﻿1
00:00:20,566 --> 00:00:23,233
هل علينا ان نتوجه الى علامة الـ28 كيلو ؟

2
00:00:23,300 --> 00:00:25,866
لن نذهب الى سانتا اولاليا كما اخبرت زوجها

3
00:00:27,200 --> 00:00:28,300
ماذا اذا ؟

4
00:00:28,366 --> 00:00:31,400
سأتصل به لأخبره اننا غيرنا الخطة

5
00:00:31,466 --> 00:00:34,266
هل حقا تظن انني سانتظره ليظهر مع الشرطة ؟

6
00:00:37,666 --> 00:00:39,466
لقد سمعت نفس الصوت قبل قليل

7
00:00:39,533 --> 00:00:42,433
انها مجرد قطة وجدتها عندما ذهبت لأتبول

8
00:00:42,500 --> 00:00:43,933
اذهب و تفقد على اي حال

9
00:00:44,000 --> 00:00:46,766
و اخبرهم ان يجهزوا السيارة

10
00:01:06,133 --> 00:01:08,200
قطة ؟

11
00:01:21,100 --> 00:01:23,233
.. لا , لا

12
00:02:06,666 --> 00:02:10,000
لا اعلم كيف استطعت ان تجدني ايها الوغد

13
00:02:11,000 --> 00:02:12,466
لكن من الأفضل ان تسلم نفسك

14
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
انا اعرف رنة الهاتف الذي اعطيتك ايها

15
00:02:18,066 --> 00:02:19,666
! هيا

16
00:02:23,600 --> 00:02:25,100
حسنا , عزيزتي

17
00:02:25,166 --> 00:02:28,133
ستستمتعين بالعرض ايضا

18
00:02:29,333 --> 00:02:32,066
ارجوك .. ارجوك لا 
 ! ارجوك لا تؤذيني

19
00:02:32,133 --> 00:02:34,233
سأبدء بأصابعها - 
 ! لا -

20
00:02:34,300 --> 00:02:37,100
! واحد - 
 ! ارجوك لا تؤذيني -

21
00:02:37,166 --> 00:02:38,333
! اثنان - 
 ! ارجوك -

22
00:02:38,400 --> 00:02:39,733
! اتركها

23
00:02:40,533 --> 00:02:42,600
! نعم

24
00:02:42,666 --> 00:02:44,133
احسنت

25
00:02:45,000 --> 00:02:46,600
ارمي سلاحك

26
00:02:47,233 --> 00:02:49,066
الآن

27
00:02:52,133 --> 00:02:54,333
الفرد أيضا

28
00:02:54,400 --> 00:02:55,933
! الآن

29
00:02:57,033 --> 00:02:58,833
اهدئ

30
00:02:58,900 --> 00:03:00,666
بسرعة

31
00:03:00,733 --> 00:03:03,266
ارفع يديك و استدير

32
00:03:03,333 --> 00:03:05,100
ارفع سترتك

33
00:03:05,166 --> 00:03:06,166
! الآن

34
00:03:09,166 --> 00:03:12,433
احسنت , احسنت

35
00:03:12,500 --> 00:03:13,800
دوارتي

36
00:03:13,866 --> 00:03:16,266
اين الورق الذي كان عليك ان تحضره ؟

37
00:03:16,333 --> 00:03:17,566
هل نسيته ؟

38
00:03:23,800 --> 00:03:25,266
حتى تعلم فقط

39
00:03:25,333 --> 00:03:28,133
انني حقا اردت ان تجري الأمور بشكل سلس ايها الوغد

40
00:03:28,200 --> 00:03:29,566
! لا , لا

41
00:03:29,633 --> 00:03:30,966
! قودفاذر

42
00:03:32,233 --> 00:03:34,400
اقتلني بدلا منها 
 استطيع ان انهي امرك

43
00:03:36,166 --> 00:03:37,766
دوارتي

44
00:03:37,833 --> 00:03:41,066
انتظر دورك 
 سأقتلك ايضا

45
00:03:44,266 --> 00:03:46,533
بيبيانا

46
00:03:47,533 --> 00:03:49,033
هل أنت بخير ؟

47
00:03:49,900 --> 00:03:51,833
هل اذاك احد ؟ - 
 لا -

48
00:03:51,900 --> 00:03:53,300
هل انت متأكدة ؟ - 
 نعم -

49
00:03:53,366 --> 00:03:55,000
انا آسف

50
00:03:55,066 --> 00:03:57,900
انا آسف لأنني اقحمتك بكل هذا , انا آسف

51
00:05:07,300 --> 00:05:08,566
بيبيانا

52
00:05:08,633 --> 00:05:11,166
هل انت بخير ؟

53
00:05:11,233 --> 00:05:12,733
بيبيانا ؟

54
00:05:15,733 --> 00:05:17,466
بيبيانا

55
00:05:17,533 --> 00:05:19,733
! سينتور كان مسؤوليتك

56
00:05:19,800 --> 00:05:21,300
! لقد فعلنا ما بوسعنا

57
00:05:21,366 --> 00:05:22,666
! بالتأكيد

58
00:05:22,733 --> 00:05:25,233
لقد تركته مرتاح و يعيش برفاهية

59
00:05:25,300 --> 00:05:28,333
لقد حققنا حول هذا و فصلنا الرجل المسؤول

60
00:05:28,400 --> 00:05:32,400
من ستلوم الآن ؟ من ؟

61
00:05:32,466 --> 00:05:35,366
.. انظر , عليك ان تفهم انه

62
00:05:38,733 --> 00:05:40,766
سيدة ايفا , رجاء ادخلي

63
00:05:44,000 --> 00:05:46,133
هل هم جاهزين للإستجواب ؟

64
00:05:46,766 --> 00:05:48,566
هل تعرف شيء آخر حول الهروب ؟

65
00:05:48,633 --> 00:05:49,933
! بالتأكيد

66
00:05:50,000 --> 00:05:51,866
لقد تفقدنا شركة الإسعاف مرتين

67
00:05:51,933 --> 00:05:53,533
التي تخدم بالسجن

68
00:05:53,600 --> 00:05:55,266
سيارة الإسعاف تلك لا تنتمي اليها

69
00:05:55,333 --> 00:05:57,733
رجال سينتور اخذوها

70
00:05:57,800 --> 00:06:00,566
كيف دخلوا ؟ - 
 لا اعلم -

71
00:06:00,633 --> 00:06:03,066
لقد تم اعادة توجيه الإتصال او شيء كهذا

72
00:06:03,766 --> 00:06:07,066
احد الحراس غادر مع سينتور

73
00:06:07,133 --> 00:06:09,333
لقد كان مساعد سينتور

74
00:06:09,400 --> 00:06:12,533
هذا الشيء الوحيد الذي قالوه الشهود

75
00:06:21,000 --> 00:06:23,533
على الأقل قمتي بتوديعها

76
00:06:25,166 --> 00:06:28,266
هل تعلمين ان تواصلوا مع عائلتها ؟

77
00:06:29,700 --> 00:06:32,633
على حد علمي , دومينجا ليس لديها عائلة

78
00:06:32,700 --> 00:06:35,366
من السيء ان تموت و انت تعلم انه لا يوجد احد ليبكي من اجلك

79
00:06:35,433 --> 00:06:37,900
فيسنتي كان يبحث عنك

80
00:06:38,466 --> 00:06:40,266
قبل ان يغادر

81
00:06:40,333 --> 00:06:42,133
حقا ؟

82
00:06:42,200 --> 00:06:44,166
لقد كان يبحث عنك بشدة

83
00:06:44,233 --> 00:06:47,066
هو من ارسلني الى العزل بالبداية

84
00:06:49,300 --> 00:06:51,066
اخبريني الحقيقة

85
00:06:51,133 --> 00:06:52,733
اعدك انني لن اخبر احد

86
00:06:53,600 --> 00:06:55,433
لماذا لم يأخذك سينتور معه ؟

87
00:06:57,400 --> 00:06:59,366
ماذا عن الشخص الذي كان جريح ؟

88
00:07:00,200 --> 00:07:02,300
لا اعلم , اظن انه كان ضحية

89
00:07:02,366 --> 00:07:05,333
بشجار بين سينتور و رجال سيرجيون

90
00:07:05,966 --> 00:07:08,666
سينتور خطط لهذا جيدا

91
00:07:08,733 --> 00:07:10,366
لقد حصن نفسه بالمستوصف

92
00:07:10,433 --> 00:07:13,266
لكن رجال سيرجيون وجدوه هناك

93
00:07:13,333 --> 00:07:15,466
و حصل شجار

94
00:07:16,500 --> 00:07:18,933
هل سمعت اي شيء من جيراردو ؟

95
00:07:19,500 --> 00:07:21,800
ليس بعد - 
 حسنا -

96
00:07:21,866 --> 00:07:24,100
هيا نبدأ باستجوابهم

97
00:07:25,666 --> 00:07:28,566
لقد كنت تعلمين ان فيسينتي سيهرب اليس كذلك ؟

98
00:07:28,633 --> 00:07:29,766
بالتأكيد لا

99
00:07:29,833 --> 00:07:32,533
لكنك كنت تعلمين ان سينتور سيهرب - 
 ! لا -

100
00:07:32,600 --> 00:07:34,133
لم اكن اعلم , ليس لدي فكرة

101
00:07:36,700 --> 00:07:39,533
الآن استطيع ان اركز على ابنتي و دومينجا

102
00:07:40,900 --> 00:07:43,033
مالذي يحدث مع ابنتك ؟

103
00:07:43,100 --> 00:07:45,133
هل حدث شيء لها ؟

104
00:07:45,800 --> 00:07:49,533
اكوستا , الشرطة يريدون التحقيق معك

105
00:07:50,033 --> 00:07:52,400
حقا ؟ - 
 نعم , انت و اشخاص آخرين -

106
00:07:52,466 --> 00:07:54,133
هيا بنا

107
00:08:04,866 --> 00:08:06,533
.. فيسينتي

108
00:08:07,266 --> 00:08:10,566
هل كانت دومينجا ميتة ؟

109
00:08:10,633 --> 00:08:12,033
نعم

110
00:08:12,100 --> 00:08:15,100
تانيا قالت انها لم تكن تستطيع ان تمشي و اخذوها الى المستوصف

111
00:08:15,666 --> 00:08:17,500
ماذا قالوا عن يولاندا ؟

112
00:08:18,066 --> 00:08:21,533
لا يعلمون , ان علمت ان دومينجا مريضة , كانت ستزورها

113
00:08:21,600 --> 00:08:24,400
لم تعد الى الزنزانة

114
00:08:24,466 --> 00:08:27,700
لقد اعجبتني جدا تلك الفتاة

115
00:08:28,266 --> 00:08:30,000
علينا ان نكتشف مالذي حصل

116
00:08:31,733 --> 00:08:34,332
هذا لن يكون سهل

117
00:08:34,400 --> 00:08:37,400
الأمور اصبحت اصعب بعد ان ابعدوا ليون

118
00:08:37,466 --> 00:08:39,533
الحراس عليهم ان يعتنوا بأنفسهم الآن

119
00:08:40,200 --> 00:08:42,732
انا اعلم , أنت محث

120
00:08:42,799 --> 00:08:46,266
لا تخبر جوليا عن يولاندا

121
00:08:46,333 --> 00:08:49,033
بالتأكيد يا سيدي - 
 .. انا اعني -

122
00:08:49,100 --> 00:08:51,600
ستسألك

123
00:08:52,500 --> 00:08:55,366
سأقدمك الى زوجتي و ابني

124
00:08:55,433 --> 00:08:57,933
ستصبح من الدائرة الصغيرة

125
00:08:58,000 --> 00:09:00,866
لكن لا تخذلني

126
00:09:00,933 --> 00:09:03,100
لن افعل يا سينتور - 
 حسنا -

127
00:09:13,800 --> 00:09:15,500
من ضربك ؟

128
00:09:15,566 --> 00:09:18,233
الحارس اللعين

129
00:09:18,300 --> 00:09:20,066
اي حارس ؟

130
00:09:20,133 --> 00:09:21,800
فيسينتي

131
00:09:23,100 --> 00:09:24,766
اتعلم ماذا ؟

132
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
سأشتكي الى السفارة

133
00:09:26,900 --> 00:09:28,633
لن اترك هذا يمر ببساطة

134
00:09:30,233 --> 00:09:33,133
لماذا كنت انت و صديقك

135
00:09:33,200 --> 00:09:34,766
بالمستوصف دون اذن ؟

136
00:09:34,833 --> 00:09:38,333
لا اعلم مالذي كان يفعله هناك

137
00:09:38,400 --> 00:09:42,633
لقد كنت هناك لأن لدي صداع نصفي

138
00:09:42,700 --> 00:09:44,066
و احتجت ان اتناول الدواء

139
00:09:44,833 --> 00:09:48,666
لقد كنت اتألم بشدة و ضربني على رأسي

140
00:09:48,733 --> 00:09:51,166
الم يعد هناك احترام لأي شيء ؟

141
00:09:51,233 --> 00:09:52,900
لا , لم يعد هناك

142
00:09:52,966 --> 00:09:57,100
لا استطيع ان اقول انني كنت صديق مقرب جدا له

143
00:09:57,166 --> 00:09:58,733
كما تدعي

144
00:09:59,833 --> 00:10:01,633
لست انا من قال هذا

145
00:10:01,700 --> 00:10:03,633
زملائك قالوا هذا

146
00:10:04,333 --> 00:10:06,566
لقد كنت ذراع سينتور اليمنى

147
00:10:09,033 --> 00:10:10,733
يبدو انكم لا تفهمون

148
00:10:10,800 --> 00:10:13,766
هنا , عليك ان تكون بصف احد

149
00:10:13,833 --> 00:10:15,766
حتى تحصل على حماية

150
00:10:15,833 --> 00:10:19,066
هذا لا يعني اننا نعرف كل شيء

151
00:10:19,133 --> 00:10:22,500
لكن يبدو ان الذي كنت بصفه غادر

152
00:10:23,600 --> 00:10:25,366
الآن انت بين اعدائك

153
00:10:26,733 --> 00:10:27,900
ساعدني لأساعدك

154
00:10:30,366 --> 00:10:34,600
ما اسم الحارس الذي كان يساعد سينتور ؟

155
00:10:41,000 --> 00:10:43,833
على حد علمي , لم يكن هناك احد

156
00:10:43,900 --> 00:10:46,200
على حد علمي

157
00:10:48,700 --> 00:10:49,900
جيد اذا

158
00:10:52,866 --> 00:10:56,133
ان صدقتني ام لا , هذه مشكلتك

159
00:10:56,200 --> 00:10:58,633
توقف عن التناقض

160
00:10:59,466 --> 00:11:03,033
هل تظن انه لو اخبرني عن خطته

161
00:11:03,100 --> 00:11:06,633
كنت سأبقى هنا احدق في وجهك ؟ 
 .. بربك

162
00:11:08,133 --> 00:11:10,200
هل رأيته ام لا ؟

163
00:11:10,266 --> 00:11:13,000
نعم , نحن نرى الجميع بالساحة

164
00:11:13,866 --> 00:11:15,433
هل كان يبدو غير العادة ؟

165
00:11:17,500 --> 00:11:19,833
بالتأكيد

166
00:11:19,900 --> 00:11:21,700
كيف غير العادة ؟

167
00:11:21,766 --> 00:11:24,066
غير العادة

168
00:11:24,133 --> 00:11:28,500
.. كان دوما يتحدث

169
00:11:28,566 --> 00:11:31,433
لكنه اصبح هادئ جدا

170
00:11:39,433 --> 00:11:42,466
لم اكن اعلم ان سينتور سيهرب

171
00:11:43,600 --> 00:11:47,033
من المؤكد انه اخبرك شيء 
 انت حبيبته

172
00:11:48,100 --> 00:11:50,833
هل اخبرك انه سيهرب ؟

173
00:11:52,200 --> 00:11:54,233
ماذا قال عندما ودعك ؟

174
00:11:54,833 --> 00:11:56,233
لم يودعني

175
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
لأنني لست حبيبته

176
00:11:58,933 --> 00:12:01,766
و انت كنت كذلك , كان سيأخذني معه , صحيح ؟

177
00:12:01,833 --> 00:12:03,633
لا اعلم

178
00:12:08,600 --> 00:12:10,366
.. انصتي الي

179
00:12:11,300 --> 00:12:12,500
انت محقة

180
00:12:13,666 --> 00:12:15,800
لكن لسوء الحظ

181
00:12:15,866 --> 00:12:17,333
بهذا السجن

182
00:12:17,400 --> 00:12:19,300
اغلب الناس بصف سيرجيون

183
00:12:20,800 --> 00:12:23,700
انت مع سينتور - 
 لست مع احد

184
00:12:23,766 --> 00:12:26,533
هل تعلمين كم سنة ستضاف الى مدة سجنك بسبب التكتم ؟

185
00:12:30,266 --> 00:12:33,300
انت تتكتمين على صديقك

186
00:12:34,333 --> 00:12:36,666
انت لست تحت حمايته بعد الآن

187
00:12:36,733 --> 00:12:38,133
انا لا اتكم على احد

188
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
لا تتهمني بأشياء لم افعلها

189
00:12:42,666 --> 00:12:46,000
العميل دوارتي اخبرك

190
00:12:46,700 --> 00:12:49,633
ان زوجته خطفت من قبل رجال سينتور

191
00:12:51,166 --> 00:12:54,300
و هو منعزل عن العالم الخارجي منذ ساعات

192
00:12:55,266 --> 00:12:58,533
اي مساعدة ستعطينها لنا ستكون مهمة

193
00:13:14,100 --> 00:13:17,166
انا من وضعت ابنتك على الهاتف

194
00:13:17,233 --> 00:13:18,933
انا الذي كنت معها بالحجز

195
00:13:19,833 --> 00:13:24,200
كيف حالها ؟ - 
 انها بخير , نظرا الى الظروف

196
00:13:25,100 --> 00:13:27,233
ان كنت لا تريدين قول اي شيء عن سينتور

197
00:13:27,300 --> 00:13:28,733
لا بأس

198
00:13:28,800 --> 00:13:30,933
انا افهمك

199
00:13:32,633 --> 00:13:34,100
.. لكن

200
00:13:34,166 --> 00:13:37,800
اترجاك ان تخبريني اين ستكون العميل دوراتي ؟

201
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
الكابتن محق

202
00:13:41,533 --> 00:13:43,866
لم نسمع اي خبر عنه

203
00:13:44,566 --> 00:13:48,033
ربما حصل له شيء - 
 بيانكيني , هيا بنا -

204
00:13:48,100 --> 00:13:50,166
دوارتي ظهر - 
 هل هو بخير ؟ -

205
00:13:50,233 --> 00:13:52,333
نعم , لكن زوجته مصابة

206
00:14:05,700 --> 00:14:08,833
بيبيانا .. تحملي

207
00:14:10,433 --> 00:14:11,966
! اسرعوا

208
00:14:37,733 --> 00:14:39,733
كيف الحال عزيزتي ؟

209
00:14:39,800 --> 00:14:41,700
كيف حالك ؟ - 
 انا بخير , و انت ؟ -

210
00:14:41,766 --> 00:14:45,566
كيف ابدو ؟ - 
 جميل دوما -

211
00:14:47,133 --> 00:14:49,066
اذا ؟ - 
 انا بخير -

212
00:14:49,133 --> 00:14:52,000
لقد كنت خائفة

213
00:14:52,066 --> 00:14:55,166
و ماذا سأقول انا ؟ 
 بالكاد وصلت لسيارة الإسعاف

214
00:14:55,233 --> 00:14:56,566
الم تكن ستأتي غدا ؟

215
00:14:56,633 --> 00:14:58,366
الم تكن ستبقى بإحدى المنازل ؟

216
00:14:58,433 --> 00:15:00,966
كان علينا ان نغير الخطة لأسباب امنية

217
00:15:01,033 --> 00:15:03,566
انا سعيدة انك هنا - 
 شكرا -

218
00:15:03,633 --> 00:15:05,833
دعيني اعرفك على , فيسينتي

219
00:15:05,900 --> 00:15:07,833
اريد ان اعرفك على زوجتي

220
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
هذا فيسينتي

221
00:15:10,066 --> 00:15:12,366
لقد ساعدني بالسجن و بالهروب

222
00:15:12,433 --> 00:15:13,933
سعدت بلقائك , اهلا

223
00:15:14,000 --> 00:15:16,433
ستكون أفضل حالاً هنا - 
 شكرا لك -

224
00:15:16,500 --> 00:15:20,400
هل كان الهروب فكرته ؟ - 
 ماذا ؟ اي .. ؟ -

225
00:15:20,466 --> 00:15:23,400
لا , لا علاقة له بهذا 
 سأخبرك لاحقا

226
00:15:23,466 --> 00:15:26,533
اين سيزار ؟

227
00:15:26,600 --> 00:15:28,866
ما خطب هذا الفتى ؟ 
 اين اخلاقه ؟

228
00:15:28,933 --> 00:15:32,700
لقد عاد والده الى المنزل للتو - 
 ! لقد ظن انك ستأتي غدا - 

229
00:15:32,766 --> 00:15:34,466
على الأغلب انه بمنزل اخر مع رفاقه

230
00:15:34,533 --> 00:15:35,933
يجب ان تذهب و تراه - 
 حسنا -

231
00:15:36,000 --> 00:15:37,266
هيا

232
00:15:37,866 --> 00:15:39,233
اذهب

233
00:15:39,300 --> 00:15:41,033
هيا بنا فيسينتي

234
00:15:41,100 --> 00:15:44,400
سأعرفك على الجميع 
 ابعد السيارة من هنا يا فيلكس

235
00:16:01,333 --> 00:16:02,866
لقد ربحت ايها اللعين

236
00:16:05,033 --> 00:16:06,933
ماذا قلت لك ؟

237
00:16:07,000 --> 00:16:09,933
انت تعرف القوانين

238
00:16:11,566 --> 00:16:14,233
بربك يا سيدي 
 انها مجرد لعبة

239
00:16:14,300 --> 00:16:16,133
بالضبط

240
00:16:16,200 --> 00:16:19,200
لا تخف , انها مجرد لعبة

241
00:16:21,200 --> 00:16:23,533
صحيح ؟ انت راهنت على هذا

242
00:16:23,600 --> 00:16:25,900
.. نعم لكن - 
 اريد ارباحي -

243
00:16:28,800 --> 00:16:29,966
.. اذا

244
00:16:31,200 --> 00:16:32,666
الأذن اليمنى ام اليسرى ؟

245
00:16:32,733 --> 00:16:35,100
لا تكن هكذا يا سيدي 
 انا اترجاك

246
00:16:38,933 --> 00:16:43,033
لا اريد ان اخسر اذني يا سيدي - 
 ! اخرس -

247
00:16:43,800 --> 00:16:46,433
توقف عن البكاء

248
00:16:46,500 --> 00:16:48,633
بكاء الرجال يغضبني جدا

249
00:16:48,700 --> 00:16:50,333
الآن اختار , اليمنى ام اليسرى

250
00:16:50,400 --> 00:16:52,066
اترجاك سيدي 
 لا تكن هكذا

251
00:16:52,133 --> 00:16:55,033
لن تختار ؟ حسنا

252
00:16:55,633 --> 00:16:56,866
! توقف

253
00:16:57,433 --> 00:16:58,700
! توقف

254
00:16:59,600 --> 00:17:02,333
مالذي تفعله ؟ - 
 ابي -

255
00:17:02,400 --> 00:17:04,266
لم اعلم انك هنا

256
00:17:05,465 --> 00:17:07,366
نحن هنا الآن

257
00:17:07,433 --> 00:17:08,700
كيف حالكم يا فتية ؟

258
00:17:08,766 --> 00:17:10,133
جيدين يا سيدي

259
00:17:11,500 --> 00:17:13,366
هل انت بخير ؟

260
00:17:14,598 --> 00:17:16,032
نعم سيدي

261
00:17:16,098 --> 00:17:18,700
لقد كنا نلعب فقط

262
00:17:18,766 --> 00:17:20,465
.. فيسينتي

263
00:17:21,532 --> 00:17:23,032
هذا فيسينتي

264
00:17:23,800 --> 00:17:26,233
سيعمل معنا

265
00:17:26,300 --> 00:17:28,532
اروه كيف يجري العمل

266
00:17:29,200 --> 00:17:30,866
سعدت برؤيتكم جميعا

267
00:17:30,933 --> 00:17:33,300
سعدت برؤيتك ابي

268
00:17:36,733 --> 00:17:38,500
تعال معي

269
00:17:48,400 --> 00:17:50,433
اغلق الباب

270
00:17:53,466 --> 00:17:54,933
انا لم ارحب بك جيدا

271
00:17:59,966 --> 00:18:03,066
الم اخبرك الا تعامل الرجال بهذه الطريقة ؟

272
00:18:03,133 --> 00:18:06,633
ماذا اخبرتك عن رجالي ؟

273
00:18:06,700 --> 00:18:09,866
لقد كنا نمزح - 
 بالتأكيد كنت تمزح -

274
00:18:09,933 --> 00:18:10,933
انا اعرفك

275
00:18:12,300 --> 00:18:14,433
عليك ان تنتبه

276
00:18:14,500 --> 00:18:17,833
هم من يهتمون بك و يحموك

277
00:18:18,466 --> 00:18:20,500
بالإضافة , انهم لاتينيين

278
00:18:20,566 --> 00:18:22,000
يستطيعون الإنقلاب عليك

279
00:18:23,700 --> 00:18:25,466
ظننت انك ستأتي غدا

280
00:18:27,300 --> 00:18:29,000
لقد كانت هذه الخطة

281
00:18:31,033 --> 00:18:32,833
لكن ؟

282
00:18:32,900 --> 00:18:35,900
.. منذ متى

283
00:18:35,966 --> 00:18:37,900
من متى و انت "تمزح" هكذا معهم

284
00:18:39,233 --> 00:18:42,100
هل سمعت اي شيء عن قودفاذر ؟

285
00:18:42,166 --> 00:18:44,066
هل هناك مشكلة او شيء كهذا ؟

286
00:18:44,133 --> 00:18:45,433
ليس بعد

287
00:18:45,500 --> 00:18:49,333
كان المفترض ان يتصل , لكن لم يفعل

288
00:18:51,133 --> 00:18:53,666
كيف حال بيبيانا

289
00:18:56,166 --> 00:18:59,066
يبدو انها خسرت الكثير من الدم

290
00:19:01,033 --> 00:19:02,933
لقد سمعت الأخبار

291
00:19:03,533 --> 00:19:06,300
لقد جئنا من السجن للتو

292
00:19:06,866 --> 00:19:10,233
لقد كان هناك عمل بالمجاري

293
00:19:11,466 --> 00:19:14,233
قاموا بتفجير الجدار و وصلوا الى مصعد بالسجن

294
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
فجروا جدار ؟

295
00:19:17,200 --> 00:19:20,666
لقد استخدموا الديناميت ليفجروه من جهة المجاري

296
00:19:21,500 --> 00:19:23,533
كيف لم ادرك هذا ؟

297
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
لقد سمعت الصوت عندما كنت هناك

298
00:19:26,466 --> 00:19:29,133
لم تكن ستستطيع فعل اي شيء على اي حال

299
00:19:31,100 --> 00:19:34,300
لا اظن انه كان عليك فعل هذا لوحدك

300
00:19:34,966 --> 00:19:37,533
ذلك يتطلب عملية متقنة

301
00:19:37,600 --> 00:19:40,366
نحن نتحدث عن زوجي 
 لم يكن لدي وقت لأضيعه

302
00:19:40,433 --> 00:19:42,533
انا اعلم هذا

303
00:19:42,600 --> 00:19:45,433
كنت سأفعل نفس الشيء

304
00:19:45,500 --> 00:19:47,866
لكن هذا لا يجعل قرارك صحيحا

305
00:19:51,800 --> 00:19:54,866
لقد جلبت شرطة ليراقبوا بالمستشفى و منزلك

306
00:19:54,933 --> 00:19:57,566
بيبيانا سيكون لديها حماية على مدار اليوم

307
00:19:57,633 --> 00:19:59,533
شكرا

308
00:19:59,600 --> 00:20:02,100
هل قال الأطباء اي شيء ؟

309
00:20:06,333 --> 00:20:08,400
.. يبدو

310
00:20:09,266 --> 00:20:11,366
.. الرصاصة اخترقت

311
00:20:14,100 --> 00:20:18,166
هل تريد قهوة او شيء كهذا ؟

312
00:20:19,233 --> 00:20:21,766
لا , شكرا

313
00:20:24,000 --> 00:20:26,733
تبا , لقد دمرتنا

314
00:20:37,733 --> 00:20:39,600
هل يحبون الحراس الشرب ايضا ؟

315
00:20:47,600 --> 00:20:49,466
لقد كنت حارس ؟

316
00:20:49,533 --> 00:20:51,700
و هل انتهيت من كونك لا احد ؟

317
00:20:51,766 --> 00:20:54,466
فقط دعنا نقول انني العب مع الفريق الآخر الآن

318
00:20:54,533 --> 00:20:56,466
نفس الهراء , اليس كذلك ؟

319
00:20:57,266 --> 00:20:58,733
ليس بالضبط

320
00:20:59,766 --> 00:21:03,533
اين سلاحك ؟ - 
 انه معي , هل تريد رؤيته ؟ -

321
00:21:06,333 --> 00:21:09,066
ماذا تظنون بهذا الفتى ؟

322
00:21:10,100 --> 00:21:12,433
لقد هرب و معه سلاحه

323
00:21:14,800 --> 00:21:18,333
هذا الشيء لن يفيدك عندما يكون هناك تبادل نيران

324
00:21:18,400 --> 00:21:21,800
اراهن انك لم ترى شيء كهذا من قبل

325
00:21:21,866 --> 00:21:23,533
ربما لا

326
00:21:23,600 --> 00:21:26,533
لكننا نستطيع ان نستخدم ايدينا لنرى من الأفضل

327
00:21:27,400 --> 00:21:30,266
لديه بعض الشجاعة بالنهاية

328
00:21:32,400 --> 00:21:34,366
"فيلكس , هل تسمعني"

329
00:21:37,333 --> 00:21:40,300
نعم سيدي - 
 "هل سمعت اي اخبار عن قودفاذر ؟" -

330
00:21:40,366 --> 00:21:41,366
ليس بعد

331
00:21:41,433 --> 00:21:43,166
"احتاج ان تتعقبه"

332
00:21:43,233 --> 00:21:46,133
"اتصل بأحد رجاله من رقم غريب"

333
00:21:46,200 --> 00:21:47,366
حسنا

334
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
بعض الثلج لتهدئ

335
00:21:57,100 --> 00:21:59,166
دعنا نلعب جولة اخرى

336
00:21:59,233 --> 00:22:01,333
لقد اعتذرت بالفعل

337
00:22:04,300 --> 00:22:06,766
بربك لن اترجاك

338
00:22:06,833 --> 00:22:08,900
لقد صدقت سينتور

339
00:22:08,966 --> 00:22:11,633
لأنه لم يخذلنا من قبل

340
00:22:11,700 --> 00:22:13,800
لقد استغلنا

341
00:22:14,400 --> 00:22:16,900
لقد اخبرتك , كان علينا ان ننتبه منه اكثر

342
00:22:17,400 --> 00:22:19,733
لقد جعلنا نذهب الى المنطقة الجنوبية

343
00:22:19,800 --> 00:22:22,633
.. حتى يخطط للهروب و يخرج

344
00:22:22,700 --> 00:22:25,066
لقد رمانا طعاما للأسود

345
00:22:28,666 --> 00:22:30,900
اظن ان رجال سيرجيون

346
00:22:30,966 --> 00:22:32,666
يريدون ان يكملوا عملهم

347
00:22:32,733 --> 00:22:35,533
سيجعلوننا ندفع ثمن ما حصل لبيست

348
00:22:36,833 --> 00:22:38,466
لا تقل هذا

349
00:22:38,533 --> 00:22:40,733
اخبرني شيء لا اعرفه يا رجل

350
00:22:41,800 --> 00:22:44,966
علينا ان نتناوب بالليل , على احدنا ان يراقب

351
00:22:45,033 --> 00:22:47,866
ان اردت , تستطيع ان تنام اولا

352
00:22:47,933 --> 00:22:50,233
بينما اراقب انا

353
00:22:57,233 --> 00:23:00,700
يبدو انه خان فتاته ايضا

354
00:23:02,066 --> 00:23:04,866
دعنا نرى ان كنا نستطيع أخذ بعض المعلومات منها - 
 نعم -

355
00:23:21,566 --> 00:23:23,566
كيف الحال ؟

356
00:23:24,100 --> 00:23:26,400
ماذا تعرفين عن الوغد سينتور ؟

357
00:23:28,000 --> 00:23:29,933
كما تعرفون

358
00:23:30,000 --> 00:23:31,600
لا شيء

359
00:23:34,066 --> 00:23:37,233
لا اعلم ان كنتي تدركين هذا

360
00:23:37,300 --> 00:23:41,900
لكن لا انا ولا هوق ولا انتي معروفين هنا

361
00:23:43,533 --> 00:23:44,900
نعم , اعلم

362
00:23:46,200 --> 00:23:49,166
ما هي خطتك مع سينتور الآن ؟

363
00:23:50,333 --> 00:23:53,666
هل تظن انني سأخبرك ؟

364
00:23:55,533 --> 00:23:58,533
اهدئي

365
00:23:58,600 --> 00:24:02,633
ان لم نحميك ,  و ان لم تساعدينا

366
00:24:02,700 --> 00:24:04,633
فجميعنا سنهلك

367
00:24:06,766 --> 00:24:08,166
حسنا ؟

368
00:24:08,233 --> 00:24:10,966
هل سيتصل ؟ مالذي قاله ؟

369
00:24:11,033 --> 00:24:14,066
كيف الحال يا رفاق ؟

370
00:24:18,866 --> 00:24:23,100
لا تستطيعون التخلص مني بسهولة

371
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
! هدوء

372
00:24:29,233 --> 00:24:30,900
اجلس

373
00:24:34,133 --> 00:24:37,133
اذا يولاندا اكسوتا كانت تعلم اين يخفون بيبيانا

374
00:24:37,200 --> 00:24:38,933
بالمصنع ؟

375
00:24:39,000 --> 00:24:41,033
سينتور ذكر ان لديهم

376
00:24:41,100 --> 00:24:44,000
شيء مع الشرطة بهذا المكان

377
00:24:45,800 --> 00:24:49,066
لقد علمت انها لم تخبرنا كل شيء

378
00:24:51,300 --> 00:24:53,366
.. انتظر

379
00:24:53,433 --> 00:24:56,900
هل سينتور هرب من السجن بينما كنت هناك ؟

380
00:25:00,900 --> 00:25:03,466
هذا يعني , انهم كانوا سيهربون سويا

381
00:25:03,533 --> 00:25:07,300
.. ان لم اذهب بنفس اللحظة , من يعلم كيف سـ

382
00:25:08,466 --> 00:25:10,733
لا استطيع ان اصدق هذا

383
00:25:12,000 --> 00:25:13,366
بينما كنت احقق معها

384
00:25:13,433 --> 00:25:16,633
كانت تنظر الى الساعة و كانت متوترة

385
00:25:16,700 --> 00:25:18,766
اعطتني هذا

386
00:25:19,533 --> 00:25:22,400
خريطة لمكان بيبيانا

387
00:25:25,733 --> 00:25:29,466
هل تعلم لماذا كانت هذه الخريطة مع يولاندا ؟

388
00:25:30,300 --> 00:25:33,633
لأنهم كانوا سيهربون سويا

389
00:25:37,800 --> 00:25:39,200
سيد دوراتي ؟ - 
 نعم -

390
00:25:46,066 --> 00:25:48,800
لا احد بهذا السجن سيقول الحقيقة

391
00:25:59,100 --> 00:26:01,266
ماذا حدث ؟

392
00:26:03,466 --> 00:26:05,700
الجراحة لم تجري بخير

393
00:26:07,266 --> 00:26:09,233
انها بغيبوبة

394
00:26:17,133 --> 00:26:19,900
انتظر , انا لا اصدق هذا

395
00:26:19,966 --> 00:26:22,433
هل انت متأكد ؟ - 
 نعم -

396
00:26:22,500 --> 00:26:25,233
دوارتي قتل قودفاذر و ثلاثة من رجاله

397
00:26:26,400 --> 00:26:29,066
ماذا عن زوجته ؟ - 
 يبدو انها مصابة بشكل خطير -

398
00:26:29,133 --> 00:26:32,333
فقط شرطي واحد ؟

399
00:26:32,400 --> 00:26:34,866
استطاع ان يقتل اربعة رجال لوحده ؟

400
00:26:34,933 --> 00:26:36,633
كيف عرف المكان ؟

401
00:26:36,700 --> 00:26:39,266
فقط قودفاذر و رجاله يعرفون المكان

402
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
اخبرني ماذا تريد ان نفعل

403
00:26:41,400 --> 00:26:43,533
ماذا سنفعل ؟ سننتقم

404
00:26:43,600 --> 00:26:47,033
ابحث بأي مستشفى موجودة , سنقتلها

405
00:26:47,100 --> 00:26:48,866
اغلق فمك

406
00:26:48,933 --> 00:26:51,433
يجب ان تفكر بشكل مستقيم , حسنا

407
00:26:51,500 --> 00:26:54,600
لماذا تفكر بالإنتقام ؟ - 
 .. لأننا ان لم نفعلها الآن -

408
00:26:54,666 --> 00:26:58,200
ماذا ؟ سنبدو ضعفاء ؟ 
 نحن ضعفاء بالفعل

409
00:26:58,700 --> 00:27:01,100
كيف اخفق قودفاذر بحق الجحيم

410
00:27:02,700 --> 00:27:05,566
اريدك ان تذهب الى منزله

411
00:27:05,633 --> 00:27:07,500
و احرق كل شيء متعلقم بنا

412
00:27:07,566 --> 00:27:11,233
اي ورقة لست متأكد منها , اجلبها لي

413
00:27:11,300 --> 00:27:12,866
اعتبر هذا تم

414
00:27:47,300 --> 00:27:48,500
اهلا

415
00:27:49,200 --> 00:27:52,400
اهلا كات , لقد ظننت انه ممنوع تواجد الأطفال هنا

416
00:27:52,466 --> 00:27:55,700
لدي صديق و هو شرطي , جعلني ادخل

417
00:27:57,300 --> 00:27:59,600
انا افتقدك

418
00:28:02,000 --> 00:28:04,333
كيف حالها ؟

419
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
نفس الشيء

420
00:28:07,200 --> 00:28:08,466
.. حسنا

421
00:28:08,533 --> 00:28:11,533
ان نقلوها الى غرفة عادية فهذا يعني انها ستسيقظ قريبا

422
00:28:11,600 --> 00:28:12,833
هذه علامة جيدة

423
00:28:15,433 --> 00:28:18,700
انا هنا منذ يومين 
 لم يتغير شيء

424
00:28:22,966 --> 00:28:24,400
احزر ماذا جلبت من اجلك ؟

425
00:28:24,466 --> 00:28:27,333
ماذا ؟ - 
 افطار , انا اعددته -

426
00:28:28,033 --> 00:28:29,133
شكرا

427
00:28:29,200 --> 00:28:31,166
لقد استيقظ مبكرا

428
00:28:31,666 --> 00:28:34,433
لقد جلبت لك بعض الملابس

429
00:28:34,500 --> 00:28:36,766
احتجت هذا ايضا

430
00:28:39,133 --> 00:28:42,300
.. و لتصبح الأمور اسوء , والدتها مريضة

431
00:28:44,366 --> 00:28:47,033
لا استطيع ان اغادر المستشفى

432
00:28:47,100 --> 00:28:49,800
هل تريد ان تستنشق بعض الهواء ؟

433
00:28:55,300 --> 00:28:57,466
لا استطيع ان اكتشف لماذا

434
00:28:57,533 --> 00:28:59,866
لماذا لم تأتي يولاندا

435
00:29:00,533 --> 00:29:02,533
كانت الأمور معقدة اثناء الهروب

436
00:29:02,600 --> 00:29:05,333
تخيل كيف ستكون الآن - 
 انا اعلم -

437
00:29:05,400 --> 00:29:09,300
اتمنى لو انها تعرف كم انا قلق عليها

438
00:29:10,600 --> 00:29:14,400
استطيع ان اتصل بأحد الحروس 
 انهم مدينون لي

439
00:29:14,466 --> 00:29:17,300
لا , لا , لا فتكر بالإتصال بأحد حتى

440
00:29:17,366 --> 00:29:19,900
لا مشكلة , كما تريد سيدي

441
00:29:21,533 --> 00:29:25,433
لكن ايصال رسالة لها لن تكون فكرة سيئة

442
00:29:25,500 --> 00:29:27,266
كيف سنفعل هذا ؟

443
00:29:27,933 --> 00:29:30,633
ماذا لو جربنا احد اقربائها ؟

444
00:29:30,700 --> 00:29:34,900
لا , ستكون تحت الحماية

445
00:29:36,766 --> 00:29:38,133
هل تعلم من ؟

446
00:29:38,200 --> 00:29:40,333
المحامي

447
00:29:40,400 --> 00:29:42,633
سيسمحون له بزيارتها

448
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
هل تعرف اي شيء عنه ؟

449
00:29:45,266 --> 00:29:47,900
اسمه هو ميندوزا 
 انه على الأغلب بالسجن

450
00:29:47,966 --> 00:29:49,866
انه محامي عدة سجناء

451
00:29:49,933 --> 00:29:51,800
ابحث عنه بالانترنت

452
00:29:51,866 --> 00:29:54,700
ابحث اين يعمل 
 اين مكتبه

453
00:29:54,766 --> 00:29:56,700
اخبر فيلكس ان يذهب معك

454
00:29:56,766 --> 00:29:59,100
تستطيعون ان تتحدثوا معه كليكما

455
00:29:59,900 --> 00:30:01,766
سأفعل يا سيدي

456
00:30:10,733 --> 00:30:12,866
لا تبدو بأفضل حالاتك ايضا

457
00:30:13,466 --> 00:30:15,766
ليس لدينا اي دليل حول سينتور

458
00:30:15,833 --> 00:30:17,333
لم انام كثيرا

459
00:30:19,033 --> 00:30:22,300
انا لا اعلم ماذا علي ان افعل 
 انا عاجز هنا و بمركز الشرطة

460
00:30:22,366 --> 00:30:24,233
لا تقلق

461
00:30:24,300 --> 00:30:25,733
سالجادو كان سيتصل بك

462
00:30:25,800 --> 00:30:28,566
لكنه يعلم ما تمر به

463
00:30:28,633 --> 00:30:31,366
ماذا عن الشيء الآخر ؟ 
 هل هناك تحديثات ؟

464
00:30:32,333 --> 00:30:34,933
انا لم ارى عمليات عديمة فائدة من قبل

465
00:30:35,000 --> 00:30:37,300
لقد كانت خطة مثالية

466
00:30:37,366 --> 00:30:38,733
بعد ان تركوا سيارة الإسعاف

467
00:30:38,800 --> 00:30:40,933
سينتور اختفى من على وجه الأرض

468
00:30:41,500 --> 00:30:43,133
ماذا عن هيئة مكافحة المخدرات ؟

469
00:30:43,200 --> 00:30:46,666
سننهي العملية بعد ساعة

470
00:30:46,733 --> 00:30:49,633
المفوض يريد ان يظهر قوته بشكل عام

471
00:30:49,700 --> 00:30:53,333
الإفطار كان لذيذ يا كات

472
00:30:54,900 --> 00:30:57,033
ستطبخ بالمنزل المرة القادمة

473
00:30:57,800 --> 00:30:59,300
ماذا عن كريستينا اكوستا ؟

474
00:31:00,100 --> 00:31:02,700
لقد حصلت على الإذن لإطلاق سراحها و أخيرا

475
00:31:02,766 --> 00:31:04,233
سآخذها بعد قليل

476
00:31:04,300 --> 00:31:07,766
اذا لم تكن بسجن الأحداث ؟ - 
 ما زالت بالقسم -

477
00:31:07,833 --> 00:31:11,266
سجن الأحداث ؟ 
 .. فقط سماع هذه الكلمات يجعلني

478
00:31:11,333 --> 00:31:14,133
كن فتى جيدا و الا سينتهي بك الأمر هناك

479
00:31:14,933 --> 00:31:16,633
سالجادو ليس سعيد جدا ايضا

480
00:31:17,300 --> 00:31:18,933
لم يعطي رأيه

481
00:31:19,000 --> 00:31:21,333
لكنه قال انه لا يريد ان يذكر اسمه بهذا

482
00:31:21,866 --> 00:31:24,700
لا تقلق , سأهتم بهذا

483
00:31:25,466 --> 00:31:28,166
يولاندا اكوستا قامت بعملها , انا ساقوم بعملي

484
00:31:31,100 --> 00:31:32,966
شكرا

485
00:31:34,366 --> 00:31:37,133
لا تغضبي , انا اسأل فقط

486
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
انا اصدقك

487
00:31:40,200 --> 00:31:43,566
حسنا , شكرا

488
00:31:43,633 --> 00:31:44,933
! يا لها من مزاجية

489
00:31:45,000 --> 00:31:48,066
ماذا قالوا ؟ - 
 لقد سألت مرتين -

490
00:31:48,133 --> 00:31:51,200
لا توجد فتاة اسمها كريستينا اكوستا بسجن الأحداث

491
00:31:51,266 --> 00:31:55,133
انها تعلم بكل شيء يجري هناك , صحيح ؟ - 
 نعم , انه مكان صغير -

492
00:31:55,200 --> 00:31:58,733
بالأضافة , انها مثل بيست هنا لكن في سجن الأحداث

493
00:31:58,800 --> 00:32:00,533
تبا

494
00:32:00,600 --> 00:32:02,700
اذا لماذا لا احد يجيب على الهاتف بالمنزل

495
00:32:02,766 --> 00:32:04,733
ان اطلقوا سراحها قبل يومين

496
00:32:04,800 --> 00:32:07,300
الا ان كانت هناك 
 هذا غريب

497
00:32:07,366 --> 00:32:10,200
لا , لا يبقونك هناك لفترة طويلة

498
00:32:10,733 --> 00:32:13,800
ربما احدهم يساعدها و انت قلقة دون سبب

499
00:32:15,100 --> 00:32:17,566
اظن ان سينتور يستخدم معارفه

500
00:32:17,633 --> 00:32:18,833
نعم , صحيح

501
00:32:18,900 --> 00:32:21,633
انه يفكر بأبنتي بينما يهرب من السجن

502
00:32:21,700 --> 00:32:24,900
بالإضافة , الذي كان بيننا لم يكن له اي معنة

503
00:32:27,700 --> 00:32:30,033
اقسمي انك لا تعرفين انه كان سيهرب 

504
00:32:30,100 --> 00:32:31,700
اقسمي

505
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
انا اقسم , على حياتي

506
00:32:35,700 --> 00:32:37,233
اعذروني

507
00:33:26,100 --> 00:33:28,200
انا فقط اردت ان اراها

508
00:33:29,200 --> 00:33:31,933
.. لا اريد ان اسبب مشاكل , لم يكن هناك احد

509
00:33:33,000 --> 00:33:34,866
لذا دخلت

510
00:33:34,933 --> 00:33:36,833
ارى هذا

511
00:33:47,833 --> 00:33:50,066
ماذا قالوا الأطباء ؟

512
00:33:50,933 --> 00:33:53,500
تشخصيها محجوز

