﻿1
00:00:25,701 --> 00:00:27,501
انه يذكر هذا طوال الوقت

2
00:00:27,567 --> 00:00:29,901
لقد مر اسبوعين و ما زلت لا استطيع ان اثبت له

3
00:00:29,968 --> 00:00:31,434
انني اقتربت من سينتور

4
00:00:31,501 --> 00:00:33,868
لم نمسك به بعد
لكننا اقتربنا كثيرا

5
00:00:33,934 --> 00:00:35,033
انها مسألة وقت

6
00:00:35,100 --> 00:00:37,000
قل هذا لوالدي

7
00:00:37,067 --> 00:00:39,400
سيذهب ليأكل باحدى المرات

8
00:00:40,801 --> 00:00:43,300
ماذا لو وجدوا شخص يزودهم بالطعام ؟

9
00:00:43,367 --> 00:00:46,968
ماذا لو كانت لديهم محاصيل خاصة بهم ؟

10
00:00:47,033 --> 00:00:49,100
ربما لا يحتاجون ان يذهبوا ليشتروا الطعام من الخارج

11
00:00:49,167 --> 00:00:51,934
هؤلاء الناس لا يستطيعون كبح انفسهم بالكامل

12
00:00:52,000 --> 00:00:54,734
.. اتصال , تبديل اموال , عملية شراء

13
00:00:54,801 --> 00:00:56,601
سيقعون بطريقة ما

14
00:00:56,667 --> 00:00:58,634
هل ما زالت نقاط التفتيش موجودة ؟

15
00:00:58,701 --> 00:01:01,400
انهم يوقفون اي سيارة بها اكثر من شخصين

16
00:01:01,467 --> 00:01:04,501
سترى النتائج بوقت اسرع مما تتوقع

17
00:01:04,566 --> 00:01:06,267
من الأفضل ان يحصل هذا

18
00:01:06,334 --> 00:01:08,634
لأنه يزيد الضغط علي كل يوم

19
00:01:16,400 --> 00:01:17,767
اخوتي لا يستطيعون الانتظار

20
00:01:17,834 --> 00:01:20,400
كان علي ان ارسل لهم المال منذ اسبوعين

21
00:01:20,467 --> 00:01:22,334
و انا علي ان اتصل بوالدتي

22
00:01:22,400 --> 00:01:24,467
نحتاج يوم اجازة على الأقل

23
00:01:24,534 --> 00:01:26,734
مالفائدة من كل هذا المال اذا ؟

24
00:01:26,801 --> 00:01:28,367
لقد اعتدنا ان نأتي و نذهب طوال الوقت

25
00:01:28,434 --> 00:01:30,968
نعم , لكن الأشياء تغيرت عن ذي قبل

26
00:01:31,033 --> 00:01:33,534
ان رآنا احد بالبلدة فسينتهي امرنا

27
00:01:33,601 --> 00:01:36,334
نستطيع ان نذهب واحد تلو الآخر , لن نذهب جميعا

28
00:01:36,400 --> 00:01:38,234
الى اين ستذهب ؟ الكنيسة ؟

29
00:01:39,434 --> 00:01:41,267
اظن انك تبالغ

30
00:01:41,334 --> 00:01:42,868
الاشاعات حقيقية

31
00:01:42,934 --> 00:01:45,267
الناس بالمنطقة يقولون ان يصله تنبيه فورا

32
00:01:45,334 --> 00:01:46,934
ان تم رؤية احد يشرب

33
00:01:47,000 --> 00:01:49,834
او يتكسع مع فتيات بالبلدة , او يبدل الدولارات

34
00:01:49,901 --> 00:01:51,067
او يشتري كميات ضخمة من الطعام

35
00:01:51,133 --> 00:01:52,534
هذا شيء مختلف

36
00:01:52,601 --> 00:01:54,734
لقد سئمنا من تناول الفاصوليا طوال الوقت

37
00:01:54,801 --> 00:01:58,167
الرئيس يهتم بهذا الآن

38
00:01:58,234 --> 00:01:59,901
انه سيشتري شرائح اتصال

39
00:01:59,968 --> 00:02:02,634
حتى تتصلوا بعائلاتكم فورا

40
00:02:02,701 --> 00:02:03,701
فقط انتظروا قليلا

41
00:02:08,701 --> 00:02:10,133
كم عددهم ؟

42
00:02:11,467 --> 00:02:13,467
لقد اشتريت حزمتين

43
00:02:13,534 --> 00:02:16,167
و اشتريتها واحدة تلو الأخرى حتى لا يشك احد

44
00:02:16,234 --> 00:02:17,300
حسنا

45
00:02:17,367 --> 00:02:19,200
و اشتريت الرومبوبي ايضا

46
00:02:21,501 --> 00:02:23,300
رومبيبي ؟

47
00:02:23,367 --> 00:02:26,868
هل هذا دار عجزة ام دار راهبات ؟

48
00:02:26,934 --> 00:02:29,901
لا , لكن جعل الناس يتوقفون عن السؤال

49
00:02:31,501 --> 00:02:34,033
اين مال لوكو ؟

50
00:02:34,100 --> 00:02:36,200
لقد تركته بالمكان الذي اتفقنا عليه

51
00:02:37,200 --> 00:02:39,367
اتمنى انه اخذه بالفعل حتى يتوقف عن ازعاجي

52
00:02:39,434 --> 00:02:41,434
لا تتحدث معه

53
00:02:41,501 --> 00:02:44,701
"سأترك المال بنفس المكان المعتاد"

54
00:02:44,767 --> 00:02:47,067
"متى ؟ " -
"! لا اعلم , عندما استطيع" -

55
00:02:47,133 --> 00:02:49,834
"اذا .. لماذا جعلتنا نقوم بهذا ؟"

56
00:02:49,901 --> 00:02:51,934
"هذا ليس من عملك , انا سأتصل بك عندما اضع المال"

57
00:02:52,000 --> 00:02:53,868
ابدا سيدي

58
00:02:55,234 --> 00:02:58,033
بالإضافة , الرجل الذي نرسله ليبدل المال

59
00:02:58,100 --> 00:02:59,100
تراجع

60
00:02:59,167 --> 00:03:00,934
هل عرضت عليه المزيد من المال ؟

61
00:03:01,000 --> 00:03:04,200
نعم , لكنه قال انهم يسألونه الكثير من الأسئلة

62
00:03:04,267 --> 00:03:06,267
انه لن يوافق حتى لو اعطيناه ثلاثة اضعاف المبلغ

63
00:03:07,868 --> 00:03:09,534
تبا

64
00:03:09,601 --> 00:03:12,767
انا بمنطقته و بدأ يزعجني

65
00:03:13,868 --> 00:03:15,634
! ليس لدينا المزيد من الطعام

66
00:03:16,868 --> 00:03:19,434
لدي الكثير من المال ولا استطيع ان انفقه

67
00:03:22,267 --> 00:03:24,000
من اين جلبت هذا ؟

68
00:03:24,067 --> 00:03:27,267
مخبر جلبها الى المركز و انا قمت بتصويرها

69
00:03:28,300 --> 00:03:30,033
"لسلامة مواطنينا"

70
00:03:30,100 --> 00:03:31,834
"قمنا باعلان الحرب على سينتور"

71
00:03:31,901 --> 00:03:35,033
"و من اليوم فصاعدا , اي شخص يساهدة"

72
00:03:35,100 --> 00:03:37,734
"او اي مجرم يعمل معه"

73
00:03:37,801 --> 00:03:39,267
"او يتكتم عنه"

74
00:03:39,334 --> 00:03:41,434
"يعتبر عدو لمنظمتنا"

75
00:03:41,501 --> 00:03:42,934
الفرقة الـ46

76
00:03:43,000 --> 00:03:45,601
"من الناس للناس"

77
00:03:45,667 --> 00:03:47,567
الفرقة الـ46

78
00:03:47,634 --> 00:03:50,067
رجال سيرجيون استخدموا هذا اللقب من قبل

79
00:03:50,133 --> 00:03:52,133
الجميع يعلم من هذا

80
00:03:52,200 --> 00:03:55,767
يبدوا ن سينتور سرق مبلغ جيد من سيرجيون

81
00:03:55,834 --> 00:03:57,200
ماذا قال سالجادو عن كل هذا ؟

82
00:03:57,267 --> 00:03:58,801
لم يقل الكثير

83
00:03:58,868 --> 00:04:00,334
ناقش هذا الموضوع بشكل مباشر

84
00:04:00,400 --> 00:04:02,334
مع القسم المسؤول عن قضية سيرجيون

85
00:04:02,400 --> 00:04:06,033
ماذا سيحدث عندما يكتشف سيرجيون ما فعله سينتور ؟

86
00:04:06,100 --> 00:04:07,200
حرب مجرمين

87
00:04:07,267 --> 00:04:10,067
و سيكونون مستعدين لقتل اي احد له علاقة بهم

88
00:04:10,133 --> 00:04:13,534
انصت يا بيانشيني , علينا ان ننقذ يولاندا و ابنتها

89
00:04:13,601 --> 00:04:15,534
قبل ان تشتعل الحرب بين سينتور و سيرجيون -
كيف ؟ -

90
00:04:16,567 --> 00:04:18,634
لم نفعل الكثير خلال الاسبوعين الماضيين

91
00:04:18,701 --> 00:04:20,132
كريستينا و لوكو لم يتحدثوا

92
00:04:20,200 --> 00:04:21,567
فيسينتي لا يرد على الاتصالات

93
00:04:21,634 --> 00:04:22,667
لا اعلم

94
00:04:22,734 --> 00:04:25,033
دعنا نمسح المنقطة مجددا , نتفقد المكالمات مجددا

95
00:04:25,100 --> 00:04:27,534
.. نضاعف المراقبة على لوكو
! لا اعلم

96
00:04:28,634 --> 00:04:30,801
سأساعدك بكل ما تريده

97
00:04:30,868 --> 00:04:33,601
لكن حاليا لا نستطيع فعل اي شيء غير الانتظار

98
00:04:53,067 --> 00:04:54,701
ما هذا ؟
! مقرف

99
00:04:54,767 --> 00:04:56,434
ما هذا الهراء ؟

100
00:04:56,501 --> 00:04:57,667
لا يوجد المزيد من السكر

101
00:05:00,100 --> 00:05:02,033
ان لم تعجبك فلا تشرب

102
00:05:04,701 --> 00:05:06,801
لديك فم كبير اليس كذلك ؟

103
00:05:07,901 --> 00:05:09,400
هل يستطيع احد ان يتصرف معك ؟

104
00:05:09,467 --> 00:05:11,667
! اتركني

105
00:05:11,734 --> 00:05:13,667
اتركني ايها الخنزير

106
00:05:13,734 --> 00:05:14,734
! اتركها لوحدها

107
00:05:14,801 --> 00:05:15,801
مالذي تفعلينه ؟

108
00:05:15,868 --> 00:05:17,434
انظروا
انها تغار منها

109
00:05:17,501 --> 00:05:18,501
سيأتي دورك قريبا

110
00:05:20,234 --> 00:05:22,601
هل اعطاك والدك الاذن ان تلمسها ؟

111
00:05:22,667 --> 00:05:24,901
و لماذا انت مهتمة ايتها المتشردة ؟

112
00:05:24,968 --> 00:05:26,734
كيف تجرؤين على التحدث معي هكذا ؟

113
00:05:26,801 --> 00:05:28,467
لا تستطيعين ان تعبثي معي

114
00:05:28,534 --> 00:05:30,100
لم لا ؟

115
00:05:30,167 --> 00:05:31,801
هل ستذهب و تخبر والدك عني ؟

116
00:05:33,133 --> 00:05:35,567
تذكر , انت واحد منهم الآن

117
00:05:35,634 --> 00:05:37,767
الآن فقط

118
00:05:37,834 --> 00:05:40,534
عندما تنتهي عقوبتي , سأهتم بك

119
00:05:41,701 --> 00:05:42,968
و انت ايضا

120
00:05:48,000 --> 00:05:49,567
اصمتوا اصمتوا

121
00:06:00,567 --> 00:06:02,868
اي تحديثات ؟

122
00:06:06,267 --> 00:06:07,834
لا شيء ؟

123
00:06:07,901 --> 00:06:08,901
لم يكن لدينا شيء من قبل

124
00:06:08,968 --> 00:06:12,601
و الأمر اصبح اصعب لأن سيرجيون يلاحقه

125
00:06:12,667 --> 00:06:15,734
بالاضافة , من سيواجه سيرجيون

126
00:06:15,801 --> 00:06:16,801
و يعطينا معلومات عنه ؟

127
00:06:16,868 --> 00:06:18,434
لا احد

128
00:06:18,968 --> 00:06:21,234
هذا ما كنت افكر به اليوم

129
00:06:22,501 --> 00:06:24,968
علينا ان نغير الاستراتيجية

130
00:06:25,033 --> 00:06:26,834
دعونا نبدأ من الصفر

131
00:06:26,901 --> 00:06:28,834
نتفقد كل ما تركه جيراردو

132
00:06:28,901 --> 00:06:30,701
حتى نرى ما سيفيدنا

133
00:06:30,767 --> 00:06:33,467
سابدأ بفعل هذا سيدي

134
00:06:33,534 --> 00:06:36,100
انا بالخدمة
انا اتذكر هذه القضية جيدا

135
00:06:36,167 --> 00:06:37,767
رائع , كلما اسرعنا كلما كان ذلك افضل

136
00:06:40,000 --> 00:06:43,801
هذه نسخة من القضية التي تبنيها المحافظة

137
00:06:43,868 --> 00:06:45,267
ضد يولاندا اكوستا

138
00:06:45,334 --> 00:06:49,234
ستكون هناك جلسة محاكمة متهم غائب

139
00:06:49,300 --> 00:06:51,868
و كشريكة لسينتور

140
00:06:51,934 --> 00:06:54,767
هذا , و ايضا لموت قوات النخبة الخاصة

141
00:06:54,834 --> 00:06:56,934
و لموت جيراردو بالتأكيد -
بالتأكيد -

142
00:06:57,000 --> 00:06:58,601
انها ليست العقل المدبر للعملية

143
00:06:58,667 --> 00:07:00,200
لكنها شريكة

144
00:07:02,400 --> 00:07:03,901
"الا تفهم هذا ؟ يولاندا محقة"

145
00:07:03,968 --> 00:07:07,601
"ان اكتشف سينتور انها كذبت و تركتني اهرب"

146
00:07:07,667 --> 00:07:09,067
"فسيقتلها"

147
00:07:09,133 --> 00:07:11,767
"لا يجب ان يعرف احد انني حي"

148
00:07:13,734 --> 00:07:17,234
يجب ان تقضي طوال حياتها بالسجن بسبب ما حدث لدوارتي

149
00:07:17,300 --> 00:07:18,834
ستفعل

150
00:07:18,901 --> 00:07:21,534
لكن علينا ان نمسكها اولا

151
00:07:21,601 --> 00:07:25,601
لا نستطيع ان نعاقب مجرم دون وجوده

152
00:07:25,667 --> 00:07:27,901
هذا اقل ما نستطيع فعله لدوارتي

153
00:07:41,100 --> 00:07:42,334
المزيد من الاحتياطات ؟

154
00:07:44,267 --> 00:07:46,534
الرجال اصبحوا يائسين يا سيدي

155
00:07:46,601 --> 00:07:48,334
.. نعم , لكن

156
00:07:48,400 --> 00:07:50,701
بما ان سيرجيون يلاحقنا

157
00:07:50,767 --> 00:07:52,534
علينا ان ننتبه لأنفسنا

158
00:07:52,601 --> 00:07:55,734
و نرى ما سيحدث

159
00:07:56,534 --> 00:07:58,801
انتم الاثنين الوحيدين الذين سيكون معكم هواتف

160
00:07:59,767 --> 00:08:03,834
ان اراد اي احد ان يجري اتصال , فسيكون ذلك تحت تحكمكم

161
00:08:03,901 --> 00:08:06,834
مفهوم -
لا اريد ان نكون تحت اي خطر -

162
00:08:07,701 --> 00:08:08,701
.. سيدي

163
00:08:09,400 --> 00:08:12,434
شيء آخر , الرجال يشتكون حول الطعام

164
00:08:12,501 --> 00:08:14,300
اخبرهم ان يتوقفوا عن البكاء

165
00:08:14,367 --> 00:08:17,767
هل تعلم مالذي كان يأكله الجينرال فييا اثناء الحرب ؟

166
00:08:20,000 --> 00:08:22,601
لهذا لدينا الخمر

167
00:08:22,667 --> 00:08:24,634
سنقوم بتوفير هذا ايضا

168
00:08:24,701 --> 00:08:25,934
خذ

169
00:08:26,000 --> 00:08:27,067
امسك هذا

170
00:08:27,133 --> 00:08:31,434
انت و كلاوديا الوحيدين الذين تملكون هذا المفتاح

171
00:08:31,501 --> 00:08:34,333
هل القوانين تنطبق على السيد سيزار ايضا ؟

172
00:08:34,400 --> 00:08:35,567
بالتأكيد

173
00:08:35,634 --> 00:08:37,100
انه موظف معكم اليس كذلك ؟

174
00:08:37,167 --> 00:08:39,501
انه مثلكم

175
00:08:39,567 --> 00:08:41,299
ان لم ينصت

176
00:08:41,366 --> 00:08:43,534
فسيكون علينا ان نتخذ قرارات قاسية

177
00:08:43,601 --> 00:08:46,501
حتى نجعل الجميع يفهمون

178
00:08:46,567 --> 00:08:48,634
حسنا -
هذا يبدو جيد يا سيدي -

179
00:08:53,901 --> 00:08:56,934
استطيع ان ارى ان ليس لديك عمل غدا

180
00:08:58,434 --> 00:09:01,033
اطفئيها
اريد ان انام

181
00:09:01,100 --> 00:09:03,467
لن اطفئها حتى تأتي والدتي

182
00:09:07,133 --> 00:09:08,400
هل تبكين ؟

183
00:09:12,033 --> 00:09:15,067
بعمرك , هناك سببين للبكاء

184
00:09:15,133 --> 00:09:17,767
ان تركك حبيبك او انتي تركتيه

185
00:09:20,701 --> 00:09:22,701
.. و وفقا لوضعنا الحالي

186
00:09:24,300 --> 00:09:26,167
"سأفتقدك كثيرا"

187
00:09:27,300 --> 00:09:28,734
"انا احبك"

188
00:09:33,934 --> 00:09:35,434
هذه ليست الأسباب الوحيدة

189
00:09:35,501 --> 00:09:41,400
انا يجب ان ابكي لأنني انظف سراويل الخنازير هؤلاء

190
00:09:44,501 --> 00:09:45,667
.. تعلمين

191
00:09:47,767 --> 00:09:49,400
والدتي لديها الجزء الأسوء

192
00:09:50,801 --> 00:09:54,133
عليها ان تقابل سينتور كل ليلة

193
00:09:55,501 --> 00:09:58,367
اظن ان هذا مهين اكثر

194
00:09:58,434 --> 00:10:03,767
دوما عندما تعود , تكون غاضبة

195
00:10:06,033 --> 00:10:07,267
ما زلتي مستيقظة ؟

196
00:10:07,334 --> 00:10:08,400
هل انت بخير ؟

197
00:10:08,467 --> 00:10:10,601
انها بخير يا كريستال

198
00:10:10,667 --> 00:10:12,801
انها تحتاج ان تأكل شيء جيد فقط

199
00:10:13,667 --> 00:10:15,501
لا اعلم ان كان جيد , لكنه ساخن

200
00:10:15,567 --> 00:10:17,434
انا سأعتني بها -
شكرا لك -

201
00:10:18,868 --> 00:10:21,000
اذهبي الى سريرك , هيا

202
00:10:26,834 --> 00:10:29,534
لا تتحمسي كثيرا
هذه لن تصبح عادة يومية

203
00:10:31,501 --> 00:10:34,234
انا سعيدة لأنك اعددتي هذا

204
00:10:35,734 --> 00:10:39,167
لقد مرت فترة طويلة منذ ان اعد احدهم شيء من اجلي

205
00:10:40,234 --> 00:10:42,334
ان كنت تحاولين ان تقولي انك تحبينني

206
00:10:43,534 --> 00:10:45,734
فهذا رخيص جدا

207
00:10:45,801 --> 00:10:46,801
انت تجعلينني اتقيئ

208
00:10:54,100 --> 00:10:55,534
ظننت انه لا يوجد المزيد من السكر

209
00:10:57,167 --> 00:10:58,934
انت سيئة

210
00:11:00,133 --> 00:11:01,234
لقد كذبت عليه

211
00:11:03,667 --> 00:11:05,934
شكرا لأنك ساعدتيني مع ذلك الوغد سيزار

212
00:11:07,133 --> 00:11:08,601
لم يكن عليك المخاطرة من اجلي

213
00:11:08,667 --> 00:11:10,100
بلى كان علي

214
00:11:14,634 --> 00:11:17,601
انا قلقة بشأن كريستال , انها تلاحظ كل شيء

215
00:11:17,667 --> 00:11:19,000
انا اعلم

216
00:11:19,067 --> 00:11:20,834
كيف لن تلاحظ

217
00:11:22,968 --> 00:11:24,834
اسمها كريستينا و ليس كريستال

218
00:11:24,901 --> 00:11:26,400
ايا كان

219
00:11:26,467 --> 00:11:29,200
الا تستطيعين ان تعودي و انتي سعيدة قليلا ؟

220
00:11:29,267 --> 00:11:30,400
حتى لا تقلق كثيرا

221
00:11:31,834 --> 00:11:34,334
انا اعني , ليس و كأن هذا شيء

222
00:11:34,400 --> 00:11:36,534
لم تفعليه بالسجن و لم تستمعي بفعله

223
00:11:39,367 --> 00:11:41,801
"انت ستكونين دوما قريبة من قلبي"

224
00:11:45,467 --> 00:11:46,667
لا

225
00:11:47,634 --> 00:11:48,701
الأمر مختلف هذه المرة

226
00:11:48,767 --> 00:11:49,968
لماذا ؟

227
00:11:53,868 --> 00:11:56,634
.. هذا الرجل مقرف , انه

228
00:11:57,601 --> 00:11:58,601
قاتل

229
00:11:58,667 --> 00:12:00,133
هذا ليس شيء جديد

230
00:12:02,801 --> 00:12:04,501
Oh, sweetie.

231
00:12:06,300 --> 00:12:08,801
كل هذا يبدو و كأنه كذب

232
00:12:08,868 --> 00:12:10,534
حتى ترين الدم امامك

233
00:12:11,868 --> 00:12:12,868
انا اقسم

234
00:12:12,934 --> 00:12:15,968
هل انت لا تريدينه ابدا بعد الآن ؟ لا تحبينه ولا حتى قليلا ؟

235
00:12:18,200 --> 00:12:19,267
لا

236
00:12:20,234 --> 00:12:22,601
"دعينا نفعل هذا" -
"لا" -

237
00:12:22,667 --> 00:12:25,667
"! لقد قلت لا ! قلت لا"

238
00:12:28,033 --> 00:12:29,667
"هذه اول"

239
00:12:31,801 --> 00:12:34,033
"و آخر مرة ترفعين بها يدك علي"

240
00:12:36,167 --> 00:12:40,934
"لقد اجبرتيني ان اذكرك من انت"

241
00:12:42,934 --> 00:12:44,801
"و مع من تتعاملين"

242
00:12:46,167 --> 00:12:47,601
و لا حتى قليلا

243
00:12:49,634 --> 00:12:52,567
.. بعد ان غادرنا سان فيرناندو

244
00:12:54,434 --> 00:12:56,300
الكثير من الأشياء تغيرت

245
00:12:58,200 --> 00:13:00,634
و ناس عبروا طريقي

246
00:13:00,701 --> 00:13:02,033
اي ناس ؟

247
00:13:04,501 --> 00:13:06,901
"انا لا آتي كثيرا لأسباب امنية"

248
00:13:06,968 --> 00:13:09,267
"لو كان الأمر بيدي كنت سأبقى هنا كثيرا"

249
00:13:10,100 --> 00:13:11,267
"حقا ؟"

250
00:13:11,334 --> 00:13:12,501
"هذا لا يبدو سيئا"

251
00:13:16,467 --> 00:13:19,501
من الذي جعلك تكرهيه بهذه السرعة ؟

252
00:13:21,701 --> 00:13:24,501
اخبريني -
توقفي , لا احد -

253
00:13:28,734 --> 00:13:30,434
تبا لك

254
00:14:51,501 --> 00:14:52,868
لماذا انت لوحدك ؟

255
00:14:52,934 --> 00:14:54,234
انا انتظر والدتي

256
00:14:56,968 --> 00:15:00,200
عليك ان تخبريها الا تترك لوحدك

257
00:15:00,267 --> 00:15:02,033
هناك الكثير من الذئاب بالأرجاء

258
00:15:02,100 --> 00:15:03,467
تبحث عن قطعة لحم

259
00:15:05,334 --> 00:15:06,634
هل فقدت شيء ما ؟

260
00:15:06,701 --> 00:15:08,400
لا

261
00:15:08,467 --> 00:15:10,267
لا شيء

262
00:15:10,334 --> 00:15:12,901
لقد كنت اقول للأميرة الصغيرة صباح الخير

263
00:15:21,467 --> 00:15:22,968
ان اقترب منك مجددا , اصرخي

264
00:15:23,033 --> 00:15:26,100
بصوت مرتفع
لا تخافي

265
00:15:27,634 --> 00:15:28,701
خذي

266
00:15:28,767 --> 00:15:31,701
اجلبي بعض البيض رجاء

267
00:15:31,767 --> 00:15:33,367
حسنا

268
00:15:33,434 --> 00:15:35,334
تذكري ان تقفليه -
حسنا -

269
00:15:35,400 --> 00:15:37,701
و الا احد هؤلاء الرجال سيسرق كل البيض

270
00:15:39,834 --> 00:15:41,300
! هيا يا رجل

271
00:15:48,667 --> 00:15:49,667
افتحي

272
00:15:53,167 --> 00:15:55,467
ما هذا ؟ -
اسمها بطاطس -

273
00:15:55,534 --> 00:15:57,300
انا اعلم , لكن من قشرها ؟

274
00:15:57,367 --> 00:15:58,434
انا فعلت

275
00:16:00,100 --> 00:16:01,234
متى ؟

276
00:16:01,300 --> 00:16:04,701
لقد استيقظت قبل الجميع حتى افعل هذا

277
00:16:06,033 --> 00:16:08,734
لقد تطلب هذا بعض العمل لكنني استطعت فعلها بالنهاية

278
00:16:11,467 --> 00:16:13,434
يا الهي يا فيسينتي

279
00:16:14,334 --> 00:16:16,000
لو لم يكن هذا من اجلك

280
00:16:16,067 --> 00:16:18,267
لم اكن سأبقى هنا ليوم آخر

281
00:16:30,334 --> 00:16:32,033
دعينا نذهب الى هناك

282
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
مكان مظلم

283
00:16:34,267 --> 00:16:35,267
هيا بنا

284
00:16:38,133 --> 00:16:39,501
! اسرع

285
00:18:32,801 --> 00:18:37,334
انا اتصل بك منذ اسبوعين و انت تختبئ

286
00:18:37,400 --> 00:18:41,067
من الأفضل ان تتصل بي و تخبرني متى ستضع المال

287
00:18:42,367 --> 00:18:43,701
انا كريستينا

288
00:18:43,767 --> 00:18:45,968
كريستينا ؟

289
00:18:46,033 --> 00:18:49,100
لقد احتجت ان اسمع صوتك كثيرا

290
00:18:49,167 --> 00:18:51,300
انا اعلم انك ارسلت تحياتك

291
00:18:51,367 --> 00:18:53,601
نعم , كيف حالك ؟

292
00:18:53,667 --> 00:18:55,300
"هذا المكان مثل الجحيم"

293
00:18:56,734 --> 00:18:58,200
ماذا تعنين ؟
هل اذاك احد ؟

294
00:18:58,267 --> 00:19:00,901
ليس انا , بل والدتي

295
00:19:01,934 --> 00:19:04,067
انها تعود و هي تبكي كل ليلة

296
00:19:04,133 --> 00:19:06,601
"انها تقول اننا سنهرب لكنني لا اعلم"

297
00:19:06,667 --> 00:19:07,667
"حاولي ان تهدئي"

298
00:19:07,734 --> 00:19:10,067
هل عبث اي احد معك ؟

299
00:19:10,133 --> 00:19:12,133
لا , لكم ربما حدث هذا

300
00:19:12,200 --> 00:19:13,634
الرجال هنا مكبوتين جدا

301
00:19:13,701 --> 00:19:16,767
"مكبوتين ؟ لماذا ؟"

302
00:19:16,834 --> 00:19:19,167
اخبريني اين انت و سأساعدك

303
00:19:19,234 --> 00:19:21,767
لا , سيقتلونك ان جئت الى هنا

304
00:19:21,834 --> 00:19:23,801
ارجوك لا تخبر فيسينتي انني تحدثت معك

305
00:19:23,868 --> 00:19:26,067
الجميع مجانين

306
00:19:27,534 --> 00:19:30,534
انا فقط احتجت ان اتحدث مع شخص طبيعي

307
00:19:38,968 --> 00:19:40,000
سأنتهي الآن

308
00:19:40,067 --> 00:19:42,667
اعطيني دقيقتين و سأقدم لكم الافطار

309
00:19:42,734 --> 00:19:44,801
لا تقلقي
لا توجد عجلة

310
00:19:48,200 --> 00:19:51,300
لماذا ساعدتي القرصانة

311
00:19:51,367 --> 00:19:52,567
و تحدثتي مع ابني هكذا ؟

312
00:19:53,701 --> 00:19:54,734
انا سأبرر

313
00:19:54,801 --> 00:19:56,300
لهذا انا هنا

314
00:19:56,367 --> 00:19:58,701
اريد تبرير

315
00:20:03,300 --> 00:20:04,434
تحتاج بعض الملح

316
00:20:05,467 --> 00:20:06,868
ماذا كنت تقولين ؟

317
00:20:08,634 --> 00:20:10,801
هؤلاء الرجال قريبين جدا من ابنتي

318
00:20:12,534 --> 00:20:14,400
انا راى الرجال ان ابنك

319
00:20:14,467 --> 00:20:16,534
يستطيع ان يستغل يولاندا هكذا

320
00:20:16,601 --> 00:20:19,033
فسيظنون انهم يستطيعون العبث معي و مع ابنتي ايضا

321
00:20:20,267 --> 00:20:24,334
بالإضافة .. لقد رايتيهم

322
00:20:24,400 --> 00:20:26,133
انهم مكبوتين جدا

323
00:20:30,167 --> 00:20:32,200
ربما انت محقة

324
00:20:33,300 --> 00:20:37,167
المشكلة هي انه لا توجد ام

325
00:20:37,234 --> 00:20:38,767
تحب ان ترى احد يعبث مع ابنائها

326
00:20:39,734 --> 00:20:41,501
بالأخص عندما لا يعتذرون

327
00:20:43,067 --> 00:20:44,267
انا اعتذر

328
00:20:44,334 --> 00:20:46,033
هذا لن يحدث مجددا

329
00:20:46,100 --> 00:20:47,200
من الأفضل الا يحدث

330
00:20:50,400 --> 00:20:52,968
انا اعني , من اجل صداقتنا

331
00:20:53,033 --> 00:20:54,667
اين كريستينا ؟

332
00:20:56,033 --> 00:20:58,400
انها ليست هنا الىن لكنها ستأتي

333
00:20:58,467 --> 00:21:01,400
تعالي معها الى الخارج
نريد ان نتحدث معكم

334
00:21:01,467 --> 00:21:02,501
حسنا سيدتي

335
00:21:18,968 --> 00:21:21,734
متى سينتهي هذا الكابوس

336
00:21:23,267 --> 00:21:27,100
حتى بالسجن لم تتم اهانتي لهذه الدرجة

337
00:21:28,367 --> 00:21:29,834
نحن احياء على الأقل

338
00:21:31,501 --> 00:21:33,033
هذا ليس عزاء

339
00:21:35,834 --> 00:21:37,000
لا تقولي هذا

340
00:21:38,734 --> 00:21:40,801
تتذكرين العمل الذي قمت به مع سينتور

341
00:21:40,868 --> 00:21:42,167
و اعطاني الكثير من المال مقابله ؟

342
00:21:42,234 --> 00:21:44,367
لقد دفع لي الكثير

343
00:21:44,434 --> 00:21:47,267
عملين او ثلاثة مثله و سنصبح احرار

344
00:21:48,234 --> 00:21:49,634
ما معنى هذا ؟

345
00:21:51,300 --> 00:21:53,167
انا ادخر المال حتى نهرب سويا

346
00:22:02,234 --> 00:22:04,400
لماذا تفعل كل هذا يا فيسينتي ؟

347
00:22:06,968 --> 00:22:08,234
لأنني احبك

348
00:22:10,200 --> 00:22:12,067
مستعد ان اقتل من اجلك

349
00:22:12,133 --> 00:22:13,200
لهذا

350
00:22:17,934 --> 00:22:20,234
علينا ان نخرج من هنا

351
00:22:23,968 --> 00:22:28,434
سنفعل , سينتور سيتركنا نذهب عندما تنهي السيدة جوليا غبائها

352
00:22:28,501 --> 00:22:29,834
هل تظن هذا ؟

353
00:22:29,901 --> 00:22:31,167
بالتأكيد

354
00:22:32,434 --> 00:22:34,400
هكذا تعمل الأمور هنا

355
00:22:34,467 --> 00:22:36,501
ان لم يحدث هذا سنفكر بشيء آخر

356
00:22:39,200 --> 00:22:40,501
نعم

357
00:22:43,000 --> 00:22:44,868
سنفكر بشيء آخر

358
00:22:44,934 --> 00:22:46,634
علينا ان نحرك كل شيء

359
00:22:46,701 --> 00:22:49,267
لم نحصل على اي شيء من كريستينا , لا يوجد شيء نستطيع فعله

360
00:22:49,334 --> 00:22:51,767
! لقد سمعتها
علينا ان نتحرك بسرعة

361
00:22:57,634 --> 00:22:58,634
.. لوكو

362
00:22:59,634 --> 00:23:00,701
ماذا به ؟

363
00:23:01,968 --> 00:23:03,834
فيسينتي ليس علىه الذهاب الى لوكو

364
00:23:03,901 --> 00:23:05,567
لوكو يحتاج ان يذهب الى فيسينتي

365
00:23:05,634 --> 00:23:07,834
هذا لن ينفع , لا احد يعرف مكانهم

366
00:23:07,901 --> 00:23:09,067
سيكتشف مكانهم

367
00:23:09,133 --> 00:23:10,567
عم تتحدث ؟

368
00:23:10,634 --> 00:23:12,934
علينا ان نجعله بصفنا

369
00:23:28,634 --> 00:23:30,834
لماذا استغرق هذا طويلا

370
00:23:30,901 --> 00:23:34,434
لقد واجهت مشكلة بالقفل , لقد كان عالقا

371
00:23:34,501 --> 00:23:36,167
هل اقلتيه ؟ -
نعم -

372
00:23:36,234 --> 00:23:37,868
تعالي

373
00:23:37,934 --> 00:23:41,000
سينتور و تلك الحنزيرة يريدون التحدث معنا

374
00:23:41,067 --> 00:23:42,133
لماذا انا ؟

375
00:23:42,200 --> 00:23:43,934
لا اعلم , هيا

376
00:23:50,133 --> 00:23:51,868
! هيا
يمين , يمين , يسار

377
00:23:52,868 --> 00:23:54,367
! اسرع

378
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
عليها ان تكون قوية

379
00:24:01,067 --> 00:24:02,567
شخص يتحنل على الأقل

380
00:24:02,634 --> 00:24:04,000
حتى يكون قتال جيد

381
00:24:04,934 --> 00:24:07,334
انا اعمل على هذا

382
00:24:07,400 --> 00:24:08,901
لكن لا يوجد الكثير من الملاكمين

383
00:24:08,968 --> 00:24:10,467
يريدون ان يشاركوا بقتالات كهذه

384
00:24:10,534 --> 00:24:13,000
بالأخص المعروفين

385
00:24:13,067 --> 00:24:16,067
انا لا افهم لماذا الرجال الذين ستجلبهم

386
00:24:16,133 --> 00:24:19,167
يحبون هذه القتالات كثيرا

387
00:24:20,834 --> 00:24:22,033
هذا ليس من اجلهم

388
00:24:23,000 --> 00:24:25,133
حسنا , انه من اجلهم , لكن ليس بالضبط

389
00:24:25,200 --> 00:24:27,000
لم افهم

390
00:24:27,968 --> 00:24:31,100
الجميع يعلم ان عمي يحب قتالات الفتيات

391
00:24:31,167 --> 00:24:34,534
عندما تكون هناك اي صفقة , يكون هناك قتال قبلها

392
00:24:35,801 --> 00:24:37,634
ان فعلنا هذا بطريقة اخرى , فسيكون الأمر مثير للشكوك

393
00:24:38,734 --> 00:24:39,734
! واو

394
00:24:39,801 --> 00:24:41,701
انت تستمر بمفاجئتي

395
00:24:41,767 --> 00:24:45,267
.. خلف هذا الوجه الجميل و هذا الجسد

396
00:24:45,334 --> 00:24:46,400
توقفي

397
00:24:46,467 --> 00:24:47,667
ركزي

398
00:24:47,734 --> 00:24:50,601
.. هناك قوة و عقل مثير

399
00:24:53,067 --> 00:24:55,701
اظن انهم ثنائي جيد

400
00:24:56,634 --> 00:24:59,934
لا تكن غبيا -
انتظر -

401
00:25:00,067 --> 00:25:05,200
هل تظن ان حبيبك الصغير يحب كلا الجنسين ؟

402
00:25:05,267 --> 00:25:07,367
اهدء يا رجل

403
00:25:08,567 --> 00:25:10,934
توقفي عن المزاح هكذا

404
00:25:11,000 --> 00:25:14,100
عليك ان تسأل ان كان هذا الشاب اعزب

405
00:25:14,167 --> 00:25:16,400
انا اعني , حتى لا تصبح وحيدا بالنهاية

406
00:25:18,033 --> 00:25:19,634
ان اردنا ان نصل الى اهدافنا

407
00:25:19,701 --> 00:25:23,133
علينا ان ننقل الأمور الى المرحلة التالية

408
00:25:23,200 --> 00:25:27,601
هذا ما اقوله , دعنا نصل الى مراحل جديدة

409
00:25:27,667 --> 00:25:29,467
لقد جاء

410
00:25:30,567 --> 00:25:34,801
لهذا علينا ان نجد خصوم من خارج النادي

411
00:25:34,868 --> 00:25:37,567
نريد ان نجد فتيات من المنطقة يريدون التسجيل

412
00:25:37,634 --> 00:25:38,934
لهذا نحن نوزع المنشورات

413
00:25:39,000 --> 00:25:40,434
آسف على مقاطعتي لكم

414
00:25:40,501 --> 00:25:44,067
انا اعلم انكم تتحدثون عن اشياء مهمة

415
00:25:45,400 --> 00:25:46,601
انا اعلم

416
00:25:46,667 --> 00:25:48,367
لكن ماذا عن قتال مختلفط ؟

417
00:25:48,434 --> 00:25:52,834
فتاة قوية مثلي

418
00:25:52,901 --> 00:25:54,100
.. ضد احمق

419
00:25:54,167 --> 00:25:57,467
مثل ناتشو

420
00:25:57,534 --> 00:26:00,100
شخص استطيع ان اطرحه ارضا من الجولة الأولى

421
00:26:00,167 --> 00:26:02,100
انا خائف جدا

422
00:26:02,167 --> 00:26:04,234
هذا لن يتطلب 10 ثواني مني

423
00:26:04,300 --> 00:26:05,334
ثقي بي

424
00:26:05,400 --> 00:26:06,968
استطيع ان اريك بأي وقت

425
00:26:07,033 --> 00:26:08,701
و انت , تعال معي

426
00:26:08,767 --> 00:26:10,400
احتاج ان اتحدث معك

427
00:26:14,601 --> 00:26:16,534
هل يستطيع شخص آخر فعلها ؟

428
00:26:17,634 --> 00:26:20,300
هل ترين شخص هنا لديه وجه ملائكي

429
00:26:20,367 --> 00:26:21,400
و لا يبدو مثير للشكوك ؟

430
00:26:22,968 --> 00:26:23,968
.. بالإضافة

431
00:26:25,133 --> 00:26:27,133
ان ذهبت كريستينا للتسوق من اجلنا

432
00:26:27,200 --> 00:26:28,801
لن يظن احد انها تشتري الأشياء لنا

433
00:26:28,868 --> 00:26:31,901
اي شخص يشتري بالكميات هذه

434
00:26:31,968 --> 00:26:33,801
سيصبح مثير للشك

435
00:26:33,868 --> 00:26:37,000
سنجعلها تشتري القليل من كل مكان

436
00:26:37,067 --> 00:26:39,167
ستكون بخير

437
00:26:39,234 --> 00:26:41,667
لم تعجبني فكرة ان تذهب ابنتي لوحدها

438
00:26:41,734 --> 00:26:43,834
من قال انها ستكون لوحدها ؟

439
00:26:43,901 --> 00:26:47,834
احد الرجال سيذهب و يتظاهر انه والدها

440
00:26:47,901 --> 00:26:49,634
عليها ان تتحدث فقط

441
00:26:49,701 --> 00:26:53,701
بالإضافة , اطفالنا يستطيعون فعل اي شيء

442
00:26:53,767 --> 00:26:55,634
علينا ان نعطيهم دفعة صغيرة فقط

443
00:26:55,701 --> 00:26:58,300
حتى لو انحنوا قليلا , لن ينكسروا

444
00:26:59,334 --> 00:27:00,968
انها محقة

445
00:27:01,033 --> 00:27:03,534
انا اعلم كيف اتعامل مع هذا , سأفعلها

446
00:27:03,601 --> 00:27:06,267
لقد علمنا اننا نستطيع ان نثق بكم , شكرا لكم

447
00:27:06,334 --> 00:27:07,968
! انظري

448
00:27:08,033 --> 00:27:09,834
هذا هو والدك

449
00:27:10,834 --> 00:27:12,968
المعذرة سيدي
كل شيء جاهز

450
00:27:15,300 --> 00:27:17,200
سيكون والدك

451
00:27:17,267 --> 00:27:20,000
لديه قائمة للمشتريات

452
00:27:20,067 --> 00:27:22,267
و من اين ستشترونها

453
00:27:23,234 --> 00:27:24,667
مفهوم ؟

454
00:27:24,734 --> 00:27:25,734
نعم

455
00:27:30,067 --> 00:27:31,300
هذا صحيح

456
00:27:31,367 --> 00:27:32,801
هذا كبير

457
00:27:32,868 --> 00:27:34,767
الكولومبيين تحدثوا مع عمي ؟

458
00:27:34,834 --> 00:27:37,300
بوستامانتي و فيرورو لم يتحدثوا معه فقط

459
00:27:37,367 --> 00:27:38,767
و لم يوافقوا على المجيء فقط

460
00:27:38,834 --> 00:27:40,601
بل انهم يعتبرون احتمالية

461
00:27:40,667 --> 00:27:42,000
ان يصبحوا المزودين الأساسيين لدينا

462
00:27:43,033 --> 00:27:44,701
حمقى

463
00:27:44,767 --> 00:27:47,133
هل تم وضع تاريخ محدد ؟ -
سنفعل هذا الآن -

464
00:27:47,200 --> 00:27:48,901
لقد سمعت انهم متحمسون جدا

465
00:27:48,968 --> 00:27:51,968
هل تصدق ان بوستامانتي اصبح مقامر ؟

466
00:27:52,033 --> 00:27:53,801
انه سيجلب ملاكمين معه

467
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
يجب ان نعمل على هذا فورا

468
00:27:57,067 --> 00:27:58,267
ليس فقط هذا , بل كل شيء

469
00:27:58,334 --> 00:28:01,234
والدي يتوقع ان ننجح بهذا

470
00:28:01,300 --> 00:28:02,901
و من الأفضل ان ننجح

471
00:28:05,067 --> 00:28:07,901
كيف حال والدي ؟
هل يتناول الادوية ؟

472
00:28:09,434 --> 00:28:11,200
حسنا -
.. الوقت -

473
00:28:13,000 --> 00:28:16,067
لا تستطيع ان تتخطى الثلاث دقائق

474
00:28:16,133 --> 00:28:18,200
يا رفاق , تذكروا

475
00:28:19,133 --> 00:28:21,968
فقط الاتصالات المهمة و لمدة 3 دقائق

476
00:28:22,033 --> 00:28:24,133
لا تذكروا اي اسم او عنوان

477
00:28:24,200 --> 00:28:25,734
اعطينا هاتفك يا فيسينتي

478
00:28:25,801 --> 00:28:28,200
سينتور قال انني استطيع ان ابقيه معك

479
00:28:28,267 --> 00:28:30,701
انا لن آخذه منك

480
00:28:30,767 --> 00:28:33,767
لكن اعطيتنا هاتفك فسنستطيع انهاء هذا بسرعة

481
00:28:33,834 --> 00:28:35,167
! انظر الى الخط

482
00:28:38,667 --> 00:28:39,767
هيا

483
00:28:41,234 --> 00:28:42,334
حسنا , من التالي ؟

484
00:28:43,601 --> 00:28:44,634
دورك

485
00:28:47,501 --> 00:28:49,033
الو ؟
والدتي ؟

486
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
كيف حالك ؟

487
00:28:50,167 --> 00:28:51,868
كل شيء بخير هناك ؟

488
00:28:53,434 --> 00:28:55,100
اعتني بالأطفال

489
00:29:01,567 --> 00:29:03,534
من الواضح فيسينتي اعطاه المال بالفعل

490
00:29:04,667 --> 00:29:06,434
من المؤكد ان هذا حصل من قبل

491
00:29:06,501 --> 00:29:09,167
فقط هكذا ؟
دون تنبيه ؟

492
00:29:09,234 --> 00:29:11,567
انهم حذرين اكثر مما ظننا ؟

493
00:29:12,501 --> 00:29:13,701
جاهز ؟

494
00:29:14,601 --> 00:29:16,767
اتمنى ان يحدث هذا بسلاسة

495
00:29:17,701 --> 00:29:18,701
ان قاوم الاعتقال

496
00:29:18,767 --> 00:29:20,767
.. اخبره اننا نعلم انه شريك بـ

497
00:29:20,834 --> 00:29:23,834
بقتل مارييلا اكوستا و اوتونيل موريلو

498
00:29:23,901 --> 00:29:26,100
انه يعرف هذا
لا داعي لقوله مجددا

499
00:29:26,167 --> 00:29:28,767
ان لم تخرج من السيارة فلن استطيع فعل الكثير

500
00:29:29,667 --> 00:29:31,434
اراك بمكان الاجتماع

501
00:29:32,267 --> 00:29:33,567
ما هذا ؟

502
00:29:38,534 --> 00:29:40,133
! توقف , الشرطة

503
00:29:40,200 --> 00:29:41,267
لا تتحرك

504
00:29:41,334 --> 00:29:42,667
هذا الذي نريده

505
00:29:42,734 --> 00:29:45,167
! اهدء , انا لم افعل اي شيء

506
00:29:45,234 --> 00:29:46,601
لم افعل اي شيء

507
00:29:46,667 --> 00:29:48,200
هل كنت تعلم ان اجيولار قادم ؟

508
00:29:48,267 --> 00:29:50,300
لا , كنت سأخبرك انه كان يلاحق لوكو

509
00:29:50,367 --> 00:29:54,267
البارحة اجيولار قال اننا سنكمل العمل

510
00:29:54,334 --> 00:29:56,434
لا تستطيع ان تعتقلني , انا قاصر

511
00:29:56,501 --> 00:29:57,634
لا تقلق

512
00:29:57,701 --> 00:30:00,000
سنأخذك الى سجن الاحداث بعد 6 ساعات

513
00:30:00,067 --> 00:30:01,400
بينما نتأكد من اسمك و عمرك

514
00:30:01,467 --> 00:30:03,767
لدينا بعض الأسئلة لديك

515
00:30:03,834 --> 00:30:06,167
! لدي حقوق
لماذا تعتقلني ؟

516
00:30:06,234 --> 00:30:08,434
لأنك عطلت تحقيقات الشرطة

517
00:30:08,501 --> 00:30:10,701
هل تعرف اسم يولاندا اكوستا ؟

518
00:30:10,767 --> 00:30:11,934
ضعه بالسيارة

519
00:30:12,000 --> 00:30:13,634
! تحرك

520
00:30:17,934 --> 00:30:18,934
هيا

521
00:30:28,901 --> 00:30:31,434
بيانشيني هذا معقد اكثر مما ظننت

522
00:30:31,501 --> 00:30:35,501
رابطنا الوحيد بيولاندا و سينتور تم اخذه منا

523
00:30:35,567 --> 00:30:37,701
هذا غير منطقي

524
00:30:37,767 --> 00:30:39,834
اذهب الى المركز و اجمع المعلومات

525
00:30:39,901 --> 00:30:41,868
! لا اريد ان اقابل لوكو

526
00:30:41,934 --> 00:30:43,734
.. لأنه ان رآني سيعلم انني

527
00:30:43,801 --> 00:30:45,334
! لا تدعه يراك

528
00:30:45,400 --> 00:30:46,701
ان اكتشف سينتور هذا

529
00:30:46,767 --> 00:30:48,501
سيقتله فقط حتى يجعل فمه مغلقا

530
00:31:05,267 --> 00:31:07,234
جلبت هذا من اجلك

531
00:31:07,300 --> 00:31:08,400
شكرا

532
00:31:08,467 --> 00:31:10,200
انها ساخنة

533
00:31:10,267 --> 00:31:13,033
لا تدعي الساحرة تراك هنا معي

534
00:31:13,100 --> 00:31:15,601
لا , انها بالداخل مع سينتور

535
00:31:16,701 --> 00:31:19,133
لقد ارسلوا ابنتي لتشتري الطعام

536
00:31:19,200 --> 00:31:20,868
انا قلقة

537
00:31:20,934 --> 00:31:23,734
ارسلوا كريستال لتشتري الأشياء ؟

538
00:31:23,801 --> 00:31:24,801
كريستينا

539
00:31:26,434 --> 00:31:30,734
لقد قالوا انها لن تثير الشك و شيء كهذا

540
00:31:30,801 --> 00:31:34,400
ان كانت هذه الفتاة بنصف ذكائك فستكون بخير

541
00:31:34,467 --> 00:31:35,601
لا تقلقي

542
00:31:36,868 --> 00:31:38,501
و هذه لم تكن مجاملة

543
00:31:41,534 --> 00:31:45,467
بصراحة , مع كل الهراء الذي اقوم به الآن

544
00:31:45,534 --> 00:31:47,200
اكثر شيء يجعلني غاضبة

545
00:31:47,267 --> 00:31:50,200
انه علي ان اتلقى الاوامر من العاهرة الذي امرت بنزع عيني

546
00:31:53,601 --> 00:31:55,901
من ظن ان جوفينال سيفعل شيء كهذا ؟

547
00:31:57,133 --> 00:31:59,033
لم يبدو قلبه قوي هكذا

548
00:31:59,100 --> 00:32:00,634
نعم

549
00:32:02,667 --> 00:32:05,367
كل شيء كان سيكون مختلف

550
00:32:05,434 --> 00:32:07,334
لو لم تكتشف ما حدث

551
00:32:07,400 --> 00:32:09,000
بيني و بين زوجها بالسجن

552
00:32:11,868 --> 00:32:12,868
اتسائل من اخبرها

553
00:32:14,234 --> 00:32:16,567
"خذ صورة بهاتفك و انا سأهتم بالباقي"

554
00:32:16,634 --> 00:32:19,434
"نعم , لكن ان كانوا سويا"

555
00:32:19,501 --> 00:32:21,033
"انه لن يجعل احد يقترب"

556
00:32:21,100 --> 00:32:23,567
"ابحث عن طريقة ما"

557
00:32:23,634 --> 00:32:25,834
"ظننت انك اذكى من هذا"

558
00:32:27,534 --> 00:32:29,701
سينتور كان لديه الكثير من الاعداء السجن

559
00:32:29,767 --> 00:32:31,200
سيكون اي واحد منهم

560
00:32:31,267 --> 00:32:33,467
من كان يظن ان هذا سيحدث

561
00:32:33,534 --> 00:32:37,300
لقد غادرنا السجن لكننا ما زلنا سجناء

562
00:32:38,400 --> 00:32:40,868
حظي لا يمكن ان يكون اسوء

563
00:32:40,934 --> 00:32:44,734
انا مسجونة مجددا مع يولا المتكبرة

564
00:32:45,667 --> 00:32:46,968
قولي ما تشائين

565
00:32:47,033 --> 00:32:48,367
انا لم افتقدك حتى

566
00:32:48,434 --> 00:32:50,200
امسكي , دعيني اعمل

567
00:32:55,434 --> 00:32:56,901
ماذا عناك يا فيليكس ؟

568
00:32:56,968 --> 00:32:58,767
.. سيدي

569
00:32:58,834 --> 00:33:01,167
هل سمحت لفيسينتي ان يجري اي اتصالات ؟

570
00:33:05,300 --> 00:33:07,567
منذ متى اقوم بعملك ؟

571
00:33:07,634 --> 00:33:09,400
.. لقد ظننت

572
00:33:10,434 --> 00:33:12,567
ما هذا ؟

573
00:33:14,434 --> 00:33:18,734
فيسينتي اتصل برجل اسمه لوكو و تحدثوا لمدة 6 دقائق

574
00:33:20,033 --> 00:33:22,300
نعم , انا اعرفه

575
00:33:22,367 --> 00:33:25,901
لقد اخبرته ان يدفع له
لكن دون ان يتصل

576
00:33:25,968 --> 00:33:28,701
حتى لا نقع بمشاكل

577
00:33:28,767 --> 00:33:31,434
ماذا يظن هذا الأحمق ؟

578
00:33:31,501 --> 00:33:33,300
ان سألتني يا سيدي

579
00:33:33,367 --> 00:33:35,567
لا اظن انها علينا ان نتركه يفلت بفعلته

580
00:33:35,634 --> 00:33:39,300
اظن انه عليك ان تعاقب فيسينتي

581
00:33:39,367 --> 00:33:41,000
انت قلتها بنفسك

582
00:33:41,067 --> 00:33:43,400
حتى يتعلم بقية الرجال

583
00:33:43,467 --> 00:33:45,167
بالأخص بوضعنا الحالي

584
00:33:45,234 --> 00:33:47,300
يبدو انك تكره فيسينتي كثيرا اليس كذلك ؟

585
00:33:48,901 --> 00:33:51,467
سنلقنه درسا

586
00:33:51,534 --> 00:33:53,667
سنعاقبه لأنه يستحق ذلك

587
00:33:53,734 --> 00:33:55,067
و ليس لأنك تريد فعل هذا

588
00:33:56,667 --> 00:33:58,634
فقط لأنه يستحق ذلك

589
00:34:00,067 --> 00:34:01,801
تصرف حول هذا

590
00:34:01,868 --> 00:34:03,200
حسنا سيدي

591
00:34:09,934 --> 00:34:11,199
لم نراها من قبل

592
00:34:11,266 --> 00:34:13,567
الفيراتو وجد هذا

593
00:34:13,634 --> 00:34:16,534
لوكو كان الرابط لسينتور

594
00:34:16,601 --> 00:34:18,266
انها الوحيد الذي ذهب الى منزل مارييلا

595
00:34:18,333 --> 00:34:19,567
عندما كانت يولاندا هناك

596
00:34:19,634 --> 00:34:22,434
انه على الأغلب قابل الفتاة بالخارج

597
00:34:23,534 --> 00:34:25,067
عمل رائع , صحيح ؟

598
00:34:25,132 --> 00:34:28,000
نعم , هذا جيد جداج

599
00:34:28,067 --> 00:34:30,701
الفيراتو قام بكل هذا بالفعل

600
00:34:30,766 --> 00:34:34,467
احسنت عملا -
شكرا لك -

601
00:34:34,534 --> 00:34:35,766
لقد كان ذلك واضح جدا

602
00:34:35,833 --> 00:34:38,266
كان علي ان الحق دلائل دوارتي فقط

603
00:34:38,333 --> 00:34:39,734
اين لوكو ؟

604
00:34:39,801 --> 00:34:41,701
بغرفة التحقيق

605
00:34:41,766 --> 00:34:45,367
كان معه مبلغ كبير من الدولارات و هاتف تخفي

606
00:34:46,900 --> 00:34:48,701
هاتف تخفي ؟

607
00:34:48,766 --> 00:34:51,199
نعم , الاتصالات كانت تذهب الى خط آخر

608
00:34:51,266 --> 00:34:56,367
اريدك ان ترى الى اين يأخذنا هاتفه

609
00:34:56,434 --> 00:35:01,434
نريد ان نعرف ما هو الرقم الذي يستقبل الاتصالات

610
00:35:01,501 --> 00:35:03,167
سأكتشف هذا

611
00:35:03,234 --> 00:35:04,601
افعل هذا لاحقا

612
00:35:04,667 --> 00:35:08,367
علينا ان نحقق مع لوكو قريبا

613
00:35:08,434 --> 00:35:10,467
اريدك ان تكون هناك

614
00:35:10,534 --> 00:35:11,801
نعم

615
00:35:14,000 --> 00:35:15,968
لقد كان من الجيد ان اخرج من هنا قليلا

616
00:35:16,033 --> 00:35:17,534
لكن وجودك معي افضل

617
00:35:17,601 --> 00:35:19,334
و آمن اكثر

618
00:35:19,400 --> 00:35:21,467
كيف كان هيبوليتو ؟

619
00:35:21,534 --> 00:35:23,901
لقد كان لطيف
لم يتحدث كثيرا

620
00:35:23,968 --> 00:35:26,367
لقد كان ينتظرني لأشتري كل شيء

621
00:35:26,434 --> 00:35:28,567
هذا ما اشتريته اليوم

622
00:35:40,767 --> 00:35:42,000
سنا

623
00:35:42,067 --> 00:35:44,400
سأتركها هنا حتى اتأكد ان كل شيء موجود

624
00:35:44,467 --> 00:35:46,534
حسنا , سأذهب لافتح له

625
00:35:46,601 --> 00:35:48,467
سأذهب معك -
شكرا -

626
00:36:08,701 --> 00:36:10,100
نعم

627
00:36:11,234 --> 00:36:13,033
لقد اكتشفوا هذا البارحة

628
00:36:13,100 --> 00:36:14,701
هل لوكو هنا معهم ؟

629
00:36:14,767 --> 00:36:15,767
سيتم التحقيق معه

630
00:36:15,834 --> 00:36:17,968
هذا ليس كل شيء

631
00:36:18,033 --> 00:36:20,934
لقد اكتشفوا بشان الهاتف ويحققون في الامر

632
00:36:21,000 --> 00:36:22,834
انا اشك انهم سيجدون موقعا

633
00:36:22,901 --> 00:36:24,567
الموقع اقل ما يقلقنا

634
00:36:24,634 --> 00:36:27,033
الرقم الذي تمت منه الاتصالات هو رقمي

635
00:36:27,100 --> 00:36:29,067
سيوقع بنا الفاريتو

636
00:36:29,133 --> 00:36:32,968
وعندما يراني لوكو في غرفة الاستجواب

637
00:36:33,033 --> 00:36:35,300
سيقول انه راني عدة مرات

638
00:36:35,367 --> 00:36:37,133
ماهي مشكلتك

639
00:36:37,200 --> 00:36:38,200
اهدا

640
00:36:38,267 --> 00:36:40,667
ان كنت بريئا لا تقلق

641
00:36:40,734 --> 00:36:43,067
هاتف ماهذا

642
00:36:43,133 --> 00:36:44,934
ماهذا
لا شيء

643
00:36:46,501 --> 00:36:48,167
هل رايت هذه

644
00:36:48,234 --> 00:36:50,033
انها ليست رخيصة

645
00:36:50,100 --> 00:36:52,033
ماذا انها ليست لي

646
00:36:52,100 --> 00:36:53,701
حقا
لقد كانت في جيبك

647
00:36:55,534 --> 00:36:56,767
لقد انتهى امرنا

648
00:36:56,834 --> 00:36:59,567
على الاقل انت خارج الدائرة

649
00:36:59,634 --> 00:37:01,300
ان اوقعوا بي

650
00:37:01,367 --> 00:37:03,434
ساذهب الى السجن ولن تتمكن من فعل شيئا

651
00:37:03,501 --> 00:37:05,300
هذا هو
ماذا

652
00:37:05,367 --> 00:37:08,300
لدي حل 
أسمعني

653
00:37:08,367 --> 00:37:13,434
انه مجنون قليلا لكن كم سلاح يمكن ان تحضر لي

654
00:37:21,100 --> 00:37:23,767
انت تعلم انني اكره الكاذبين اكثر من اي شيء

655
00:37:23,834 --> 00:37:26,367
اقسم انني لا اعلم عم تتحدث

656
00:37:26,434 --> 00:37:27,467
لوكو

657
00:37:27,534 --> 00:37:30,100
هل تحدثت مع لوكو
لوكو

658
00:37:30,167 --> 00:37:31,701
ست دقائق

659
00:37:31,767 --> 00:37:33,601
هذا يضعنا في خطر

660
00:37:38,801 --> 00:37:41,300
الن تجيب

661
00:37:43,133 --> 00:37:44,300
تلك المكالمة

662
00:37:44,367 --> 00:37:45,667
ماذا

663
00:37:47,067 --> 00:37:48,567
لقد قمت بها ليفهم لوكو

664
00:37:48,634 --> 00:37:50,701
كل شيء بخصوص المال

665
00:37:50,767 --> 00:37:52,267
ست دقائق ايها الاحمق

666
00:37:53,200 --> 00:37:55,667
هل تتواعدان

667
00:37:56,667 --> 00:37:59,534
لقد كانت مكالمة مزعجة واستغرقت وقتا

668
00:37:59,601 --> 00:38:00,767
انت تعلم

669
00:38:02,000 --> 00:38:04,434
لقد كان الضرب قادما

670
00:38:04,501 --> 00:38:06,234
وهو يموت من اجل ان يعطيط

671
00:38:06,300 --> 00:38:09,701
لذا تولى امره

672
00:38:09,767 --> 00:38:11,868
حسنا سيدي
وعندما تنتهي

673
00:38:11,934 --> 00:38:14,234
ضعه في المخزن

674
00:38:16,000 --> 00:38:17,167
ارجوك سيدي

675
00:38:17,234 --> 00:38:19,501
انا ساقتلك المرة القادمة

676
00:38:23,334 --> 00:38:24,767
لقد سمعت الرجل

677
00:38:24,834 --> 00:38:26,334
لنعطيه العمل

678
00:38:28,400 --> 00:38:30,167
لا يجب ان نذهب

679
00:38:30,234 --> 00:38:31,968
لكنهم
هيا

680
00:38:42,267 --> 00:38:45,000
اريد دقيقة لوحدنا

681
00:38:48,267 --> 00:38:49,767
انت مجددا

682
00:38:49,834 --> 00:38:51,467
مالامر

683
00:38:51,534 --> 00:38:53,968
الم تكن الساعة كافية
ليس لدي وقت

684
00:38:54,033 --> 00:38:56,200
انا اعلم انك مرتبط بسينتور

685
00:38:56,267 --> 00:38:57,667
وانك تتواصل مع فيسينت

686
00:38:57,734 --> 00:38:59,200
وانك تحدثت معه وتحدثت مع كريستينا

687
00:38:59,267 --> 00:39:00,767
لا

688
00:39:00,834 --> 00:39:02,200
انا كنت صديقها فقط

689
00:39:02,267 --> 00:39:03,801
هذا المهم

690
00:39:03,868 --> 00:39:05,868
ان لم تتحدث عن علاقتي بك وزياراتي لك

691
00:39:05,934 --> 00:39:07,467
انا ساساعدك في الخروج من هنا

692
00:39:11,834 --> 00:39:12,868
حسنا

693
00:39:12,934 --> 00:39:15,534
انا سعيد لاننا هنا

694
00:39:15,601 --> 00:39:17,634
لنبدا

695
00:39:21,968 --> 00:39:24,067
العملاء سيدعمونني  بقضيتك

696
00:39:24,133 --> 00:39:27,801
انه
نعم لقد التقينا

697
00:39:27,868 --> 00:39:29,734
أعطاني رقم اللوحة

698
00:39:29,801 --> 00:39:31,767
لسيارة الاجرة التي اختطفت كريستينا

699
00:39:31,834 --> 00:39:33,367
صحيح

700
00:39:37,834 --> 00:39:39,634
اليس كافيا

701
00:39:39,701 --> 00:39:41,801
لقد بدات للتو

702
00:39:43,367 --> 00:39:45,200
حقا

703
00:39:45,267 --> 00:39:46,501
لم الاحظ

704
00:39:53,767 --> 00:39:55,133
هذا متعلق بالوقت الذي ضيعته

705
00:39:57,567 --> 00:40:00,200
انت محظوظ لانني مربوط

706
00:40:00,267 --> 00:40:02,234
والا فانني ساركل مؤخرتك

707
00:40:08,234 --> 00:40:09,801
ماهذا

708
00:40:09,868 --> 00:40:12,334
المعذرة لا يمكنني سماعك

709
00:40:14,534 --> 00:40:17,267
هل ستقفان هناك

710
00:40:18,434 --> 00:40:21,133
اوامر الزعيم

711
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
لقد حان الوقت لعبة البنياتا

712
00:40:24,434 --> 00:40:25,767
حسنا

713
00:40:25,834 --> 00:40:27,801
لا شيء شخصي

714
00:40:32,534 --> 00:40:34,033
مالذي حدث

715
00:40:36,334 --> 00:40:39,400
لقد احتجت التحدث مع لوكو واستعرت هاتف فيسينت

716
00:40:39,467 --> 00:40:40,701
عندما كان في المخزن مع تانيا

717
00:40:40,767 --> 00:40:42,801
مامشكلتك كريسيتنا

718
00:40:42,868 --> 00:40:45,567
ماذا كنت تفكرين

719
00:40:45,634 --> 00:40:48,033
خاصة الان سينتور شديد جدا مع رجاله

720
00:40:48,100 --> 00:40:50,434
ماذا اقول عن لوكو
ابتعدي عنه

721
00:40:50,501 --> 00:40:52,367
لقد احتجت التحدث مع احدهم

722
00:40:53,133 --> 00:40:54,667
تحدثي معي

723
00:40:54,734 --> 00:40:56,934
انت لا تقولين شيئا

724
00:40:57,000 --> 00:41:01,334
انت تكذبين وتقولين ان كل شيء بخير والحقيقة العكس

725
00:41:02,767 --> 00:41:06,300
لا داع ان تقلق
لوكو صديقي

726
00:41:06,367 --> 00:41:08,467
انا كنت احتاجه

727
00:41:08,534 --> 00:41:11,167
كان يجب ان اخبر سينتور انني المتصلة

728
00:41:11,234 --> 00:41:14,200
حتى لا يتعرض فيسينت لما تعرض له

729
00:41:18,367 --> 00:41:20,501
لقد اختار ان يحميك

730
00:41:21,701 --> 00:41:23,667
لقد فعل ذلك لانه اراد ان يسير الامر بذلك الشكل

731
00:41:25,033 --> 00:41:27,801
كانوا سيضربونه على اي حال حتى لو قلت الحقيقة

732
00:41:27,868 --> 00:41:30,267
لانه لم يهتم بهاتفه

733
00:41:31,267 --> 00:41:32,767
اهداي

734
00:41:33,767 --> 00:41:35,167
كفى

735
00:41:36,501 --> 00:41:39,033
لا بد لي من إعطاء سنتور الإيصالات.

736
00:41:39,100 --> 00:41:41,734
وسارى ما يمكنني فعله من اجل فيسينت

737
00:41:41,801 --> 00:41:43,067
ارجوك

738
00:41:47,100 --> 00:41:48,467
انتظر

739
00:41:48,534 --> 00:41:50,367
انت سريع جدا

740
00:41:50,434 --> 00:41:52,567
انا لا اعلم ماهي تهمتي حتى

741
00:41:52,634 --> 00:41:54,601
نحن لا نتهمك باي شيء

742
00:41:54,667 --> 00:41:56,767
لم تقل هذا من قبل

743
00:41:56,834 --> 00:41:58,534
لنقل فقط انك مشتبه به

744
00:41:58,601 --> 00:42:03,234
حتى نتمكن من حل بعض المسائل التي نعمل عليها

745
00:42:05,400 --> 00:42:07,701
انت لا تتغيرون

746
00:42:07,767 --> 00:42:10,300
تلقون اللوم على اول شخص تمسكون به

747
00:42:10,367 --> 00:42:13,267
اعتقد انكم تبحثون عن مهرب فقط

748
00:42:14,267 --> 00:42:16,200
الان من يحاول التهرب

749
00:42:17,934 --> 00:42:21,834
انظر اريد ان اعرف من اين حصلت على كل ذلك المال

750
00:42:21,901 --> 00:42:23,234
انه مبلغ كبير

751
00:42:23,300 --> 00:42:26,334
هل تعمل لحساب شركة كبيرة؟

752
00:42:27,667 --> 00:42:29,334
لقد ارسلت جدتي لي المال من امريكا

753
00:42:29,400 --> 00:42:32,701
انها تعبر الحدود وتعمل بجد هنا

754
00:42:32,767 --> 00:42:34,801
المسكينة

755
00:42:34,868 --> 00:42:38,367
الحقيقة انك تعمل

756
00:42:38,434 --> 00:42:42,701
لحساب سينتور

757
00:42:42,767 --> 00:42:46,467
هل كنت جزءا من عملية هروب يولاندا اكوستا

758
00:42:48,734 --> 00:42:50,200
لا

759
00:42:50,267 --> 00:42:51,934
لا هذا غير صحيح

760
00:42:52,000 --> 00:42:54,501
لا تشوه اسمي

761
00:42:54,567 --> 00:42:57,334
ماذا تقول
لدينا ادلة قوية

762
00:42:57,400 --> 00:42:58,801
انت لست هنا بالمصادفة

763
00:42:58,868 --> 00:43:01,968
هل تعتقد انني ساشوه سمعتي من اجل شخص مثلك

764
00:43:04,501 --> 00:43:06,000
حقا

765
00:43:06,067 --> 00:43:08,300
حسنا ان كان لديك دليل لنراه

766
00:43:08,367 --> 00:43:11,000
مالفائدة من الكلام اذا

767
00:43:11,067 --> 00:43:13,067
اهدا

768
00:43:13,133 --> 00:43:14,534
سنصل الى هذا

769
00:43:17,033 --> 00:43:22,133
اخبرني ماهي علاقتك بكريستينا

770
00:43:22,200 --> 00:43:24,234
ومنذ متى انتما تتواعدان

