﻿1
00:00:24,766 --> 00:00:28,400
عندما اخذ مالا كافيا ساخذ فتاتي بعيدا

2
00:00:28,466 --> 00:00:31,000
احدهم يحب

3
00:00:31,066 --> 00:00:33,166
انت تعلم

4
00:00:33,233 --> 00:00:35,300
نخبك
نخبك.

5
00:00:59,166 --> 00:01:00,766
ابدا

6
00:01:02,200 --> 00:01:06,033
انا لن انسى كيف جعلتني اشعر

7
00:01:07,566 --> 00:01:09,966
كيف تتجرا وتخفي شيئا عني

8
00:01:10,033 --> 00:01:13,800
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم
لقد اخبرتك ابي

9
00:01:14,933 --> 00:01:17,733
لقد اعتقدت ان الامر ستسير جيدا في الاجتماع

10
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
بالطبع

11
00:01:18,866 --> 00:01:21,100
لهذا اخذت كل الرجال الى هناك

12
00:01:21,166 --> 00:01:22,466
بالطبع

13
00:01:22,533 --> 00:01:25,800
والان سينتور يعتقد انني احمق

14
00:01:25,866 --> 00:01:27,333
لقد حذرتك

15
00:01:27,400 --> 00:01:29,800
ابن العاهرة ذكي

16
00:01:29,866 --> 00:01:33,666
لو كنت اعرف كل شيء
لما كنت ساقع في ذلك الفخ

17
00:01:33,733 --> 00:01:37,066
لماذا تركت سبعة رجال فقط في المستودع

18
00:01:37,133 --> 00:01:39,466
هذا غباء

19
00:01:40,566 --> 00:01:41,866
ابي

20
00:01:42,966 --> 00:01:44,966
اعلم انني افسدت الامر

21
00:01:45,033 --> 00:01:46,566
انا اسف

22
00:01:46,633 --> 00:01:48,333
افسدت الامر

23
00:01:49,033 --> 00:01:53,033
خسارة 200مليون مجرد افساد للامر

24
00:01:53,100 --> 00:01:56,300
لقد دمرت كل شيء

25
00:01:57,766 --> 00:01:59,733
انها اول مرة افشل فيها 

26
00:01:59,800 --> 00:02:05,100
انت لم تتلقى اي شكوى مني 
اعدك انها ستكون اخر مرة

27
00:02:05,166 --> 00:02:07,500
انت لا تعرف كيف يسير الامر

28
00:02:07,566 --> 00:02:10,100
لقد دمرت العمل بالكامل

29
00:02:10,166 --> 00:02:12,833
اعدك انني ساسترجع المال

30
00:02:12,900 --> 00:02:14,633
لقد فقدنا المال

31
00:02:14,700 --> 00:02:16,433
لدي خطة عمل

32
00:02:16,500 --> 00:02:19,833
في وقت قصير ساحصل على ضعف ما فقدناه

33
00:02:19,900 --> 00:02:22,066
خطة عمل

34
00:02:22,133 --> 00:02:24,400
هكذا سنسميها

35
00:02:24,466 --> 00:02:26,000
انها جيدة

36
00:02:26,066 --> 00:02:29,900
انا فقط احتاج بعض الاشياء

37
00:02:29,966 --> 00:02:32,300
وانا ساخبرك عنها غدا

38
00:02:32,366 --> 00:02:34,000
هل تعلم ماذا بني

39
00:02:34,066 --> 00:02:36,866
انا لا اصدق اي كلمة مما تقوله

40
00:02:37,600 --> 00:02:40,166
حسنا هيا

41
00:02:41,266 --> 00:02:44,566
اخبرني عن خطتك العبقرية

42
00:02:44,633 --> 00:02:48,200
ومن الافضل ان تحضر لي سينتور

43
00:02:48,266 --> 00:02:52,633
انا لم افقد المال فقط هذه الليلة

44
00:02:54,200 --> 00:02:57,033
من الافضل ان تجد مكانه

45
00:02:57,100 --> 00:02:59,733
وكم رجلا لديه

46
00:02:59,800 --> 00:03:03,266
ابن العاهرة سيدفع الثمن

47
00:03:04,166 --> 00:03:05,866
هل هذا واضح

48
00:03:34,066 --> 00:03:36,500
الو
هذه انا

49
00:03:36,566 --> 00:03:38,000
كريستينا

50
00:03:38,066 --> 00:03:39,366
كيف حالك

51
00:03:39,433 --> 00:03:41,466
انا سعيد بسماع صوتك

52
00:03:41,533 --> 00:03:43,966
هل اخبرك فيسينتي انني مشتاق لك

53
00:03:44,033 --> 00:03:45,133
اسمعني

54
00:03:45,200 --> 00:03:47,966
اسف لقد تحمست عند سماع صوتك

55
00:03:48,033 --> 00:03:50,200
هل هذا رقمك هل اسجله عندي

56
00:03:50,266 --> 00:03:54,866
هل عملت ماذا فعلوا بجدي وجدتي

57
00:03:55,866 --> 00:03:57,866
جدك وجدتك

58
00:03:58,600 --> 00:04:02,133
لا اعرف ماذا حدث لهم
لا تكذب علي

59
00:04:02,200 --> 00:04:05,200
نحن لن نتقابل مجددا على اي حال

60
00:04:05,266 --> 00:04:07,400
لا يهم ان اخبرتني الحقيقة

61
00:04:07,466 --> 00:04:10,400
صداقتنا ستنتهي على كل حال
اين انت

62
00:04:10,466 --> 00:04:12,566
اين انا
نعم هل يمكنني ان اراك

63
00:04:12,633 --> 00:04:15,733
انا لا احب قولك انني لن اراك مجددا

64
00:04:15,800 --> 00:04:18,833
انا ساخبرك عندما استطيع ان اراك
انا لا اعلم اين انا

65
00:04:18,899 --> 00:04:22,200
انا تقريبا ابعد مسافة ساعتين عن المدينة

66
00:04:22,266 --> 00:04:23,966
هل تعرف ام لا

67
00:04:24,900 --> 00:04:27,900
لم يخبروني ماذا سيفعلون

68
00:04:27,966 --> 00:04:29,500
لكنك علمت

69
00:04:30,266 --> 00:04:34,600
لو كنت اعلم لم اكن ساخبرهم ان جدتك لديها الدفتر

70
00:04:36,833 --> 00:04:38,333
هل مازلت على الخط

71
00:04:38,400 --> 00:04:40,100
كيف حالك

72
00:04:40,166 --> 00:04:41,533
بخير

73
00:04:42,400 --> 00:04:44,133
بخير لكن

74
00:04:44,200 --> 00:04:47,033
لم نكن نعتقد ان الامر سيسير كذلك

75
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
ولم نتخيل حتى

76
00:04:49,066 --> 00:04:50,800
لا يوجد سوى الرجال هنا

77
00:04:50,866 --> 00:04:55,333
انا وامي وزوجة سينتور النساء الوحيدات هنا

78
00:04:55,400 --> 00:04:57,666
زوجة سينتور

79
00:04:57,733 --> 00:05:01,500
ما راي امك في هذا
انها في حالة سيئة

80
00:05:01,566 --> 00:05:04,700
انهم يطلبون منا التنظيف طوال اليوم كالخدم

81
00:05:04,766 --> 00:05:08,866
وفوق كل ذلك امي مضطرة ان تعبث مع سين

82
00:05:08,933 --> 00:05:11,033
يا الهي هناك امراة هنا

83
00:05:11,100 --> 00:05:14,933
لا اعلم ان كانت ميتة
اعتقد انها من السجن

84
00:05:15,000 --> 00:05:16,866
يجب ان اذهب وداعا

85
00:05:28,966 --> 00:05:33,100
امراة من السجن امراة ميتة
ماذا تقول بحق الجحي

86
00:05:33,166 --> 00:05:34,666
لا اعلم

87
00:05:51,533 --> 00:05:56,100
انت لا تفهم
انا احتاج المال باي شكل من الاشكال

88
00:05:56,166 --> 00:06:00,233
من المستحيل ان تجني مالا كالذي فقدته من عمل ما

89
00:06:00,300 --> 00:06:02,900
ماذا تفعل انت اذا

90
00:06:02,966 --> 00:06:05,666
ان لم تستطع الشرطة ان تمسك سينتور لن نستطيع نحن

91
00:06:05,733 --> 00:06:07,866
في هذا العمل او اي عمل اخر

92
00:06:07,933 --> 00:06:10,800
انا مازلت لا اعلم لماذا وظفك ابي بحق اللعنة

93
00:06:10,866 --> 00:06:13,000
لفعل ما لا يستطيع ابنه فعله

94
00:06:15,066 --> 00:06:18,033
ايجاد سينتور والمال مشكلتك

95
00:06:18,100 --> 00:06:20,800
ومن الافضل ان تفعل هذا
هل تعلم لماذا

96
00:06:20,866 --> 00:06:24,466
وان لم تفعل ستكون هناك مشكلة كبيرة مع والدي

97
00:06:24,533 --> 00:06:28,033
انا لن احصل على الوقت السيء لوحدي

98
00:06:28,100 --> 00:06:30,166
صديقك الصغير سيكون معي

99
00:06:30,233 --> 00:06:35,433
ان رفضت او عصيت ايا من اوامري سيدفع دييجو الثمن

100
00:06:49,133 --> 00:06:52,466
اذا لقد علمت.
نعم لقد اخبرني

101
00:06:53,566 --> 00:06:55,933
بسرعة حتى يمكنني ان اخذك

102
00:06:56,633 --> 00:06:59,633
اعني لقد طلب مني الوقوف كحارس

103
00:06:59,700 --> 00:07:02,200
يمكنني ان اتخيل لماذا
ماذا ايضا

104
00:07:02,266 --> 00:07:04,666
لقد احضرني الى هنا من اجل هذا فقط

105
00:07:04,733 --> 00:07:07,933
انت لا تحبين هذه الحياة صحيح

106
00:07:12,600 --> 00:07:15,666
امي اعتقد ان صديقتك هنا

107
00:07:15,733 --> 00:07:17,066
صديقتي

108
00:07:17,133 --> 00:07:18,833
نعم انها هنا

109
00:07:18,900 --> 00:07:23,133
انا لا اعلم لكنها بعين واحدة انا متاكد انها كانت معك في السجن

110
00:07:23,200 --> 00:07:26,500
تانيا
انها مربوطة في المستودع

111
00:07:26,566 --> 00:07:29,233
لا يمكن
نعم السيد سيزر كان هناك

112
00:07:29,300 --> 00:07:32,433
ماذا يفعل سيزر بحق الجحيم
لا اعلم

113
00:07:32,500 --> 00:07:33,733
انا لا افهم

114
00:07:33,800 --> 00:07:36,700
كيف علم اننا مرتبطين

115
00:07:36,766 --> 00:07:39,066
ماذا
انتما تتقابلان

116
00:07:39,600 --> 00:07:42,033
احدهم سيموت
لماذا

117
00:07:42,100 --> 00:07:46,933
ان علمت السيدة جوليا بوجودها ستقتلها
انها تعتقد انكما نفس الشخص

118
00:07:47,000 --> 00:07:48,400
انا لا افهم

119
00:07:48,466 --> 00:07:53,000
انها تعتقد ان عشيقة سينتور في السجن هي تانيا

120
00:08:01,533 --> 00:08:04,233
انهضي

121
00:08:07,100 --> 00:08:10,900
الا ترين ان عليك ان تستيقظي من اجل حفل اليوم ؟

122
00:08:15,866 --> 00:08:18,200
"الاترين" 
 هل فهمتيها ؟

123
00:08:20,933 --> 00:08:23,066
على الأقل لديك عين واحدة

124
00:08:29,266 --> 00:08:31,266
ابي يفسد كل شيء

125
00:08:36,000 --> 00:08:38,200
سأتركك بعد هذا

126
00:08:39,433 --> 00:08:41,666
اليوم سيكون رائع

127
00:08:43,232 --> 00:08:45,600
امي تريد ان تتحدث معك بشدة

128
00:08:49,433 --> 00:08:51,133
يولاندا

129
00:08:52,033 --> 00:08:54,233
يولاندا , يولاندا

130
00:08:56,100 --> 00:08:59,366
.. اهلا

131
00:09:00,466 --> 00:09:01,766
لقد قلت اهلا

132
00:09:07,233 --> 00:09:09,100
حسنا

133
00:09:10,266 --> 00:09:12,366
لا تتحركي , حسنا ؟

134
00:09:15,400 --> 00:09:17,733
سأجلب شيء لأضعك عليه

135
00:09:17,800 --> 00:09:22,900
دخولك سيكون رائع و كأنك ملكة

136
00:09:27,433 --> 00:09:30,733
احدهم اخبر السيدة جوليا عن حبيبة سينتور بالسجن

137
00:09:30,800 --> 00:09:33,600
و بعدها ذهبت الى هناك و رأت تانيا

138
00:09:33,666 --> 00:09:36,200
و كانت ترتدي الساعة التي سرقتها منك 

139
00:09:37,233 --> 00:09:39,466
اذا هي تظن انها انا - 
 نعم -

140
00:09:40,466 --> 00:09:43,733
جوليا طلبت من سينتور ان يقتلها

141
00:09:43,800 --> 00:09:48,200
.. انا ترجيته حتى لا يفعل هذا

142
00:09:51,266 --> 00:09:54,133
و هكذا خسرت احدى عينيها

143
00:09:54,200 --> 00:09:57,033
انت من فعلتها ؟ - 
 نعم , انا من فعلتها -

144
00:09:57,100 --> 00:10:00,133
لم يكن لدي خيار 
 اما ان اقتلها او ان افعل هذا

145
00:10:00,200 --> 00:10:01,633
.. لهذا

146
00:10:02,866 --> 00:10:04,433
.. انهم يظنون

147
00:10:04,500 --> 00:10:07,833
تانيا هي انت يولاندا 
 و انت كلاوديا

148
00:10:09,266 --> 00:10:10,833
فهمتم ؟

149
00:10:10,900 --> 00:10:12,566
تبا

150
00:10:13,266 --> 00:10:16,000
تانيا ليس لديها اي فكرة عن هذا

151
00:10:16,066 --> 00:10:17,166
ماذا علي ان افعل ؟

152
00:10:17,233 --> 00:10:19,933
ماذا لو قالت تانيا الحقيقة ؟

153
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
سيقتلونك

154
00:10:21,866 --> 00:10:24,700
و ان لم تفعل , سيقتلونها

155
00:10:25,633 --> 00:10:27,200
ماذا علي ان افعل ؟

156
00:10:29,100 --> 00:10:31,366
ماذا علي ان افعل ؟

157
00:10:32,133 --> 00:10:35,566
انتظروا 
 علي ان اصيبه بعينه

158
00:10:36,900 --> 00:10:37,933
! انتظروا

159
00:10:38,000 --> 00:10:41,300
ان كنت تظنين انك تستطيعين منافستي , حسنا

160
00:10:41,366 --> 00:10:44,233
حسنا , هيا - 
 بالعين -

161
00:10:44,300 --> 00:10:45,333
بالتأكيد - 
 ! هيا -

162
00:10:45,400 --> 00:10:46,833
انظروا - 
 حسنا -

163
00:10:54,866 --> 00:10:56,733
لم اصيبه بالعين

164
00:10:56,800 --> 00:11:00,833
لكنه سيعطيني الجائزة على اي حال

165
00:11:07,533 --> 00:11:09,500
من التالي ؟

166
00:11:09,566 --> 00:11:10,900
هيا يا ماتياس

167
00:11:10,966 --> 00:11:15,866
.. حسنا ان كانت هذه الجائزة يا سيدي فأنا سـ - 
 اغلق فمك و افعلها -

168
00:11:21,166 --> 00:11:25,566
عزيزتي , سأعود بعد قليل , سأحضر المال للرجال

169
00:11:25,633 --> 00:11:29,033
لن تحصلوا على اي شيء حتى الغد

170
00:11:29,100 --> 00:11:32,800
حتى تكونوا مستيقظين لتعدوا المال

171
00:11:32,866 --> 00:11:35,333
اجعل فيليكس يذهب يا عزيزي 
 لا تتركني لوحدي

172
00:11:35,400 --> 00:11:37,466
فيليكس ذهب بالفعل يا عزيزتي

173
00:11:37,533 --> 00:11:40,833
علي ان اعد المال ايضا , لا احد غيري يستطيع فعل هذا

174
00:11:40,900 --> 00:11:44,233
حسنا - 
 لن يستغرق هذا الكثير من الوقت -

175
00:11:44,300 --> 00:11:46,766
! لا اريد ان يلمس احد زوجتي

176
00:11:46,833 --> 00:11:48,500
كيف الحال يا تشينتي ؟

177
00:11:48,566 --> 00:11:50,800
سيدي - 
 هل الفرس بالاسطبل ؟ -

178
00:11:50,866 --> 00:11:55,300
ليس بعد 
 احتاج ان اتحدث معك لوحدنا

179
00:11:55,366 --> 00:11:58,266
ارجوك سيدي , انه امر جدي - 
 ليس لدي وقت -

180
00:11:58,333 --> 00:12:00,600
ارجوك , تعال معي

181
00:13:04,566 --> 00:13:06,466
.. حسنا

182
00:13:07,000 --> 00:13:10,933
ان كنت اريده ان يغضب , فعلي ان اقوم بعمل رائع

183
00:13:14,400 --> 00:13:16,533
سيتبرأ مني

184
00:13:16,600 --> 00:13:18,533
لأنه لا يعرف كيف يسامح

185
00:13:23,066 --> 00:13:26,000
.. لن يقتلني

186
00:13:26,600 --> 00:13:28,100
اظن

187
00:13:31,366 --> 00:13:33,433
والدتي لن تسمح له

188
00:13:34,166 --> 00:13:36,166
انها تحبني حقا

189
00:13:38,166 --> 00:13:40,100
ربما انا شربت كثيرا

190
00:13:40,166 --> 00:13:42,166
ام انك بقرة

191
00:13:47,966 --> 00:13:50,233
انا لست غبي

192
00:13:50,300 --> 00:13:52,566
انا ساقوم بتأسيس تحالف

193
00:13:57,200 --> 00:14:00,300
هل تعلمين منذ متى

194
00:14:00,366 --> 00:14:04,833
استغرقت كل هذا الوقت لأحمل فتاة ؟

195
00:14:07,866 --> 00:14:10,300
فهمتيها ؟ احملها

196
00:14:12,533 --> 00:14:14,466
لا استطيع ان احملك بعد الآن

197
00:14:15,066 --> 00:14:16,333
هيا

198
00:14:17,400 --> 00:14:19,300
تبا , قدمي

199
00:14:21,533 --> 00:14:23,266
هيا

200
00:14:47,000 --> 00:14:49,800
بيانشيني , يولاندا ذهبت الى الكثير من السجون

201
00:14:49,866 --> 00:14:51,866
دعنا نبدأ بسان فيرناندو

202
00:14:51,933 --> 00:14:54,300
ابحث عن عدد السجناء الذين تم اطلاق سراحهم

203
00:14:54,366 --> 00:14:57,333
و عن اماكنهم - 
 حسنا , سأفعل -

204
00:14:57,400 --> 00:15:01,333
سأفعل هذا غدا - 
 هل تستطيع ان تذهب الى المخفر -

205
00:15:01,400 --> 00:15:04,333
و تحصل على السجناء الذين اطلقنا سراحهم

206
00:15:04,400 --> 00:15:06,433
بسبب مشاكل حقوق الانسان ؟

207
00:15:06,500 --> 00:15:07,766
حسنا ؟ - 
 بالتأكيد -

208
00:15:07,833 --> 00:15:10,800
سابدأ هناك اذا

209
00:15:10,866 --> 00:15:13,400
ماذا تظن حول مكانهم ؟

210
00:15:13,466 --> 00:15:17,333
كريستينا قالت انهم ليسوا بعيدين جدا , لكن اين ؟ و من يحمي سينتور ؟

211
00:15:17,400 --> 00:15:21,366
انه ليس بمنطقته و الفتاة قالت انه يوجد الكثير من الرجال

212
00:15:21,433 --> 00:15:24,566
انه لا يختبئ , بل انه يعمل بالقرب منا

213
00:15:24,633 --> 00:15:29,266
هذا غريب , لأنه يعمل بنفس منطقة سيرجيون

214
00:15:29,866 --> 00:15:31,666
من يعلم ؟

215
00:15:33,033 --> 00:15:34,100
ماذا ؟

216
00:15:34,833 --> 00:15:37,600
هل تفكر بيولاندا ؟ - 
 لقد سمعت كريستينا -

217
00:15:37,666 --> 00:15:40,633
انه ليس مكان جيد , هناك رجال بكل مكان

218
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
.. حسنا

219
00:15:42,466 --> 00:15:45,366
على الاقل نحن بالطريق الصحيح لنجدها

220
00:15:45,433 --> 00:15:48,300
علينا ان نتحرك بسرعة

221
00:15:48,366 --> 00:15:49,900
نعم سيدي

222
00:15:51,566 --> 00:15:55,133
انتظر قليلا

223
00:15:55,200 --> 00:16:00,300
ماذا تعني ان تانيا هنا بالمزرعة ؟

224
00:16:00,366 --> 00:16:03,500
هل انت متأكدة انها هي ؟ - 
 ابنتي عرفتها -

225
00:16:03,566 --> 00:16:06,666
لقد رأتها مرة بالسجن - 
 و سيزار معها ؟ -

226
00:16:06,733 --> 00:16:09,466
هذا ما قالته كريستينا 
 لقد رأته

227
00:16:09,533 --> 00:16:11,333
كيف حدث هذا ؟

228
00:16:11,400 --> 00:16:13,433
كيف تركتم هذا يحدث ؟

229
00:16:13,500 --> 00:16:15,933
احدهم لحقني عندما غادرت

230
00:16:16,000 --> 00:16:18,633
و جلبها الى هنا حتى تقتلني

231
00:16:18,700 --> 00:16:20,000
ماذا ؟

232
00:16:20,066 --> 00:16:22,000
مالذي تقوله ايها الأحمق ؟

233
00:16:23,133 --> 00:16:25,166
ذهبت لتزورها ؟

234
00:16:25,900 --> 00:16:28,466
تانيا حبيبتي يا سيدي

235
00:16:28,533 --> 00:16:31,533
انا اراها منذ ان هربنا

236
00:16:31,600 --> 00:16:33,266
ايها الأحمق

237
00:16:35,700 --> 00:16:39,266
لقد اخبرتك الا تغادر المنطقة و ان تكون حذرا

238
00:16:39,333 --> 00:16:44,200
لم اريدك ان تذهب الى مكان ليراك به الجميع

239
00:16:45,066 --> 00:16:49,000
لم اظن ان هذا سيؤثر عليك - 
 انصت -

240
00:16:49,900 --> 00:16:53,866
تلك الفتاة تدخلت بأمور لا تعنيها من قبل

241
00:16:53,933 --> 00:16:57,033
انا انقذت حياتها لأنك طلبت مني هذا

242
00:16:57,866 --> 00:17:00,833
من المضحك كيف هو القدر

243
00:17:00,900 --> 00:17:02,700
الآن عليك ان تقتلها

244
00:17:04,098 --> 00:17:08,766
لا استطيع ان افعل هذا - 
 اقتلها و انا سأتعامل مع سيزار -

245
00:17:08,833 --> 00:17:09,933
لا سيدي

246
00:17:10,000 --> 00:17:12,665
اقتلني ان اردت لكنني لا استطيع فعل هذا

247
00:17:12,733 --> 00:17:15,933
هل تظن انني لا اريد ان اقتلك بالفعل ؟

248
00:17:16,000 --> 00:17:18,766
هل تظن ذلك ايها الأحمق ؟ - 
 توقف بحق اللعنة -

249
00:17:18,833 --> 00:17:22,200
كيف شخص ستقتل حتى  تبقى معي ؟

250
00:17:22,266 --> 00:17:25,833
اخرسي - 
 لا , لا اريد ان يموت احد -

251
00:17:25,900 --> 00:17:29,133
انت تفعل هذا حتى لا تكتشف زوجتك امرنا

252
00:17:29,200 --> 00:17:32,566
لكن هذا لن ينفع لأنني سأخبرها بنفسي

253
00:17:52,100 --> 00:17:53,833
انت سقطتي

254
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
اعذريني عزيزتي

255
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
هل انت بخير عزيزتي ؟

256
00:18:07,166 --> 00:18:08,433
هيا

257
00:18:08,500 --> 00:18:10,533
هيا

258
00:18:18,533 --> 00:18:21,000
انظري الى نفسك

259
00:18:21,066 --> 00:18:23,066
انت جميلة

260
00:18:27,800 --> 00:18:30,833
الأشياء التي قد افعلها معك

261
00:18:32,100 --> 00:18:36,400
لكن والدتي ستتعامل معك

262
00:18:37,266 --> 00:18:40,266
ستقطعك الى اجزاء صغيرة

263
00:18:43,866 --> 00:18:46,066
انت جميلة

264
00:18:48,533 --> 00:18:50,866
انتظري حتى تراك

265
00:18:50,933 --> 00:18:53,100
سيكون هناك حمام دماء

266
00:18:54,533 --> 00:18:56,933
لا تخبري احد

267
00:18:58,133 --> 00:18:59,333
هيا

268
00:18:59,400 --> 00:19:01,366
لا تسقطي مجددا

269
00:19:04,633 --> 00:19:06,866
لا تستطيعين التلاعب بي

270
00:19:06,933 --> 00:19:10,900
انت لا تخبريني ما علي فعله او لا

271
00:19:10,966 --> 00:19:12,033
اعتني بأمرها

272
00:19:12,100 --> 00:19:14,500
انا اعلم انني لست المسؤولة هنا

273
00:19:14,566 --> 00:19:18,133
لكن لم اعلم انك لست المسؤول هنا ايضا

274
00:19:18,200 --> 00:19:21,466
زوجتك هي الرئيس 
 دعنا نسألها ما علينا فعله

275
00:19:21,533 --> 00:19:24,766
لا تخلطي الأمور - 
 انت الذي تخلط الأمور -

276
00:19:24,833 --> 00:19:28,333
انظر الى نفسك .. خائف

277
00:19:28,400 --> 00:19:31,233
انت لم تقم بكل هذه الضجة من اجلي

278
00:19:31,300 --> 00:19:34,633
بل فعلت كل هذا لأنك خائف من زوجتك

279
00:19:34,700 --> 00:19:39,133
اثبت انك المسؤول كما كنت بسان فيرناندو

280
00:19:39,200 --> 00:19:41,866
اثبت انك الرجل الذي وقعت بحبه

281
00:19:41,933 --> 00:19:45,633
لا تلعبي معي - 
 انت قمت بحمايتني , تتذكر ؟ -

282
00:19:47,033 --> 00:19:49,333
كنت ستفعل اي شيء من اجلي

283
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
اثبت هذا

284
00:19:52,000 --> 00:19:53,800
انت لا تفهمين الموقف , اليس كذلك ؟

285
00:19:53,866 --> 00:19:58,900
انت لا تفهمين الخطر الذي نحن به ان استيقظت تانيا و تحدثت

286
00:19:58,966 --> 00:20:02,133
سيدي , انا اعلم ان تانيا تحب اخوها كثيرا

287
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
لدي عنوانه

288
00:20:04,266 --> 00:20:07,433
ستبقي فمها مغلقا ان هددناها بقتله

289
00:20:07,500 --> 00:20:09,533
هل تتذكر ما وعدتني به ؟

290
00:20:10,100 --> 00:20:12,300
هل تتذكر كل شيء قلته ؟

291
00:20:12,366 --> 00:20:16,033
انك لا تهتم بزوجتك لأنك تحبني كثيرا

292
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
و انك ستفعل اي شيء من اجلي

293
00:20:18,066 --> 00:20:20,066
تتذكر

294
00:20:21,000 --> 00:20:23,166
دعنا نمضي قدما بخطتنا

295
00:20:29,066 --> 00:20:30,900
الآن انا قلقة حقا

296
00:20:30,966 --> 00:20:35,933
.. انا اعني , انه ليس معروف بتحكمه بعواطفه لكن الآن 

297
00:20:36,800 --> 00:20:40,433
اسرعي , لقد استغرق الأمر ساعة لتجلبي لي هذا

298
00:20:40,500 --> 00:20:44,466
هل اخبرك اي شيء ؟ 
 انه تشاجر مع والده ؟

299
00:20:44,533 --> 00:20:46,300
نعم , لقد ذكر هذا

300
00:20:47,000 --> 00:20:50,600
انت تعرفينني يا سيدتي , انا اهتم بأموري فقط

301
00:20:50,666 --> 00:20:54,766
.. انه يثق بك يا فيليكس , ان تحدثت معه

302
00:20:54,833 --> 00:20:57,000
انظروا ماذا جلبت من اجلكم

303
00:20:58,066 --> 00:20:59,500
انها هدية

304
00:21:04,266 --> 00:21:07,466
انها من والدي , حبيبته

305
00:21:11,233 --> 00:21:13,066
عزيزته

306
00:21:13,133 --> 00:21:14,566
هل تفهمين ؟

307
00:21:14,633 --> 00:21:16,866
التي احبها بالسجن

308
00:21:18,166 --> 00:21:19,500
! امي

309
00:21:20,633 --> 00:21:22,866
انظري مع من كان ينام

310
00:21:22,933 --> 00:21:25,266
اتركوني مع زوجتي رجاء

311
00:21:25,333 --> 00:21:26,866
اخرجوا جميعا

312
00:21:26,933 --> 00:21:29,100
انه يريد ان يبرر لها بشكل خاص

313
00:21:29,166 --> 00:21:30,966
مستحيل

314
00:21:31,033 --> 00:21:34,000
ظننت انك تظن ان هؤلاء الحمقى هم عائلتك

315
00:21:34,066 --> 00:21:37,033
! انت الأحمق الوحيد هنا

316
00:21:37,100 --> 00:21:39,333
توقف عن التفوه بالهراء

317
00:21:39,400 --> 00:21:42,000
اخرجه من هنا يا فيليكس , هيا

318
00:21:42,066 --> 00:21:45,033
احبسه بمكان ما - 
 .. انت لن -

319
00:21:45,100 --> 00:21:46,800
! لقد قلت خذه من هنا

320
00:21:46,866 --> 00:21:51,166
انت خائف مني , لكنني لا اهتم 
 ! لا اهتم

321
00:21:52,400 --> 00:21:54,733
ستموتين لأنك كنت عاهرة

322
00:21:54,800 --> 00:21:57,333
كلاوديا , اعتني بها رجاء

323
00:21:57,400 --> 00:22:00,900
حسنا يا رفاق ! اتركونا لوحدنا

324
00:22:09,333 --> 00:22:12,100
لقد كان هذا ثقيل جدا , صحيح ؟

325
00:22:12,833 --> 00:22:14,066
ماذا تعنين ؟

326
00:22:14,133 --> 00:22:16,833
لقد رأيت ناتشو يغادر النادي و كان غاضب جدا

327
00:22:16,900 --> 00:22:19,800
لقد كان يبدو و كأنه سينفجر

328
00:22:19,866 --> 00:22:24,766
انا اعلم انه ليس جذاب مثلك 
 لكنني لم اراه هكذا من قبل

329
00:22:24,833 --> 00:22:27,000
ماذا تريدين ان افعل من اجله ؟

330
00:22:27,066 --> 00:22:32,133
ان انصت الى نصائحك , فلم تكن ستحدث كل هذه المشاكل

331
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
و عمي لن يكون تحت هذا الخطر

332
00:22:36,466 --> 00:22:38,866
ماذا ؟ لا تنظر الى هكذا

333
00:22:38,933 --> 00:22:41,066
لقد سمعتك تتحدث الى دييقو

334
00:22:41,133 --> 00:22:45,266
لم اعلم انكم مقربون جدا

335
00:22:47,066 --> 00:22:48,800
ماذا تريدين ؟

336
00:22:49,433 --> 00:22:53,633
ان كنت قلق ان اخبر عمي عن طيشكم , لا تقلق

337
00:22:53,700 --> 00:22:56,000
لن اخبره

338
00:22:56,066 --> 00:23:00,233
انا فقط اريد ان اعرف كيف فشل ايجناسيو هذه المرة

339
00:23:00,300 --> 00:23:01,733
لا استطيع ان اتحدث حول هذا

340
00:23:03,400 --> 00:23:05,266
لكن دييقو يستطيع ان يعلم ؟

341
00:23:06,600 --> 00:23:08,500
انا لا افهم ايها اللطيف

342
00:23:13,033 --> 00:23:14,200
انصت

343
00:23:14,266 --> 00:23:16,933
انا لست هنا للملاكمة ايضا

344
00:23:17,000 --> 00:23:19,300
اريد ان اشارك بالعمل

345
00:23:19,366 --> 00:23:21,533
و سأحتاج بعض المساعدة

346
00:23:21,600 --> 00:23:23,233
و من افضل منك ؟

347
00:23:23,300 --> 00:23:28,533
.. بهاتين العينين و هذا الجسد

348
00:23:29,600 --> 00:23:31,266
فكر بهذا

349
00:23:34,933 --> 00:23:38,366
و سأذكرك

350
00:23:38,433 --> 00:23:43,733
انه ليس عليك ان تخبر الغرباء عن مشاكل العائلة

351
00:23:50,533 --> 00:23:52,300
انها باردة جدا

352
00:23:53,033 --> 00:23:54,200
انها مخدرة

353
00:23:55,200 --> 00:23:57,100
من يعلم ماذا اعطاها سيزار

354
00:23:58,266 --> 00:24:00,866
فقط لو كنا نستطيع ان نجعلها تتقيء

355
00:24:00,933 --> 00:24:03,000
انا اعرف طريقة ربما تنفع

356
00:24:03,066 --> 00:24:06,400
لقد استخدمناها لأحد الرجال عندما تم تسميمه

357
00:24:06,466 --> 00:24:09,000
انه شاي مع بعض الأعشاب - 
 احضر بعضا منه -

358
00:24:09,066 --> 00:24:12,366
كريستينا , اغلي بعض الماء بداخل هذا الوعاء

359
00:24:14,666 --> 00:24:15,966
انصتي

360
00:24:17,200 --> 00:24:20,333
هل حقا قاموا بنزع عينها بسبب الغيرة ؟

361
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
نعم

362
00:24:21,666 --> 00:24:23,500
هذا ما قاله فيسينتي

363
00:24:23,566 --> 00:24:25,200
كان من الممكن ان تكوني مكانها

364
00:24:25,933 --> 00:24:29,500
.. ان اكتشفت انك - 
 لن تكتشف -

365
00:24:30,166 --> 00:24:32,033
سنتأكد انها لن تكتشف

366
00:24:32,766 --> 00:24:34,600
احضري الماء

367
00:24:42,566 --> 00:24:45,600
توقف عن القلق

368
00:24:46,366 --> 00:24:49,900
الشخص الوحيد الذي يجب ان يكون قلقا هو ابي اللعين

369
00:24:49,966 --> 00:24:52,100
لماذا اخبرتك عن الفتاة ؟

370
00:24:52,166 --> 00:24:55,900
لقد كنت اريد ان ادمر فيسينتي و ليس الرئيس

371
00:24:55,966 --> 00:24:57,166
انا رجل ميت

372
00:24:57,233 --> 00:25:00,466
هل تظن انني سأشي بك ؟

373
00:25:00,533 --> 00:25:04,466
لا تقلق يا رجل - 
 انه سيشك بي على اي حال -

374
00:25:04,533 --> 00:25:07,033
من غيري من بين الرجال قد يساعدك ؟

375
00:25:07,100 --> 00:25:09,500
انا يده اليمنى

376
00:25:11,100 --> 00:25:14,266
امي ستحميني و انا سأدافع عنك , صحيح ؟

377
00:25:16,800 --> 00:25:20,333
انا اشك ان والدتك ستهتم لأمري الآن

378
00:25:20,400 --> 00:25:24,966
انت لا تعلم قدر المشاكل التي اوقعتني بها الآن - 
 بلى , ان افعل -

379
00:25:25,800 --> 00:25:28,266
لقد بدأت خطتي للتو

380
00:25:31,100 --> 00:25:32,166
لقد اخبرتك

381
00:25:33,100 --> 00:25:34,833
انت ستكون معي

382
00:25:34,900 --> 00:25:37,400
و سنصبح بالأعلى

383
00:25:43,566 --> 00:25:45,533
هيا , أشرب

384
00:25:48,100 --> 00:25:52,466
انا لا اصدق كلمة واحدة مما قلته - 
 اذا ماذا علي ان افعل ؟

385
00:25:52,533 --> 00:25:57,833
اركع امامك و اترجاك حتى تصدقيني ؟ 
 ماذا تريدين ان افعل ؟

386
00:25:57,900 --> 00:25:59,500
.. تشينتي

387
00:26:00,700 --> 00:26:02,800
اخبرها - 
 هذا صحيح يا سيدتي -

388
00:26:02,866 --> 00:26:05,366
انا كنت مع يولاندا منذ ايام السجن

389
00:26:06,933 --> 00:26:11,866
انا اخرجت عينها كما طلبتي عندما تقابلنا , انها لم تكن تعجب الرئيس

390
00:26:12,733 --> 00:26:15,133
بالأخص مظهرها الآن

391
00:26:15,200 --> 00:26:18,533
.. انا دوما اردت ان اكون معها

392
00:26:18,600 --> 00:26:21,600
ان كنت لا اصدق كلام زوجي فهل سأصدقك ؟

393
00:26:21,666 --> 00:26:24,600
اغرب عن وجهي

394
00:26:28,400 --> 00:26:30,300
انت تتخطى الحدود يا بينيديكتو

395
00:26:30,366 --> 00:26:33,166
انت تعلم انني استطيع ان انهي امرك و سأفعل

396
00:26:33,233 --> 00:26:35,666
لا تهدديني 
 لا داعي لتذكريني بهذا

397
00:26:35,733 --> 00:26:38,900
! بل يبدو انك تحتاج تذكير 
 انظر ماذا فعلت اليوم

398
00:26:39,600 --> 00:26:42,433
انا لست مع الفتاة , هل تفهمين ؟

399
00:26:42,500 --> 00:26:45,300
ما حدث بالسجن كان شيء لمرة واحدة

400
00:26:45,366 --> 00:26:47,266
لم المسها بعدها

401
00:26:47,333 --> 00:26:49,600
ماذا علي ان افعل الآن ؟ اصدقك ؟

402
00:26:49,666 --> 00:26:50,833
نعم , صدقيني

403
00:26:50,900 --> 00:26:55,100
و لا تصدقي ابنك الذي يحاول ان يوقعني بالمشاكل

404
00:26:55,166 --> 00:26:56,933
انا لست مع تلك الخنزيرة

405
00:26:57,000 --> 00:27:00,200
انها فتاة فيسينتي

406
00:27:00,266 --> 00:27:02,833
انا لا اعبث مع فتيات رجال

407
00:27:02,900 --> 00:27:04,100
الا تفهمين ؟

408
00:27:05,800 --> 00:27:07,966
ماذا ؟ ماذا تظنين ؟

409
00:27:08,033 --> 00:27:10,833
هل تظنين انني ساجلب عشيقة الى هنا بالمزرعة ؟

410
00:27:10,900 --> 00:27:13,766
ماذا ؟ هل تظنين انني ارسل لها رسائل حب

411
00:27:13,833 --> 00:27:17,300
او اجعل احد رجالي يتفقد ان كانت سعيدة

412
00:27:22,233 --> 00:27:23,633
كيف حالها ؟ سيء اليس كذلك ؟

413
00:27:28,166 --> 00:27:31,900
ماتياس و كريستينا ذهبوا ليحضروا شيء ربما قد يساعد

414
00:27:33,700 --> 00:27:35,333
ماذا حدث اذا ؟

415
00:27:35,400 --> 00:27:38,766
الرئيس و زوجته ما زالوا يتحدثون

416
00:27:38,833 --> 00:27:41,666
لا اظن انها ستصدق قصته

417
00:27:43,500 --> 00:27:47,333
الرجال كانوا يعدون قهوة و اعطوني ماء ساخن

418
00:27:48,033 --> 00:27:50,000
و ان لم تصدق السيدة جوليا هذا ؟

419
00:27:50,066 --> 00:27:55,000
سيكون علي ان اطلق النار على كل رجل هنا , سأقاتل حتى النهاية

420
00:27:57,533 --> 00:28:01,066
هل ستهددها بقتل اخوها ؟

421
00:28:01,933 --> 00:28:04,066
ليس لدي خيار

422
00:28:04,133 --> 00:28:07,733
علي ان اختار الأقل سوء

423
00:28:07,800 --> 00:28:10,300
ان تحدثت , سيقتلونها

424
00:28:15,200 --> 00:28:17,600
لماذا دافعتي عنا ؟

425
00:28:18,533 --> 00:28:21,700
لو لم تفعلي , لم تكن ستنجو - 
 ماذا فعلتي ؟ -

426
00:28:22,533 --> 00:28:24,066
لا شيء

427
00:28:25,033 --> 00:28:27,700
فقط اخبرت سينتور ما يريد سماعه

428
00:28:28,433 --> 00:28:30,866
مثلما فعلتي مع جوليا

429
00:28:32,933 --> 00:28:34,833
لا نستطيع ان ندع المزيد يموتون

430
00:28:42,133 --> 00:28:43,866
حسنا

431
00:28:43,933 --> 00:28:47,500
لماذا انا اهتم ان ماتت يولاندا ام لا ؟

432
00:28:47,566 --> 00:28:49,166
اذا لماذا ؟

433
00:28:49,233 --> 00:28:54,066
لأن سيزار تحداني امام رجالي

434
00:28:54,900 --> 00:28:58,000
ان قتلتيها , فسيقللون من احترامي

435
00:28:58,066 --> 00:29:02,033
انت تحاول ان تتلاعب بي , انا اعرف هذا جيدا

436
00:29:02,100 --> 00:29:05,866
السبب الذي يمنع هؤلاء الرجال من سرقة دولار واحد

437
00:29:05,933 --> 00:29:07,633
هو احتراهم لي

438
00:29:07,700 --> 00:29:10,133
ماذا ستفعلون ان رحلت ؟

439
00:29:10,200 --> 00:29:12,133
انهم يعلمون اين المال

440
00:29:12,200 --> 00:29:14,933
ان ذهبوا لسرقته , ماذا ستفعلين ؟

441
00:29:15,000 --> 00:29:19,133
اذا حتى يحترموك

442
00:29:19,200 --> 00:29:21,733
يجب ان تدع العاهرة تعيش

443
00:29:21,800 --> 00:29:25,733
الآن فقط , انا لست سعيد بهذا 
 لكنها الطريقة الأفضل

444
00:29:25,800 --> 00:29:29,233
و بالوقت الحالي , انا الحمقاء

445
00:29:31,200 --> 00:29:34,066
الأمر ليس هكذا يا عزيزتي - 
 بالتأكيد ليس هكذا -

446
00:29:34,133 --> 00:29:36,733
لن يكون هناك لأنها ان بقيت حية

447
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
فسيكون ذلك تحت شروطي و عليك ان تقبل الشروط

448
00:29:40,066 --> 00:29:41,866
ان اعجبتك ام لا

449
00:29:45,200 --> 00:29:47,566
ما هي شروطك ؟

450
00:29:48,666 --> 00:29:51,066
ستصبح العاهرة تحت تحكمي

451
00:29:51,133 --> 00:29:53,900
سأفعل ما اشاء معها

452
00:29:53,966 --> 00:29:56,466
كلمة واحدة منك و سأقتلها

453
00:29:56,533 --> 00:29:59,400
انظر اليها مرة واحدة و سأقتلك

454
00:29:59,466 --> 00:30:03,166
و ان رأيتكم سويا فسأقتلكم بنفس اللحظة

455
00:30:07,400 --> 00:30:08,666
حسنا

456
00:30:09,966 --> 00:30:11,166
سنفعل ما تريدين

457
00:30:11,233 --> 00:30:13,933
لكن سيزار اللعين سيدفع الثمن

458
00:30:14,000 --> 00:30:15,366
انا سأعاقبه - 
 انت مجنون -

459
00:30:15,433 --> 00:30:18,300
انت لن تلمس ابني 
 و لا تجرؤ على طرده

460
00:30:18,366 --> 00:30:22,633
اريده ان يبقى بالعمل - 
 هذا الأحمق لن يعمل معي مجددا

461
00:30:22,700 --> 00:30:23,766
بل سيفعل

462
00:30:23,833 --> 00:30:27,866
هذه شروطي و هذا نهائي , و ان لم توافق , فستموت العاهرة

463
00:30:36,766 --> 00:30:37,866
ماذا ؟

464
00:30:37,933 --> 00:30:40,700
اولا ابتزاز و الآن يهددونني ؟

465
00:30:40,766 --> 00:30:43,000
ايجناسيو ليس لديه حدود

466
00:30:43,066 --> 00:30:46,500
لقد كانت هذه غلطتنا اننا كنا خائفين اول مرة

467
00:30:46,566 --> 00:30:50,500
علينا ان نتصرف بشكل مختلف الآن - 
 ايجناسيو لا يلعب -

468
00:30:51,033 --> 00:30:53,833
سيكمل تهديداته

469
00:30:56,100 --> 00:30:57,466
عليك ان تغادر

470
00:30:57,533 --> 00:30:59,833
انسى الأمر , انا لن افادر

471
00:31:01,433 --> 00:31:06,100
كيف سأجعلك تفهم ؟ 
 انا لا استطيع ان انام و انا افكر انك بخطر

472
00:31:06,166 --> 00:31:10,400
سأغادر بشرط واحد , ان تأتي معي

473
00:31:13,133 --> 00:31:15,733
دعنا نذهب الى نيفادا , لدي اصدقاء هناك

474
00:31:15,800 --> 00:31:17,833
استطيع ان اجد عمل كمدرب

475
00:31:18,400 --> 00:31:21,466
لقد قضيت سنوات تحت الأقدام لأصل الى هذا العمل

476
00:31:21,533 --> 00:31:24,166
من اجل لا شيء- 
 هذا ما يظنه الجميع -

477
00:31:24,233 --> 00:31:27,533
انها غلطة ايجناسيو انني ما زلت لا احد

478
00:31:28,066 --> 00:31:30,900
انا سأصبح المسؤول عن كل شيء

479
00:31:30,966 --> 00:31:33,800
انا سأدير هذا العمل

480
00:31:33,866 --> 00:31:36,466
هذا سيكون رائع

481
00:31:36,533 --> 00:31:39,500
لكن اشك ان كانت هذه العائلة ستسمح لك

482
00:31:39,566 --> 00:31:42,000
ايجانسيو لا يمثل كل العائلة

483
00:31:42,066 --> 00:31:44,666
ربما اجد دعم من الآخرين

484
00:31:45,566 --> 00:31:47,133
انت لا تفهم هذا

485
00:31:48,200 --> 00:31:50,666
علي ان ابقى و اقاتل

486
00:31:50,733 --> 00:31:52,666
اذا سنبقى هنا سويا

487
00:31:52,733 --> 00:31:56,000
لا تحاول ان تقنعني بشيء غير هذا

488
00:31:56,066 --> 00:31:59,533
ليس لدي شيء لأفعله بالخارج لوحدي يا ايميليو

489
00:32:00,233 --> 00:32:02,233
ان لم تكن م عي

490
00:32:03,366 --> 00:32:05,200
انا احبك

491
00:32:06,333 --> 00:32:08,100
انت تعلم هذا , صحيح ؟

492
00:32:08,966 --> 00:32:11,000
نعم

493
00:32:11,066 --> 00:32:14,666
اتعلم ماذا ؟ تعال معي لنتفقد غرفة الملابس

494
00:32:14,733 --> 00:32:16,033
اظن ان هناك بعض الفوضى

495
00:32:16,100 --> 00:32:18,733
لا اريد ان يصرخ على المدير

496
00:32:28,400 --> 00:32:31,800
المسكينة كانت ليلتها صعبة , لقد كانت تهلوس

497
00:32:31,866 --> 00:32:33,766
يولاندا اعتنت بها

498
00:32:33,833 --> 00:32:37,400
فيسينتي , لقد استيقظنا للتو و انت تغضبني بالفعل

499
00:32:37,466 --> 00:32:42,133
كلاوديا اعتنت بيولاندا

500
00:32:42,200 --> 00:32:45,766
لا تفسد الأمر يا رجل 
 ستوقعنا بالمشاكل

501
00:32:45,833 --> 00:32:49,466
آسف سيدي - 
 لكنني حقا قلق بشأنها -

502
00:32:49,533 --> 00:32:52,800
المنوم الذي اعطاها اياه سيزار دام لفترة طويلة

503
00:32:52,866 --> 00:32:54,800
لا يهمني ان ماتت حتى

504
00:32:54,866 --> 00:32:57,500
انا فقط اريدها ان تبقي فمها مغلقا

505
00:32:57,566 --> 00:32:59,100
عندما تستيقظ

506
00:32:59,166 --> 00:33:01,566
سأخبرها عن عائلتنا كما اخبرتك

507
00:33:01,633 --> 00:33:06,300
نعم , لكن التهديد فقط لن يجدي

508
00:33:06,366 --> 00:33:10,800
هل تظن ان صديقك لوكو متفرغ للعمل ؟

509
00:33:12,066 --> 00:33:15,000
نعم , انه دوما كذلك - 
 اتصل به -

510
00:33:15,066 --> 00:33:17,400
اخبره ان لديك عمل من اجله

511
00:33:18,033 --> 00:33:20,466
مشكلة وجود الكثير من الموزعين

512
00:33:20,533 --> 00:33:23,466
ان العميل يكون لديه الكثير من الخيارات

513
00:33:23,533 --> 00:33:27,033
بالإضافة , هذا يؤثر على السعر

514
00:33:28,433 --> 00:33:31,833
يبدو انه عليك ان تنام مبكرا المرة المقبلة

515
00:33:31,900 --> 00:33:33,533
اختصر هذا

516
00:33:33,600 --> 00:33:35,666
بما ان سينتور متوقف عن العمل

517
00:33:37,100 --> 00:33:40,400
هناك فقط موزعين رئيسيين للأجانب

518
00:33:40,466 --> 00:33:43,000
الأخوة رانجيل و نحن

519
00:33:43,066 --> 00:33:45,833
اخبرني شيء لا اعرفه

520
00:33:45,900 --> 00:33:48,466
ماذا لو لم يكن هناك وجود لشيء اسمه رانجيل

521
00:33:48,533 --> 00:33:51,500
و كنا الموردين الوحيدين لدى الأجانب ؟

522
00:33:51,566 --> 00:33:53,133
سيقتلون انفسهم

523
00:33:53,200 --> 00:33:55,966
و لم يكن لدينا ما يكفي لنلبي طلباتهم

524
00:33:56,033 --> 00:33:57,866
بالضبط

525
00:33:57,933 --> 00:34:00,300
و هؤلاء الذين لن يقتلوا انفسهم

526
00:34:00,366 --> 00:34:03,833
سيدفعون ايا كان الثمن من اجل البضاعة

527
00:34:03,900 --> 00:34:07,733
بالاضافة , نستطيع ان نتوقف عن التوريد ان اردنا و لن يستطيع احد ان يشتكي

528
00:34:07,800 --> 00:34:11,900
لأن ليس لديهم خيار آخر

529
00:34:12,400 --> 00:34:17,233
نستطيع ان نضاعف الكميات لدينا لنجني مال اكثر

530
00:34:17,300 --> 00:34:19,833
.. ان كان السعر اعلى

531
00:34:21,866 --> 00:34:26,866
كيف نخرج الاخوة رانجيل من اللعبة ؟ لا نستطيع ان نبدأ حرب

532
00:34:26,933 --> 00:34:29,400
هذا هو الجزء الصعب

533
00:34:29,466 --> 00:34:31,866
انهم يجلبون الكوكايين من كولومبيا ايضا

534
00:34:32,866 --> 00:34:36,933
دعنا نستخدم اوسوريو لنوقف المردين من كولومبيا

535
00:34:38,266 --> 00:34:41,733
هذا خطير , لكن بما اننا نحتاج هذا

536
00:34:41,800 --> 00:34:44,400
فسيكون هذا الحل الوحيد الممكن للمشكلة

537
00:34:47,065 --> 00:34:49,600
كيف وجد سيزار تلك الفتاة التي جلبها ؟

538
00:34:50,333 --> 00:34:52,233
اسأله

539
00:34:52,300 --> 00:34:55,833
لماذا يظن انها عشيقة الرئيس ؟ - 
 هل قابلت غيرها ؟ -

540
00:34:55,900 --> 00:34:58,466
لا , لكنها ليست بذلك الجمال

541
00:34:58,533 --> 00:35:01,900
لا اتخيلها كعشيقة الرئيس

542
00:35:01,966 --> 00:35:05,333
انا اظن انها لطيفة قليلا

543
00:35:05,400 --> 00:35:09,233
انها تبدو و كأنها قرصان صغير بهذه الرقعة

544
00:35:09,300 --> 00:35:12,466
.. باحدى المرات كنت اقرأ مجلة عن

545
00:35:12,533 --> 00:35:14,533
عن ماذا ؟

546
00:35:16,066 --> 00:35:19,366
آسف لأنني قاطعتكم يا رفاق - 
 .. سيدي ان اقسم لقد كنا -

547
00:35:19,433 --> 00:35:21,966
لا تقسم على اي شيء

548
00:35:22,033 --> 00:35:25,000
لقد جئت لأتحدث عن البارحة

549
00:35:25,066 --> 00:35:27,333
هل لدى احدكم اي سؤال ؟

550
00:35:28,066 --> 00:35:29,900
لا - 
 لا سيدي -

551
00:35:29,966 --> 00:35:32,400
حسنا , اذا دعونا نفعل هذا

552
00:35:32,466 --> 00:35:37,533
التي تبدو كقرصان صغير و التي جلبها ابني هي فتاة فيسينتي

553
00:35:39,100 --> 00:35:42,000
سيزار اخطأ و جلبها الى هنا

554
00:35:42,066 --> 00:35:44,400
و اوقعنا جميعا بالمشاكل

555
00:35:44,466 --> 00:35:47,000
لذا سنعاقبه

556
00:35:47,066 --> 00:35:50,466
.. تلك الفتاة لن تغادر من هنا حية

557
00:35:50,533 --> 00:35:52,733
او ميتة , مثلما يريد ابني

558
00:35:52,800 --> 00:35:55,466
لأنني انا الرئيس هنا

559
00:35:55,533 --> 00:35:57,933
انها ستبقى لتساعد كلاوديا

560
00:35:58,000 --> 00:36:00,800
ستعيش معها و مع ابنتها

561
00:36:00,866 --> 00:36:02,800
.. و ابني

562
00:36:03,433 --> 00:36:07,800
سيعمل معكم , سيبدأ من الصفر

563
00:36:07,866 --> 00:36:09,966
سيعيش هنا ؟ - 
 نعم -

564
00:36:10,033 --> 00:36:13,100
سيأكل معكم و يعمل مثلكم

565
00:36:13,166 --> 00:36:16,700
سيستمتع معكم ايضا , ان كان لديه وقت لذلك

566
00:36:17,466 --> 00:36:20,566
بعدها يستطيع ان ينام بالمنزل ان اراد

567
00:36:23,033 --> 00:36:25,033
اي اسألة حول هذا ؟

568
00:36:25,100 --> 00:36:26,633
لا سيدي - 
 لا -

569
00:36:26,700 --> 00:36:28,400
ليس لدينا اي شكوك اذا

570
00:36:28,466 --> 00:36:30,533
حسنا , هذا كل شيء

571
00:36:30,600 --> 00:36:34,800
من كان يطلق على سيرجيون عندما جاء سيزار ؟

572
00:36:34,866 --> 00:36:36,366
انا يا سيدي

573
00:36:36,433 --> 00:36:39,066
انت ؟ - 
 نعم سيدي -

574
00:36:40,600 --> 00:36:43,533
خذ , لقد جنيت هذا

575
00:36:49,866 --> 00:36:51,466
حسنا ؟

576
00:36:51,533 --> 00:36:53,800
كيف تجري امور غرفة المعدات ؟

577
00:36:53,866 --> 00:36:57,066
سنتجه الى هناك بعد ان ننهي عملنا هنا

578
00:36:57,133 --> 00:37:00,400
كم المتوفر هناك ؟ - 
 اربعة -

579
00:37:00,466 --> 00:37:02,500
احضر خمسة

580
00:37:04,066 --> 00:37:06,100
اجلسوا يا رفاق - 
 شكرا لك سيدي -

581
00:37:06,166 --> 00:37:09,033
استمتعوا - 
 شكرا سيدي -

582
00:37:10,700 --> 00:37:12,966
سيزار اللعين الاحمق

583
00:37:29,466 --> 00:37:32,333
و اخيرا اتصلت بي

584
00:37:32,400 --> 00:37:34,433
تتحدث و كأنك عاهرة

585
00:37:35,266 --> 00:37:37,133
يكف حال كريستينا ؟

586
00:37:37,200 --> 00:37:39,766
انها بخير , انا لم اتصل بك من اجل هذا

587
00:37:39,833 --> 00:37:43,033
احتاج منك ان توصل رسالة - 
 رسالة بالواقع ؟ -

588
00:37:43,100 --> 00:37:46,333
رجل عليكم ان تضربوه بطريقة لا ينساها

589
00:37:46,400 --> 00:37:49,433
من هذا الرجل ؟ - 
 خيسوس مونيز -

590
00:37:49,500 --> 00:37:52,966
انا اعرفه 
 اليس هذا الذي طلبت مني ان اجلب معلوماته ؟

591
00:37:53,033 --> 00:37:56,066
انه اخو تانيا - 
 هذا هو -

592
00:37:56,133 --> 00:37:59,200
"انه يعيش بالقرب من جوليت"

593
00:37:59,266 --> 00:38:02,266
"لا تذهب لوحدك , خذ معك رجلين"

594
00:38:02,333 --> 00:38:06,433
"متى تحتاج ان يتم هذا؟" - 
 "بأسرع وقت ممكن" -

595
00:38:06,500 --> 00:38:09,366
"ارسل لي الصور عندما تنتهي"

596
00:38:09,433 --> 00:38:12,666
"و انا سأرسل لك ما عليك ان تقوله عندما تراه"

597
00:38:12,733 --> 00:38:15,200
ماذا عن المال ؟

598
00:38:15,266 --> 00:38:20,000
سوف ندفع لك مبلغ جيد و انت وزعه على رفاقك

599
00:38:20,066 --> 00:38:24,533
اعجبني هذا - 
 انا انتظر الصور -

600
00:38:24,600 --> 00:38:27,466
كات , انهي افطارك , لديك مهمة

601
00:38:27,533 --> 00:38:29,166
حسنا سيدي

602
00:38:29,833 --> 00:38:33,100
ما هي خطتك ؟ - 
 ان ارى ما يفعله تامبوكو -

603
00:38:33,166 --> 00:38:36,566
اترك لي سيارتك - 
 انا سأذهب الى المركز الآن -

604
00:38:36,633 --> 00:38:38,100
اذهب بتاكسي

605
00:38:38,833 --> 00:38:43,333
لا استطيع تحمل هذا , انا اطلب من الاله ان يساعدني

606
00:38:43,400 --> 00:38:47,200
لا تخدع نفسك يا بيانشيني , انت تعلم انك لا تستطيع ان تعيش بدوننا

607
00:38:49,866 --> 00:38:52,766
انها تنطق بحرف الـك و ليس الـش

608
00:38:57,100 --> 00:38:58,200
انا لا افهم

609
00:38:58,266 --> 00:39:01,166
لماذا جلبتها ان كانت ستصبح حياتها افضل

610
00:39:01,233 --> 00:39:04,266
و ستعيش معنا ؟ مالفائدة ؟ - 
 انها فتاة فيسينتي -

611
00:39:04,333 --> 00:39:08,233
و والدك توقف عن التحدث معها قبل فترة طويلة منذ ان هرب

612
00:39:08,300 --> 00:39:12,200
هذا رائع , لقد وجدت منزل مجاني و عمل

613
00:39:12,266 --> 00:39:14,666
انا لا اصدق انك صدقتي قصة والدي

614
00:39:14,733 --> 00:39:17,666
والدك لم يكن سيقيم علاقة طويلة

615
00:39:17,733 --> 00:39:18,766
مع هذه الامرأة

616
00:39:18,833 --> 00:39:21,433
بالاضافة , انه ينام بجانبي كل ليلة

617
00:39:21,500 --> 00:39:24,133
ماذا عن القاضي الذي تحدث معه فيسينتي و فيليكس

618
00:39:24,200 --> 00:39:26,900
حتى يستطيع ان يتحدث معها بالسجن

619
00:39:26,966 --> 00:39:30,000
لم اخبره بهذا و لا تجرؤ على ذكر هذا

620
00:39:30,066 --> 00:39:33,533
لم لا ؟ - 
 لنحمي فيليكس -

621
00:39:33,600 --> 00:39:36,233
منذ متى و انت تهتمين بفيليكس ؟

622
00:39:36,300 --> 00:39:38,266
منذ ان اصبح حليفك

623
00:39:39,000 --> 00:39:42,166
ام ان فيليكس لم يساعدك باحضار هذه الامراة ؟

624
00:39:42,233 --> 00:39:45,400
صحح كلامي ان كنت مخطئة - 
 لم يكن هو -

625
00:39:45,466 --> 00:39:48,500
سيزار رجاء , انا والدتك

626
00:39:48,566 --> 00:39:51,266
انا اعلم بما تشعر به تماما و بماذا تفكر

627
00:39:51,333 --> 00:39:53,166
قبل ان تفعل حتى

628
00:39:53,233 --> 00:39:56,066
بالتأكيد , حسنا , لقد كان هو

629
00:39:56,133 --> 00:39:58,000
ماذا اذا ؟

630
00:39:58,066 --> 00:40:01,300
هل تستطيعين ايقاف محاضرتك ؟

631
00:40:01,366 --> 00:40:02,966
رجاء

632
00:40:10,333 --> 00:40:11,666
ماذا لو ماتت ؟

633
00:40:11,733 --> 00:40:13,900
اين ستدفنيها ؟ - 
 كريستينا -

634
00:40:13,966 --> 00:40:17,400
لا تفكري بهذا - 
 لن يخبر عائلتها احد -

635
00:40:17,466 --> 00:40:22,000
لقد لاحظت انها مقربة جدا من اخوها , انه سيفتقدها كثيرا

636
00:40:22,566 --> 00:40:25,233
انا لا اعلم ما علي ان افعل

637
00:40:25,300 --> 00:40:28,433
انه تصدر اصوات , انها تستيقظ - 
 .. نعم -

638
00:40:28,500 --> 00:40:32,833
.. تانيا

639
00:40:42,466 --> 00:40:44,166
اين انا ؟ - 
 لا تنهضي -

640
00:40:44,233 --> 00:40:46,866
انت بخير , لا تقلقي

641
00:40:46,933 --> 00:40:50,566
اهدئي , انت ستكونين بخير ؟ - 
 مالذي افعله هنا ؟ -

642
00:40:52,000 --> 00:40:54,433
اين الوغد الذي ضربني ؟ - 
 برفق -

643
00:40:54,500 --> 00:40:56,066
احضري فيسينتي

644
00:40:59,400 --> 00:41:02,000
هل هذه هي الفتاة التي اخبرتني عنها ؟

645
00:41:02,066 --> 00:41:03,166
نعم

646
00:41:05,300 --> 00:41:08,333
ماذا ؟ - 
 لا تغضب -

647
00:41:08,400 --> 00:41:11,000
انا لا افهم - 
 ماذا ؟ -

648
00:41:11,066 --> 00:41:15,133
الم تنزع عينها بيدك ؟ - 
 فعلت هذا -

649
00:41:16,066 --> 00:41:20,200
السيدة جوليا اخطأت بينها و بين يولا , لم يكن لدي خيار

650
00:41:21,566 --> 00:41:24,966
بالإضافة , لم تكن حبيبتي حينها , انا اعني , كانت تعجبني

651
00:41:25,033 --> 00:41:27,500
طريقة جيدة لتعجب بأحدهم

652
00:41:28,233 --> 00:41:30,066
اهدء - 
 بربك -

653
00:41:30,800 --> 00:41:33,666
تذكر ان السيدة جوليا تظن انها يولاندا

654
00:41:33,733 --> 00:41:36,266
لذا اغلق فمك حول هذا من اجل مصلحة الجميع

655
00:41:36,333 --> 00:41:37,666
لقد فهمتك يا رجل

656
00:41:37,733 --> 00:41:40,833
لقد انقذتني بمخزن سريجيون

657
00:41:40,900 --> 00:41:45,033
و الرئيس يمنعنا من التحدث حول هذا 
 لقد هددنا

658
00:41:53,300 --> 00:41:54,633
لقد استيقظت

659
00:41:54,700 --> 00:41:56,500
كيف حالها ؟ - 
 سيئة , خائفة -

660
00:41:56,566 --> 00:41:58,033
هيا بنا

661
00:41:59,533 --> 00:42:01,100
لقد فعلت هذا من اجلك

662
00:42:01,166 --> 00:42:04,133
انا اعلم كم تحزنين عندما يخونك

663
00:42:04,200 --> 00:42:07,566
سيزار , لم تفعل هذا من اجلي

664
00:42:07,633 --> 00:42:10,533
انت فعلت هذا لتنتقم من والدك

665
00:42:11,133 --> 00:42:12,766
لا استطيع ان اتحمله

666
00:42:12,833 --> 00:42:14,300
لقد سئمت منه

667
00:42:14,366 --> 00:42:17,166
انه ينتظرني حتى اخطئ

668
00:42:17,233 --> 00:42:19,000
و كأنه مثالي

669
00:42:19,066 --> 00:42:23,800
انه يوبخني على كل خطئ اقوم به حتى لو ام اقصد فعله

670
00:42:23,866 --> 00:42:24,900
انا لا افهم

671
00:42:24,966 --> 00:42:28,433
انه فقط يريد ان يهينني و يجعلني اشعر بالسوء

672
00:42:28,500 --> 00:42:30,333
بالإضافة , انا استطيع القيام بامور جيدة

673
00:42:30,400 --> 00:42:32,333
افضل منه

674
00:42:32,400 --> 00:42:36,366
الطريقة التي يدير بها العمل لم تعد تنفع الآن و انت تعلمين هذا

675
00:42:36,433 --> 00:42:38,966
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

676
00:42:39,033 --> 00:42:42,333
لم تكن فكرة سيئة ان تجلبها الى هنا حتى تجعلنا ننفصل

677
00:42:43,100 --> 00:42:47,533
الشيء السيء الوحيد هو طريقة تنفيذك للخطة , لقد تسرعت

678
00:42:48,966 --> 00:42:51,066
ماذا كان علي ان افعل ؟

679
00:42:51,133 --> 00:42:52,733
ان تكون صبورا

680
00:42:52,800 --> 00:42:56,200
كان عليك ان تتحكم اكثر بالموقف

681
00:42:57,700 --> 00:43:00,133
كل شيء سيكون على ما يرام - 
 لا لن يكون -

682
00:43:00,200 --> 00:43:02,800
اخبرني ما هذا المكان يا فيسينتي

683
00:43:02,866 --> 00:43:04,533
.. اهدئي حتى اشرح لك

684
00:43:04,600 --> 00:43:07,133
انت كنت تعلم انه سيجلبونني الى هنا , اليس كذلك ؟

685
00:43:07,200 --> 00:43:11,300
.. سنقع بمشكلة ان لم تخفضي - 
 ! اخرسي يا يولاندا -

686
00:43:11,366 --> 00:43:13,133
اين الـ.. ؟

687
00:43:17,566 --> 00:43:20,033
ذلك الفتى يظن انني شخص آخر

688
00:43:20,100 --> 00:43:24,900
لماذا كان يناديني بيولاندا يا فيسينتي؟

