذه
المرأة ماتت منذ خمس سنوات

497
00:37:31,929 --> 00:37:35,600
البصمات تدل على امرأة
اسمها (كانغ هي سوك)

498
00:37:35,600 --> 00:37:37,770
لا نعرف وقت اختفائها

499
00:37:37,770 --> 00:37:39,140
وهذا يعطل التحقيق

500
00:37:39,140 --> 00:37:41,710
نعم، كي تضح الفكرة لمشاهدينا

501
00:37:41,710 --> 00:37:43,640
هلا كبرتم الصورة؟

502
00:37:43,640 --> 00:37:46,910
إذا كنتم تعرفون
عن (كانغ هي سوك)

503
00:37:46,910 --> 00:37:48,509
أو تعرفون عائلتها

504
00:37:48,509 --> 00:37:50,779
وإذا أعطيتمونا أي معلومات

505
00:37:50,779 --> 00:37:53,020
فذلك سيساعد التحقيق كثيراً

506
00:37:53,020 --> 00:37:56,819
حسناً، قمنا ببعض البحث الخاص

507
00:37:56,819 --> 00:37:59,060
قبل عامين
(كانغ هي سوك)...

508
00:37:59,060 --> 00:38:01,029
كانت الراعية المختفية...

509
00:38:01,029 --> 00:38:03,960
في حريق دار رعاية
(هانمين) قبل عامين

510
00:38:04,060 --> 00:38:06,129
ما القصة؟

511
00:38:08,029 --> 00:38:10,670
لم نتفق على الحديث عن هذا

512
00:38:10,670 --> 00:38:13,109
وصلتنا معلومات أنه...

513
00:38:13,109 --> 00:38:15,910
من اختفى في الحريق
ليس (كانغ هي سوك) الحقيقية

514
00:38:15,910 --> 00:38:17,739
التي نتحدث عنها

515
00:38:17,739 --> 00:38:20,779
وهذا يعني أن هناك
من ينتحل شخصية...

516
00:38:20,779 --> 00:38:23,149
(كانغ هي سوك) المقتولة

517
00:38:23,149 --> 00:38:26,290
هلا شرحت الأمر أكثر لمشاهدينا؟

518
00:38:26,290 --> 00:38:29,290
هذا جزء من التحقيق
لا أستطيع مشاركته

519
00:38:29,290 --> 00:38:32,160
إن كنتم تعرفون عن
السيدة (كانغ هي سوك)

520
00:38:32,160 --> 00:38:35,489
قبل خمس سنوات
فاتصلوا بنا

521
00:38:36,799 --> 00:38:39,060
"اتصلوا بنا لمعلومات عن (كانغ هي سوك)"

522
00:38:39,060 --> 00:38:41,170
يا للهول

523
00:38:41,600 --> 00:38:43,000
يا للهول

524
00:38:43,140 --> 00:38:45,040
هل كان يجب
أن يغادر هكذا؟

525
00:38:45,600 --> 00:38:47,140
هذه كارثة

526
00:38:49,879 --> 00:38:51,509
هذا ليس لائقاً

527
00:38:51,509 --> 00:38:53,980
ولكن شخصيته فذة حقاً

528
00:38:53,980 --> 00:38:55,609
صاحب الظل الطويل

529
00:38:55,609 --> 00:38:58,319
هلا توقفت عن قول ذلك؟

530
00:38:58,319 --> 00:38:59,949
-ولماذا؟
-لماذا هو...

531
00:39:00,020 --> 00:39:03,660
صاحب الظل الطويل؟
هو أصغر منكِ على الأغلب

532
00:39:03,819 --> 00:39:08,751
أنت تناديني "بخالتي" وهذا
أمر مريع ومقزز

533
00:39:08,929 --> 00:39:11,929
بم أناديكِ إذاً؟
(سوك جا) اسم محرج

534
00:39:12,330 --> 00:39:13,830
متى رفعت يدي؟

535
00:39:14,170 --> 00:39:17,370
يا للهول
كم أنت مقزز!

536
00:39:18,040 --> 00:39:20,940
نادني بالمعلمة فحسب

537
00:39:20,940 --> 00:39:24,109
كل من في الحي
يعرف أنني معلمة الغناء

538
00:39:24,109 --> 00:39:25,210
ألم تعرف؟

539
00:39:25,210 --> 00:39:26,609
معلمة؟

540
00:39:26,609 --> 00:39:29,049
أتيت إلى هنا
وأنت تبكين من الفقر

541
00:39:29,049 --> 00:39:30,779
مكياجكِ كان ملطخاً

542
00:39:30,779 --> 00:39:32,350
وظننت أنك من فلم رعب

543
00:39:32,819 --> 00:39:36,319
كيف تجرؤ على قول
هذا أمام الفتاة؟

544
00:39:36,319 --> 00:39:38,060
-هل جننت؟
-ما هذا؟

545
00:39:38,060 --> 00:39:40,629
هل تعرفان بعضكما؟

546
00:39:40,629 --> 00:39:43,160
لا نعرف بعضنا مطلقاً

547
00:39:43,160 --> 00:39:45,129
تقاطعت سبلنا بضعة مرات

548
00:39:45,129 --> 00:39:47,029
تلك هي الحياة

549
00:39:47,029 --> 00:39:48,899
جميعنا نكون
بأيدٍ فارغة

550
00:39:48,899 --> 00:39:50,899
ونعيش حياةً كالخيال

551
00:39:50,899 --> 00:39:52,940
نزرع ونحصد

552
00:39:52,940 --> 00:39:54,910
يا عزيزتي

553
00:39:54,910 --> 00:39:56,710
غناؤك مقزز

554
00:39:56,940 --> 00:39:59,379
-لا أصدق هذا
-المواعد خيار

555
00:39:59,379 --> 00:40:01,210
-والزواج هو...
-ابتعد

556
00:40:01,210 --> 00:40:04,668
قلق فحسب
يا عزيزتي

557
00:40:06,589 --> 00:40:08,120
لم أنت هنا؟

558
00:40:08,489 --> 00:40:09,520
انتهيت بسرعة

559
00:40:23,299 --> 00:40:24,399
ما هذا؟

560
00:40:24,440 --> 00:40:27,940
"التحقيق والبحث والفهم"

561
00:40:27,940 --> 00:40:28,969
الأفكار

562
00:40:29,210 --> 00:40:32,210
لم استخدم الكاتب
حروفاً صينية؟

563
00:40:32,210 --> 00:40:35,410
كان هناك الكثير منها
ولم أستطع القراءة

564
00:40:35,410 --> 00:40:36,679
يا للهول

565
00:40:37,420 --> 00:40:40,420
"مسارح الجريمة"
الأفكار:

566
00:40:40,420 --> 00:40:43,460
مشهد إطلاق النار
كان مشهداً قوياً

567
00:40:47,129 --> 00:40:49,160
أمر كهذا...

568
00:40:49,160 --> 00:40:51,799
لا يحصل في (كوريا)
سوى مرة واحدة في حياتي

569
00:40:51,929 --> 00:40:53,500
من أقوال (يون جايين)؟

570
00:40:53,500 --> 00:40:57,242
جريمة بالمسدس في (كوريا)
تعادل جريمة في غرفة مغلقة

571
00:40:58,140 --> 00:40:59,940
أتريد الدراسة أم لا؟

572
00:40:59,940 --> 00:41:01,940
سأريك مسرح جريمة حقيقي

573
00:41:01,940 --> 00:41:04,440
وما معنى
التحقيق والبحث والفهم

574
00:41:04,480 --> 00:41:05,540
اتبعيني

575
00:41:13,319 --> 00:41:14,319
"(هونغ سو يون)"

576
00:41:14,319 --> 00:41:16,219
"تم فتح الباب"

577
00:41:18,890 --> 00:41:20,129
على الرحب

578
00:41:20,230 --> 00:41:23,859
وجودكِ هنا سيساعدنا

579
00:41:23,899 --> 00:41:25,060
شكراً

580
00:41:25,230 --> 00:41:26,629
يجب أن تكون هنا

581
00:41:26,770 --> 00:41:28,830
كلانا أصحاب هذه القضية

582
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
صحيح؟

583
00:41:41,279 --> 00:41:43,449
بصراحة، لم أتوقع الكثير منه

584
00:41:43,750 --> 00:41:46,179
جلبته إلى هنا عشر مرات

585
00:41:46,489 --> 00:41:47,819
وفشل في كل مرة

586
00:41:47,890 --> 00:41:49,920
-أيتها المحققة؟
-أتعرفين ما أول قراءة له؟

587
00:41:49,920 --> 00:41:52,020
-حجم الصدريات
-كفى

588
00:41:52,890 --> 00:41:54,060
كفى

589
00:41:54,330 --> 00:41:55,489
ولكن

590
00:41:56,129 --> 00:41:59,029
تبين أنها أدلة مهمة

591
00:41:59,230 --> 00:42:01,699
الملابس التي قرأها (آن)

592
00:42:01,699 --> 00:42:04,640
كانت لامرأة ماتت في المشفى

593
00:42:04,770 --> 00:42:07,940
منتحلة (كانغ هي سوك)
قد جلبتها معها

594
00:42:08,210 --> 00:42:09,509
ماذا تعنين؟

595
00:42:09,509 --> 00:42:11,009
المرأة مع الخاتم

596
00:42:11,009 --> 00:42:13,949
التي رأيتها قبل عامين

597
00:42:13,949 --> 00:42:15,350
الراعية المزيفة

598
00:42:17,920 --> 00:42:20,449
(كانغ هي سوك) المزيفة؟

599
00:42:21,120 --> 00:42:23,020
رأيت الأخبار

600
00:42:23,120 --> 00:42:26,629
وأن هناك من انتحل شخصيتها

601
00:42:26,690 --> 00:42:30,600
نعم، المرأة التي رآها (آن) في قراءته

602
00:42:31,899 --> 00:42:33,899
قد انتحلت شخصية...

603
00:42:34,870 --> 00:42:36,440
امرأة ميتة

604
00:42:38,670 --> 00:42:41,839
النائب يريد تدريبك
كي يستفيد منك

605
00:42:41,839 --> 00:42:44,080
وأحتاج شيئاً الآن
ولا أستطيع الانتظار

606
00:42:44,279 --> 00:42:46,239
من قتلها ولماذا

607
00:42:46,750 --> 00:42:49,549
اضطروا لاستعمال هويتها؟

608
00:42:51,779 --> 00:42:54,790
حسناً، لم أفهم كلمةً مما قلتِه

609
00:42:54,850 --> 00:42:56,560
ولكن سألقي نظرة

610
00:43:02,960 --> 00:43:04,029
لحظة

611
00:43:07,730 --> 00:43:10,469
لا أتفق مع طريقتك

612
00:43:10,899 --> 00:43:12,600
-ماذا؟
-قد يستطيع...

613
00:43:12,600 --> 00:43:15,310
(آن) أن يقرأها
ويعرف شيئاً عنها

614
00:43:15,310 --> 00:43:17,140
كيف قُتلت

615
00:43:17,140 --> 00:43:19,810
أو ربما سيراها وهي حية

616
00:43:20,009 --> 00:43:22,910
ولكنه سيكون مربكاً

617
00:43:23,149 --> 00:43:24,879
ولن يعرف ماذا سيرى

618
00:43:24,920 --> 00:43:26,520
-إذاً؟
-إذاً ماذا؟

619
00:43:26,520 --> 00:43:28,420
نتدرب عشرة آلاف
ساعة أولاً؟

620
00:43:28,420 --> 00:43:30,219
-لا أستطيع
-كلا، انتظر

621
00:43:32,120 --> 00:43:36,060
أرينا ملف القضية حتى اليوم

622
00:43:36,660 --> 00:43:38,160
-ماذا؟
-أعرف...

623
00:43:38,160 --> 00:43:40,069
أن هذه فرصة نادرة لنا

624
00:43:40,069 --> 00:43:43,140
فلو أعطيتنا ساعةً واحدة

625
00:43:43,239 --> 00:43:45,469
فسأساعد (آن)
في فهم هذه القضية

626
00:43:47,540 --> 00:43:49,710
سيستطيع رؤية المزيد حينها

627
00:43:51,379 --> 00:43:53,910
لا تقلق، ثق بي

628
00:43:55,879 --> 00:43:59,179
حسناً، فهمت ما تقصدينه

629
00:43:59,279 --> 00:44:01,250
سأجلب الملف
انتظرا هنا

630
00:44:10,500 --> 00:44:13,399
ليس سيئاً، (يون جايين)

631
00:44:18,069 --> 00:44:19,810
هل أنتِ...؟

632
00:44:20,540 --> 00:44:22,410
هل لاحظت ارتجافي؟

633
00:44:23,109 --> 00:44:24,310
هل أبليت حسناً؟

634
00:44:24,310 --> 00:44:26,980
كنت رائعةً (يون جايين)

635
00:44:27,509 --> 00:44:28,850
لم أكن

636
00:44:30,049 --> 00:44:33,049
لم أفهم كلمةً مما قالته أيضاً

637
00:44:33,049 --> 00:44:34,049
ماذا؟

638
00:44:34,049 --> 00:44:36,660
لا يمكننا لمس الجثة
والمغادرة ببساطة

639
00:44:36,819 --> 00:44:38,259
هذه فرصة ممتازة

640
00:44:38,290 --> 00:44:40,989
قد تكون فرصتي
للانتقال لوحدة مكافحة الجرائم

641
00:44:41,129 --> 00:44:44,699
سأستخدمك لأعرف
كل ما في هذه القضية و...

642
00:44:47,429 --> 00:44:49,370
هذا هو السبب

643
00:44:49,870 --> 00:44:53,115
سوف تدربينني وتنتقلين
لمكافحة الجرائم

644
00:44:53,140 --> 00:44:54,710
-في الواقع...
-إذاً

645
00:44:54,940 --> 00:44:57,509
والآن في يدك وسيلتان...

646
00:44:59,879 --> 00:45:01,810
كي تترقي

647
00:45:03,879 --> 00:45:05,879
أنا معتادة على التباهي

648
00:45:06,850 --> 00:45:09,250
تكلمت دون تفكير

649
00:45:10,020 --> 00:45:13,629
لا بأس، لم يفت الأوان
على البدء بالتفكير

650
00:45:18,600 --> 00:45:20,469
من هذه المرأة؟

651
00:45:21,429 --> 00:45:24,770
ولم هي ترقد هنا أمامنا؟

652
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
فلنفعلها

653
00:45:28,839 --> 00:45:29,879
معاً

654
00:45:33,992 --> 00:45:35,162
يا للهول

655
00:45:38,892 --> 00:45:40,292
ماذا تفعل هنا؟

656
00:45:40,292 --> 00:45:42,332
لأتفحص رسم
(كانغ هي سوك) المزيفة

657
00:45:51,372 --> 00:45:54,613
كان يجب أن يخبروني أولاً

658
00:46:04,823 --> 00:46:06,122
رأيتك على التلفاز

659
00:46:06,852 --> 00:46:09,923
قدمت عرضاً قوياً
كنت رائعاً حينها

660
00:46:09,923 --> 00:46:12,593
تركتهم لأجل وقاحتهم
وغادرت المكان ببساطة

661
00:46:13,432 --> 00:46:15,102
هناك من سرب المعلومات

662
00:46:15,102 --> 00:46:16,863
قولي للزملاء
أن يزيدوا حذرهم

663
00:46:17,003 --> 00:46:18,573
لم يكن من الشرطة

664
00:46:18,702 --> 00:46:20,173
أنت تعرف حذري

665
00:46:20,372 --> 00:46:22,742
لا يجب أن تقلق
حيال هذا الآن

666
00:46:25,312 --> 00:46:27,113
لم أنتِ هنا أصلاً؟

667
00:46:30,412 --> 00:46:32,713
لقد اشتقت للطبيبة (هونغ)

668
00:46:33,483 --> 00:46:35,983
الطبيبة (هونغ) غادرت مبكراً

669
00:46:37,053 --> 00:46:39,622
أخبريني إلى أين
تذهبين بملف القضية

670
00:46:39,622 --> 00:46:41,153
أيتها المحققة الحذرة

671
00:46:43,263 --> 00:46:45,133
حسناً...

672
00:46:48,263 --> 00:46:50,332
(آن) والضابطة (يون)
في المشرحة الآن

673
00:46:52,602 --> 00:46:55,503
هو لم يطلب الملف بالتأكيد

674
00:46:56,602 --> 00:46:57,772
أكانت (يون)؟

675
00:46:57,772 --> 00:47:01,213
صحيح، لم تسمح له بالقراءة
دون معرفة مسبقة للقضية

676
00:47:02,113 --> 00:47:03,182
كما توقعت

677
00:47:08,852 --> 00:47:09,983
هي من تريدها

678
00:47:11,253 --> 00:47:12,292
ماذا؟

679
00:47:14,653 --> 00:47:18,162
التي تريد أن يقرأها (آن)

680
00:47:19,463 --> 00:47:21,363
-صحيح
-لماذا؟

681
00:47:22,803 --> 00:47:24,003
لم هي؟

682
00:47:31,573 --> 00:47:33,213
هذا غير عادل

683
00:47:33,642 --> 00:47:35,412
أنت تعرف كل أسراري

684
00:47:36,483 --> 00:47:38,483
ولكن لا أعرف شيئاً
عنك حتى تخبرني

685
00:47:48,292 --> 00:47:49,823
والد تلك الفتاة

686
00:47:53,363 --> 00:47:54,463
هو (يون تاي ها)

687
00:47:56,033 --> 00:47:57,363
الفاعل...

688
00:47:59,202 --> 00:48:00,233
وراء (يونغ سونغ)

689
00:48:04,472 --> 00:48:06,272
سأوافيكم في المشرحة
مع الرسم

690
00:48:35,272 --> 00:48:37,673
أظن أن سبب الموت
هو الإصابة وراء رأسها

691
00:48:38,642 --> 00:48:40,472
سهلي الكلمات

692
00:48:42,383 --> 00:48:44,412
أنا أتحدث عن
موت الضحية

693
00:48:44,412 --> 00:48:46,753
لا شك أنها تعرضت
لضربة وفقدت الكثير من الدم

694
00:48:47,053 --> 00:48:48,823
الفاعل قتلها ووضعها
في حقيبة

695
00:48:48,823 --> 00:48:50,053
ورماها في النهر

696
00:48:50,823 --> 00:48:52,352
ألم تر كلام النائب (كانغ)
في الأخبار؟

697
00:48:52,553 --> 00:48:56,662
تم العثور على
جثتها بعد خمس سنوات

698
00:48:57,193 --> 00:48:58,533
لا شك أنها تعرف شيئاً

699
00:49:00,463 --> 00:49:01,492
ماذا؟

700
00:49:01,492 --> 00:49:04,602
كانت في المياه لوقت
طويل قبل أن أكتشفها

701
00:49:05,472 --> 00:49:09,003
هذا يعني أن
لديها ما يجب أن أراه

702
00:49:10,573 --> 00:49:13,673
حسناً، أرجو أن تراه
وألا تتباهى بالأمر

703
00:49:13,673 --> 00:49:14,673
سأتباهى

704
00:49:15,042 --> 00:49:18,952
التباهي هو من صفاتي الطبيعية

705
00:49:37,803 --> 00:49:39,173
ما الذي أخركِ؟

706
00:49:39,303 --> 00:49:41,173
فقدنا الكثير
من الوقت بسببك

707
00:49:41,533 --> 00:49:44,303
يجب أن تعطينا ساعة زيادة

708
00:49:46,613 --> 00:49:47,673
حسناً

709
00:49:56,253 --> 00:49:59,352
والد الفتاة هو (يون تاي ها)

710
00:50:00,253 --> 00:50:02,222
الفاعل وراء (يونغ سونغ)

711
00:50:06,792 --> 00:50:08,932
(كانغ هي سوك)
هذا سبب الموت

712
00:50:09,733 --> 00:50:11,763
فقدان الدم
من مؤخرة الرأس

713
00:50:11,763 --> 00:50:12,932
كنتِ محقة

714
00:50:18,642 --> 00:50:21,013
أهناك ما نعرفه
غير الهوية وسبب الموت؟

715
00:50:22,013 --> 00:50:23,013
ماذا؟

716
00:50:24,412 --> 00:50:25,452
كلا

717
00:50:25,613 --> 00:50:29,383
هل نستطيع النظر في مستندات
حريق مشفى (هانمين)؟

718
00:50:29,783 --> 00:50:32,392
سمعت أنها تنكرت بشخصيتها
وعملت هناك

719
00:50:32,693 --> 00:50:34,753
صحيح، صاحبة الخاتم

720
00:50:34,923 --> 00:50:35,923
نعم

721
00:50:40,492 --> 00:50:43,602
لقد انتهى رسم المرأة

722
00:50:43,763 --> 00:50:46,503
النائب (كانغ) سيجلبه إلى هنا

723
00:50:46,503 --> 00:50:47,772
ماذا؟ أخي؟

724
00:50:48,702 --> 00:50:51,403
نعم، يعرف أنكما هنا

725
00:50:52,073 --> 00:50:56,242
ماذا لو وبخنا
على الدخول دون إذن؟

726
00:50:57,213 --> 00:50:58,343
لا تقلقي

727
00:50:58,713 --> 00:51:00,682
كان فخوراً...

728
00:51:01,613 --> 00:51:03,682
ولم أره هكذا من قبل

729
00:51:04,483 --> 00:51:06,722
عيونها كانت أرق من هذا

730
00:51:08,392 --> 00:51:09,423
هكذا؟

731
00:51:09,823 --> 00:51:11,562
وكانت أنحف

732
00:51:14,193 --> 00:51:15,263
نعم، هكذا

733
00:51:40,992 --> 00:51:46,062
صفر، خمسة، واحد، اثنان، صفر، ثلاثة

734
00:52:50,823 --> 00:52:51,963
وجدتكِ

735
00:53:00,272 --> 00:53:03,242
"رسم الضحية (كانغ هي سوك)"

736
00:53:06,242 --> 00:53:08,272
انتهت، تفضل

737
00:53:23,492 --> 00:53:25,562
هذا هو الشاهد

738
00:53:27,992 --> 00:53:32,202
"الشاهد: (كيم غاب يونغ)"

739
00:53:32,903 --> 00:53:34,332
لم تأخر؟

740
00:53:37,403 --> 00:53:38,943
لنبدأ بدونه

741
00:54:49,182 --> 00:54:52,213
لحظة
أرى أنكِ لم تموتي بعد

742
00:54:53,452 --> 00:54:57,153
آسف، ولكن زبوني
لا يريد أي أخطاء

743
00:55:22,312 --> 00:55:25,013
كانت على الأرض
وتنزف من رأسها

744
00:55:25,013 --> 00:55:28,452
لا تتعجل وخذ وقتك
ماذا رأيت؟

745
00:55:30,323 --> 00:55:31,622
حقائب سوداء

746
00:55:39,693 --> 00:55:40,693
مطرقة

747
00:55:52,542 --> 00:55:53,812
ورجل

748
00:56:00,213 --> 00:56:03,323
رجل؟ أي نوع من الرجال؟

749
00:56:21,702 --> 00:56:23,173
رأيته من قبل

750
00:56:31,883 --> 00:56:33,312
هو، أنا واثق

751
00:56:35,283 --> 00:56:36,323
(كيم غاب يونغ)؟

752
00:56:37,483 --> 00:56:38,653
هل أنت واثق؟

753
00:56:38,923 --> 00:56:41,323
نعم، هذا الرحل...

754
00:56:42,593 --> 00:56:43,963
قتل المرأة

755
00:56:45,492 --> 00:56:49,033
أليس هو شاهد
حريق مشفى (هانمين)؟

756
00:56:49,303 --> 00:56:52,573
لم قُتل إذاً؟

757
00:56:54,202 --> 00:56:57,372
لقد كنت في المشفى
حين اندلع الحريق

758
00:56:58,372 --> 00:57:00,312
أنا موظف التأمين

759
00:57:00,312 --> 00:57:03,113
أود أن أسمع شهادتك مجدداً

760
00:57:03,113 --> 00:57:06,113
أعرف أن الأمر مزعج
ولكن هلا أتيت لمكتبي؟

761
00:57:06,113 --> 00:57:08,753
اسمك كان في
قائمة اتصالاته

762
00:57:08,753 --> 00:57:10,122
واتصلنا بك أولاً

763
00:57:10,122 --> 00:57:12,653
لا شك أنه تعرض
للهجوم في طريقه إلينا

764
00:57:12,952 --> 00:57:14,952
أتذكر الأمر بوضوح

765
00:57:15,323 --> 00:57:18,823
لقد قُتل بعد أن تحدث
مع النائب (كانغ) على الهاتف

766
00:57:19,792 --> 00:57:21,093
لماذا إذاً...؟

767
00:57:36,113 --> 00:57:37,843
-(آن)!
-(آن)!

768
00:57:37,843 --> 00:57:39,113
-استيقظ
-(آن)

769
00:57:39,113 --> 00:57:41,713
-(آن)
-ما خطبك؟

770
00:57:41,713 --> 00:57:44,452
(آن)؟ يا للهول

771
00:57:45,022 --> 00:57:47,122
-(آن)!
-(آن)! ما خطبه؟

772
00:57:47,122 --> 00:57:49,463
-(آن)
-أرجوك

773
00:57:49,463 --> 00:57:50,823
-استيقظ
-(آن)

774
00:57:56,421 --> 00:57:58,091
-(آن)
-(آن)

775
00:57:58,091 --> 00:57:59,390
-(آن)
-استيقظ

776
00:57:59,390 --> 00:58:01,990
-(آن)
-(آن) ما خطبك؟

777
00:58:01,990 --> 00:58:05,160
(آن)! يا للهول

778
00:58:05,660 --> 00:58:07,831
-(آن)!
-(آن)! ما خطبه؟

779
00:58:07,831 --> 00:58:10,300
-(آن)
-أرجوك

780
00:58:10,300 --> 00:58:11,300
هيا

781
00:58:11,300 --> 00:58:13,041
أيها النائب
لقد انهار (آن)

782
00:58:22,751 --> 00:58:24,311
سوف أحاول

783
00:58:24,751 --> 00:58:27,720
لن أحاول الهرب
أو تجنب الأمر

784
00:58:28,251 --> 00:58:30,220
سوف أعرف ماذا حصل

785
00:58:30,390 --> 00:58:34,191
فكرت بعيش حياتي ونسيانك

786
00:58:36,131 --> 00:58:38,231
ولكنني مضطربة

787
00:58:39,030 --> 00:58:42,100
وأشعر أن كل أبنيه يتهدم

788
00:58:44,131 --> 00:58:47,140
بدأ بالمشاعر الجياشة

789
00:58:48,001 --> 00:58:50,171
اخلد للنوم

790
00:58:50,341 --> 00:58:52,481
سيأتي الحراس قريباً

791
00:58:53,740 --> 00:58:56,081
قاموا بدورتهم الأخيرة

792
00:58:56,350 --> 00:58:57,950
انتهوا اليوم

793
00:58:58,450 --> 00:59:00,950
الآن تمنعني عن النوم

794
00:59:00,950 --> 00:59:03,220
سحقاً، سحقاً

795
00:59:42,760 --> 00:59:46,231
(آن)؟ أنت بخير؟ أتسمعني؟

796
00:59:56,211 --> 00:59:58,140
(كيم غاب يونغ)...

797
00:59:58,140 --> 01:00:00,680
هو من قتل المرأتين
في الحقائب؟

798
01:00:01,311 --> 01:00:03,180
-بمطرقة؟
-نعم

799
01:00:03,510 --> 01:00:06,780
ولكن بدا وكأنه
يتبع الأوامر

800
01:00:06,850 --> 01:00:10,350
"أنا آسف، ولكن زبوني
لا يتحمل الأخطاء"

801
01:00:10,350 --> 01:00:12,461
زبوني لا يتحمل الأخطاء

802
01:00:12,620 --> 01:00:15,390
هناك من طلب
قتل هاتين المرأتين

803
01:00:15,390 --> 01:00:17,131
أين رسم المنتحلة؟

804
01:00:19,631 --> 01:00:21,100
أرأيت هذه المرأة؟

805
01:00:23,570 --> 01:00:26,100
لا، أخبرتكم بكل ما رأيته

806
01:00:26,100 --> 01:00:28,001
أهي المزيفة؟

807
01:00:28,001 --> 01:00:30,341
نعم، انظر

808
01:00:30,341 --> 01:00:32,341
أهي المرأة التي رأيتها...

809
01:00:32,341 --> 01:00:34,140
حين قرأت جثة
حريق (هانمين)؟

810
01:00:34,140 --> 01:00:35,510
لم أر وجهاً

811
01:00:35,510 --> 01:00:37,651
أنا أتفحص فحسب

812
01:00:37,651 --> 01:00:40,050
هل أمرت بالقتل...

813
01:00:40,050 --> 01:00:41,950
كي تنتحل شخصيتهما؟

814
01:00:42,720 --> 01:00:45,660
(كيم غاب يونغ) قتل
(كانغ سي هوك) الحقيقية

815
01:00:45,660 --> 01:00:47,660
وسمح للمنتحلة بأخذ مكانها

816
01:00:47,760 --> 01:00:51,291
لقد أعطى شهادته
بشأن حريق (هانمين)

817
01:00:51,291 --> 01:00:53,800
لا شك أنه كان يكذب

818
01:00:55,461 --> 01:00:57,470
من هذه المرأة؟

819
01:00:58,030 --> 01:01:00,740
يجب أن نبحث بشأن
(كيم غاب يونغ) مجدداً

820
01:01:00,740 --> 01:01:03,311
(كانغ هي سوك) أعطتنا
كل ما لديها

821
01:01:03,311 --> 01:01:05,680
ولا يمكنها مساعدتنا
أكثر في معرفة المنتحل

822
01:01:09,050 --> 01:01:11,251
هذا ما كنت سأقوله

823
01:01:11,251 --> 01:01:12,251
أنا أيضاً

824
01:01:14,120 --> 01:01:16,820
أنا آسفة
هذه وقاحة مني

825
01:01:16,820 --> 01:01:19,191
هراء، أنتِ محقة تماماً

826
01:01:21,320 --> 01:01:23,831
أنا آسف على المقاطعة

827
01:01:23,831 --> 01:01:26,331
ولكن هل قالت
أنه من المستحيل...

828
01:01:27,231 --> 01:01:29,200
أن نعرف المنتحل؟

829
01:01:29,930 --> 01:01:31,271
ماذا؟

830
01:01:32,470 --> 01:01:34,941
هو رأى الجريمة لأجلنا

831
01:01:35,041 --> 01:01:37,611
يمكننا تغاضي بعض الغباء

832
01:01:38,111 --> 01:01:39,541
أنا آسفة

833
01:01:40,140 --> 01:01:42,280
لم تعتذرين؟

834
01:01:42,381 --> 01:01:43,381
نعم، لماذا؟

835
01:01:43,381 --> 01:01:46,521
حسناً، مهمتي
هي تعليمه وإرشاده

836
01:01:47,581 --> 01:01:49,921
حسب قاعدة العشرة
آلاف ساعة

837
01:01:49,921 --> 01:01:52,820
لم يبق لي سوى أربعمئة
وستة عشر يوماً وكسور

838
01:01:52,820 --> 01:01:54,220
سأقلب كتاباً جديداً

839
01:01:54,220 --> 01:01:56,091
-صفحة جديدة
-صفحة جديدة

840
01:02:00,660 --> 01:02:03,200
أحسنتما عملاً اليوم

841
01:02:03,501 --> 01:02:04,870
على هذا المنوال

842
01:02:04,870 --> 01:02:08,941
لن تحتاجوا أربعمئة وستة
عشر يوماً وكسور

843
01:02:09,294 --> 01:02:10,495
هذا ما قلته لها

844
01:02:10,495 --> 01:02:12,635
الكلام موجه لك يا (آن)
ولكِ أيضاً يا (يون)

845
01:02:16,703 --> 01:02:17,904
اصمدي

846
01:02:17,904 --> 01:02:20,804
نعم، سوف أنهكه لأقصى حد

847
01:02:20,804 --> 01:02:22,034
أنا لست آلة

848
01:02:22,503 --> 01:02:24,543
أتركه بين يديكِ أيتها الضابطة

849
01:02:24,973 --> 01:02:25,973
هيا بنا

850
01:02:26,873 --> 01:02:28,114
لحظة

851
01:02:28,973 --> 01:02:31,214
ألن نتجه للمنزل؟
ألن تقول شيئاً؟

852
01:02:31,514 --> 01:02:35,413
انظر هنا، ليس هذا الجانب، هنا

853
01:02:35,654 --> 01:02:38,284
لم نتحدث منذ الحادث

854
01:02:38,284 --> 01:02:40,253
لديك الكثير من الأسئلة

855
01:02:41,353 --> 01:02:42,994
وهي لديها أيضاً

856
01:02:42,994 --> 01:02:46,534
صحيح، دوري الليلة
ابتعد

857
01:02:53,003 --> 01:02:54,273
أهذا أخي؟

858
01:02:55,203 --> 01:02:56,373
أرأيتِ ذلك؟

859
01:03:01,543 --> 01:03:03,643
ساعدني في أخذ سيارة أجرة

860
01:03:06,083 --> 01:03:07,583
لم قتلها؟

861
01:03:08,453 --> 01:03:11,654
ولم مات هو أيضاً؟

862
01:03:12,793 --> 01:03:15,123
-ماذا؟
-قتل شخصين

863
01:03:15,424 --> 01:03:17,163
(كيم غاب يونغ)

864
01:03:18,364 --> 01:03:19,534
وحينها...

865
01:03:20,464 --> 01:03:22,234
قتله شخص آخر

866
01:03:29,674 --> 01:03:33,756
المنتحلة التي قرأتها
في غرفة التشريح

867
01:03:35,273 --> 01:03:36,944
المرأة مع الخاتم

868
01:03:38,114 --> 01:03:39,554
أتذكر غير ذلك؟

869
01:03:42,884 --> 01:03:45,484
كان قبل عامين طويلين

870
01:03:47,194 --> 01:03:48,694
سيكون غريباً
لو تذكرت

871
01:03:52,523 --> 01:03:54,994
أتذكر كل شيء عنك
منذ عامين

872
01:04:02,844 --> 01:04:05,503
ماذا تعنين بهذا؟

873
01:04:11,344 --> 01:04:12,984
كنت غريباً حقاً

874
01:04:22,223 --> 01:04:23,293
نعم خالتي

875
01:04:23,764 --> 01:04:25,723
لا تتفاجئي الآن

876
01:04:26,293 --> 01:04:27,534
سلفي

877
01:04:28,393 --> 01:04:30,163
والدكِ

878
01:04:31,764 --> 01:04:32,833
تاكسي

879
01:04:33,634 --> 01:04:34,674
تاكسي

880
01:04:36,603 --> 01:04:37,603
تاكسي

881
01:04:39,103 --> 01:04:40,313
ما الأمر؟

882
01:04:40,643 --> 01:04:41,913
عليّ الذهاب

883
01:04:44,884 --> 01:04:46,484
أحصل مجدداً؟
فرط التنفس؟

884
01:04:47,253 --> 01:04:48,453
أمعك الكيس؟

885
01:04:49,453 --> 01:04:50,453
كلا

886
01:05:13,244 --> 01:05:14,273
لا تقلقي

887
01:05:15,244 --> 01:05:16,844
لن ألمسكِ
حتى تسمحي لي

888
01:05:35,194 --> 01:05:38,404
"قارئ الأفكار"

889
01:06:07,364 --> 01:06:10,503
سكان البناء
قتلتهم جميعاً

890
01:06:10,503 --> 01:06:12,603
لم أنت ضعيف هكذا؟

891
01:06:13,373 --> 01:06:14,634
تعرف الفاعل

892
01:06:14,634 --> 01:06:18,503
أكره أن تُهدر حياتكِ
كما هدرت حياتي

893
01:06:18,503 --> 01:06:21,014
سوف أجده وسوف أقتله

894
01:06:21,014 --> 01:06:23,014
يريد طلب المساعدة

895
01:06:23,114 --> 01:06:26,984
هل سيأتي النائب (كانغ)
والمحققة (يون) المرة القادمة؟

896
01:06:27,253 --> 01:06:28,484
بما أننا هنا

897
01:06:28,484 --> 01:06:29,984
من يعرف (كيم غاب يونغ)
فليرفع يده

