﻿1
00:00:20,533 --> 00:00:23,833
انت تعبث مع اكثر شيء مهم بالنسبة لي

2
00:00:23,900 --> 00:00:25,600
ارجوك دعني اتحدث معها

3
00:00:25,666 --> 00:00:30,000
ان اردتي ان تتحدثي مع ابنتك , لا تعطيني من هذا الهراء

4
00:00:30,066 --> 00:00:32,732
و ان فعلتي , فابنتك من ستدفع الثمن

5
00:00:32,800 --> 00:00:35,500
.. لا تعبث مع

6
00:00:35,566 --> 00:00:37,233
! الو

7
00:00:37,300 --> 00:00:39,933
"الو ؟"

8
00:00:40,000 --> 00:00:41,866
قولي شيء ما , تبا

9
00:00:41,933 --> 00:00:43,533
.. انه فقط

10
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
لقد نسيت الحنفية تعمل

11
00:00:46,866 --> 00:00:50,533
عظيم , لكن لا تتجاهلينني مجددا

12
00:00:50,600 --> 00:00:52,100
الى اللقاء

13
00:00:54,333 --> 00:00:57,000
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

14
00:00:57,066 --> 00:00:58,500
و اخيرا وجدتك

15
00:00:58,566 --> 00:01:01,133
لماذا انت هنا ؟ كيف دخلت ؟

16
00:01:01,200 --> 00:01:03,800
.. لماذا تفعل هذا ؟ ماذا 
 اهدئي -

17
00:01:03,866 --> 00:01:05,566
مالذي تفعله هنا ؟ - 
 اهدئي -

18
00:01:05,633 --> 00:01:08,400
كيف سأهدء و انت هنا

19
00:01:08,466 --> 00:01:12,033
ابنتي بعيد عني و معرضة للخطر

20
00:01:12,100 --> 00:01:14,300
.. الشرطة - 
 .. يولاندا , انا لا اعمل -

21
00:01:14,366 --> 00:01:17,233
! لقد اتفقنا , لقد كان هناك اتفاق - 
 ! انصتي -

22
00:01:17,300 --> 00:01:20,700
اهدئي , انا لست شرطي بعد الآن

23
00:01:20,766 --> 00:01:23,300
اذا لماذا انت هنا ؟ 
 كيف دخلت ؟

24
00:01:23,366 --> 00:01:25,800
هل رآك احد و انت تدخل الى هنا ؟ - 
 لا -

25
00:01:25,866 --> 00:01:28,800
حتى الرجال الذين يراقبونك لم يروني - 
 اي رجال ؟ -

26
00:01:28,866 --> 00:01:31,966
الرجال الذين يلاحقونك بكل مكان

27
00:01:33,233 --> 00:01:36,900
.. كيف اعلم انك لا - 
 اخدعك ؟ اكذب عليك ؟ -

28
00:01:37,933 --> 00:01:40,333
افهمي انني اريد ان اساعدك

29
00:01:40,400 --> 00:01:44,466
تستطيع ان تساعدني بالإبتعاد عني كما اتفقنا

30
00:01:44,533 --> 00:01:46,400
! و ان تبقى ميتا

31
00:01:46,466 --> 00:01:48,266
لا تقلقي , ما زلت ميت

32
00:01:58,666 --> 00:02:01,433
لا استطيع التوقف عن التفكير بك

33
00:02:04,500 --> 00:02:06,833
ان وجدك سينتور

34
00:02:08,000 --> 00:02:09,699
سيقتل كريستينا و سيقتلني

35
00:02:09,765 --> 00:02:12,600
! انه يحتجزها - 
 ساعديني لأفهم -

36
00:02:13,766 --> 00:02:15,700
مالذي يجري مع سينتور ؟ 
 و لماذا يحتجز كريستينا ؟

37
00:02:15,766 --> 00:02:19,633
اريد ان اعرف لماذا انت هنا و كيف وجدتني

38
00:02:24,166 --> 00:02:27,133
هل تظنين انني غبية ام ماذا ؟

39
00:02:27,966 --> 00:02:32,166
حتى لا ادرك ان والدتك تريد ان تؤذينا ؟

40
00:02:32,233 --> 00:02:34,733
انا اكره الكاذبين يا كريستينا

41
00:02:35,366 --> 00:02:37,966
! يا لكم من ناكرين معروف

42
00:02:38,033 --> 00:02:42,133
لقد رحبنا بكم بمنزلنا , رواتبكم تأتي من دولاراتنا

43
00:02:42,200 --> 00:02:45,533
.. لقد رحبتي بنا حتى يصبح لديك خدم

44
00:02:47,466 --> 00:02:48,966
من سمح لك بالتحدث ؟

45
00:02:49,566 --> 00:02:51,366
لا تتحدثي هكذا معي

46
00:02:52,466 --> 00:02:55,733
من الآن فصاعدا , ستقومين بعمل والدتك

47
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
و ستقومين بعملك المعتاد ايضا

48
00:02:59,100 --> 00:03:00,666
استمتعي بافطارك

49
00:03:01,200 --> 00:03:03,600
ستكون وجبتك الوحيدة اليوم

50
00:03:07,500 --> 00:03:09,233
ان تحدثتي معي هكذا مجددا

51
00:03:10,533 --> 00:03:13,533
سأجعل احد رجالي يضربك

52
00:03:14,133 --> 00:03:17,300
لن ادع يدي تتسخ بلمسك مجددا

53
00:03:39,466 --> 00:03:41,166
كريستال المسكينة

54
00:03:41,233 --> 00:03:43,600
هذا كثير بالنسبة لفتاة صغيرة

55
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
انها حزينة جدا

56
00:03:46,266 --> 00:03:49,533
انا قلق ان يحاول احد هؤلاء الرجال ان يؤذيها

57
00:03:49,600 --> 00:03:51,533
انهم يراقبونها كالضباع

58
00:03:52,833 --> 00:03:55,866
اغلقي الباب عندما تكونون بالغرفة

59
00:03:55,933 --> 00:03:58,200
حاولي الا تتركيها لوحدها

60
00:03:59,866 --> 00:04:02,833
كنت سأعطيك سلاحي 
 لكنهم اخذوه مني

61
00:04:02,900 --> 00:04:04,833
هل تعلم ما علينا فعله ؟

62
00:04:04,900 --> 00:04:06,866
ان نساعدها بأعمال المنزل

63
00:04:06,933 --> 00:04:10,233
بالتأكيد , دون ان ترانا العاهرة

64
00:04:10,300 --> 00:04:13,733
نبدو و كأننا والدين يساعدون ابنتهم

65
00:04:13,800 --> 00:04:17,733
من ظن اننا سنلعب الأدوار بهذا المنزل ؟

66
00:04:17,800 --> 00:04:19,300
ماذا لو كان لدينا طفل حقا

67
00:04:21,166 --> 00:04:23,233
اهدأ

68
00:04:27,400 --> 00:04:30,000
نحتاج مكان لننام به

69
00:04:30,866 --> 00:04:34,400
لقد قلت لكم ان تأخذوا فراشي - 
 لا تكن عنيدا -

70
00:04:35,233 --> 00:04:38,033
هل تظنين انني سأترككم بوضع كهذا ؟

71
00:04:38,100 --> 00:04:39,833
مستحيل يا عزيزتي

72
00:04:43,366 --> 00:04:45,533
هيا ! تحرك

73
00:04:45,600 --> 00:04:48,066
ماذا هناك ؟ 
 هل تعبت منذ الآن ؟

74
00:04:48,133 --> 00:04:49,533
هيا

75
00:04:49,600 --> 00:04:52,266
سنعمل على مزرعة الخضروات اليوم

76
00:04:52,333 --> 00:04:55,066
حتى تتوقفون عن البكاء من اجل الطعام

77
00:04:55,133 --> 00:04:56,900
ستخضعون لحمية قاسية

78
00:04:56,966 --> 00:04:58,133
! خنازير

79
00:04:58,800 --> 00:04:59,966
تعال

80
00:05:00,600 --> 00:05:01,933
تعال

81
00:05:02,833 --> 00:05:04,466
انصت

82
00:05:04,533 --> 00:05:07,100
كيف تجري الامور مع كلاوديا ؟

83
00:05:07,166 --> 00:05:10,033
انها تجري يا سيدي 
 انت تعلم ما يحدث

84
00:05:10,100 --> 00:05:11,733
لا تكن احمق

85
00:05:11,800 --> 00:05:15,133
انا اسألك لأنني لا اعرف القصة الكاملة

86
00:05:15,200 --> 00:05:18,933
هل تركوها تذهب لوحدها ؟ 
 هل يراقبها احد ؟

87
00:05:19,600 --> 00:05:24,233
متى ستراها ؟ 
 عليك ان تعطيها شرائح الاتصال

88
00:05:24,300 --> 00:05:27,466
صحيح ؟ - 
 نعم , كل ثلاثة او اربعة ايام -

89
00:05:28,800 --> 00:05:31,500
اخبرني كل شيء يتعلق بها

90
00:05:31,566 --> 00:05:33,966
اخبرني قبل ان تخبر والدي

91
00:05:36,433 --> 00:05:38,166
الخطة التي اخبرتك عنها

92
00:05:38,233 --> 00:05:39,733
ما زالت موجودة

93
00:05:40,533 --> 00:05:42,366
".. فيليكس"

94
00:05:42,433 --> 00:05:44,166
"ان بقيت مع والدي"

95
00:05:44,666 --> 00:05:47,866
"سينتهي بك الأمر و انت تنفذ اوامر فيسينتي"

96
00:05:50,833 --> 00:05:52,733
"احتاج دعمك"

97
00:05:53,800 --> 00:05:55,433
"الأمور تغيرت"

98
00:05:57,566 --> 00:06:00,533
لا تسيء فهمي

99
00:06:00,600 --> 00:06:02,400
لكنني افضل ان اكون خارج هذا

100
00:06:02,466 --> 00:06:06,433
هل انت احمق ام ماذا ؟ 
 الا ترى ؟

101
00:06:08,233 --> 00:06:11,933
هل من الصعب ان ترى من هم الفائزين ؟

102
00:06:13,666 --> 00:06:17,166
انتهت عقوبتنا للتو من اجل ما فعلناه مع القرصانة

103
00:06:17,233 --> 00:06:20,433
انا آسف , لكن لا اظن انك الفائز هنا

104
00:06:20,500 --> 00:06:22,733
الامور تغيرت

105
00:06:22,800 --> 00:06:24,666
انا لم اعد لوحدي بعد الآن

106
00:06:25,666 --> 00:06:26,833
والدتي تعلم

107
00:06:27,766 --> 00:06:30,766
انها تعلم انك انت من اخبرتني حول القرصانة

108
00:06:30,833 --> 00:06:33,733
السيدة جوليا تعرف ؟ - 
 نعم -

109
00:06:33,800 --> 00:06:35,966
لكنها لم تخبر العجوز

110
00:06:36,033 --> 00:06:39,600
انها تحميك لأنها تظن انك بصفي

111
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
انظر , هذا يثبت اننا جادين حول هذا

112
00:06:45,666 --> 00:06:46,700
انظر بنفسك

113
00:06:49,266 --> 00:06:51,600
ما هذا ؟ - 
 هدية -

114
00:06:51,666 --> 00:06:54,300
ليست مني 
 بل من والدتي

115
00:06:55,666 --> 00:06:58,300
لا تصدقني ؟ 
 هناك ملاحظة بالداهل

116
00:07:04,900 --> 00:07:08,700
! انه توقيع السيدة جوليا - 
 ! بالتأكيد -

117
00:07:08,766 --> 00:07:11,566
اعطيني هذا 
 هل معك ولاعة ؟

118
00:07:24,466 --> 00:07:25,700
اخفي هذا جيدا

119
00:07:25,766 --> 00:07:27,666
لا يجب ان يعرف احد حول هذا

120
00:07:28,533 --> 00:07:29,633
! لا احد

121
00:07:31,600 --> 00:07:33,066
ما رأيك ؟

122
00:07:36,866 --> 00:07:40,600
اثنين من رجالي مع كلاوديا , انهم يراقبونها عن قرب

123
00:07:40,666 --> 00:07:42,166
لقد جلبتهم من الميناء

124
00:07:42,233 --> 00:07:44,833
لا احد يعرف حول هذا

125
00:07:44,900 --> 00:07:46,833
فقط والدك و انا

126
00:07:47,966 --> 00:07:50,866
! احسنت ايها الوغد 
 رأيت ؟ هذا سهل

127
00:07:52,466 --> 00:07:54,700
الطريق الى النجاح سهل جدا

128
00:08:05,133 --> 00:08:08,100
اذا الذي ذهب الى النادي

129
00:08:08,166 --> 00:08:10,800
.. و تظاهر انه اخي هو ؟ - 
 لوكو -

130
00:08:11,466 --> 00:08:14,333
لولا تواصل كريستينا مع لوكو

131
00:08:14,400 --> 00:08:16,900
لم أكن سأجدك

132
00:08:19,633 --> 00:08:20,766
هل استطيع التحدث ؟

133
00:08:23,166 --> 00:08:25,200
ماذا حدث مع سينتور ؟

134
00:08:25,266 --> 00:08:27,833
ما قصة نادي الملاكمة ؟

135
00:08:29,466 --> 00:08:33,900
"هل كنت تظنين انني لن اكتشف انكم تريدون الهرب ؟"

136
00:08:33,966 --> 00:08:35,633
"ماذا تريد ان افعل ؟"

137
00:08:35,700 --> 00:08:38,500
"لقد جئت الى هنا من اجلك , و ليس لأصبح خادمة زوجتك"

138
00:08:38,566 --> 00:08:40,765
"او لأتحمل اهانات ابنك"

139
00:08:40,832 --> 00:08:43,966
"انت هنا لأنني انا من جلبتك"

140
00:08:45,733 --> 00:08:48,800
"تذكري هذا"

141
00:08:49,666 --> 00:08:52,300
"سأقتلك قبل ان تهربي"

142
00:08:52,366 --> 00:08:55,533
"افعل ايا كان ما تريد معي , لكن اترك كريستينا"

143
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
"ارجوك دعها تأتي معي"

144
00:08:57,866 --> 00:08:59,066
"كريستينا ستبقى"

145
00:09:01,700 --> 00:09:04,100
انا و كريستينا كنا نخطط لنهرب

146
00:09:04,166 --> 00:09:06,666
من المكان الذي كنا محجوزين به

147
00:09:07,466 --> 00:09:09,933
سينتور اكتشف هذا

148
00:09:10,433 --> 00:09:13,966
و قرر ان يفرقنا

149
00:09:14,800 --> 00:09:17,533
الآن علي ان اعطيه معلومات عن سيرجيون

150
00:09:17,600 --> 00:09:19,933
سيرجيون ؟ - 
 لهذا انا بالنادي -

151
00:09:20,000 --> 00:09:24,533
انه احد مقراته الرئيسية

152
00:09:24,600 --> 00:09:26,833
علي ان اتأكد من هذا ايضا

153
00:09:26,900 --> 00:09:28,866
و هو يعلم انك ستقومين بعمل جيد

154
00:09:28,933 --> 00:09:30,933
لأن معه كريستينا

155
00:09:31,966 --> 00:09:33,333
نعم

156
00:09:35,500 --> 00:09:38,466
ان لم افعل هذا 
 سيقتلها

157
00:09:39,000 --> 00:09:42,100
انا لا اعلم حتى متى سأراها مجددا

158
00:09:42,166 --> 00:09:44,633
انه لم يتركني اتحدث معها حتى

159
00:09:45,333 --> 00:09:46,633
.. يولاندا

160
00:09:47,500 --> 00:09:51,233
لن ادع اي شيء سيء يحدث لأبنتك

161
00:09:51,300 --> 00:09:54,066
لماذا ؟ انا لا افهم لماذا انت هنا ؟

162
00:09:55,500 --> 00:09:57,600
لماذا انت هنا ؟ ماذا .. ؟

163
00:09:57,666 --> 00:09:59,633
ماذا تريد ؟

164
00:10:00,500 --> 00:10:02,633
غادر ! انقذ نفسك

165
00:10:03,266 --> 00:10:06,366
ربما لا استطيع , ربما لا اريد

166
00:10:07,733 --> 00:10:10,466
ربما البقاء على قيد الحياة لا يكفي

167
00:10:16,966 --> 00:10:20,733
هل تعلمين كم مرة سهرت طوال الليل افكر بك ؟

168
00:10:23,866 --> 00:10:25,400
.. لا استطيع

169
00:10:26,266 --> 00:10:29,300
ان اتوقف عن التفكير بك

170
00:10:39,033 --> 00:10:41,833
بداخلي , اردتك ان تعود

171
00:10:41,900 --> 00:10:45,866
لقد اردت ان تتجاهل ما قلته و تعود من اجلي

172
00:11:33,466 --> 00:11:34,900
.. واحدة اخرى

173
00:11:34,966 --> 00:11:36,533
انا فزت - 
 ايها اللعين -

174
00:11:36,600 --> 00:11:38,166
رأيت ؟ - 
 نعم -

175
00:11:38,233 --> 00:11:41,400
انها لعبة مملة - 
 انت محظوظ -

176
00:11:41,466 --> 00:11:43,133
.. انصت

177
00:11:43,200 --> 00:11:46,633
بيني و بينك , كم يدفع لك الشرطي ؟

178
00:11:46,700 --> 00:11:48,066
لا يفعل

179
00:11:48,133 --> 00:11:49,533
! نعم , صحيح

180
00:11:49,600 --> 00:11:51,333
و انا احمق

181
00:11:52,000 --> 00:11:53,933
لقد كان يفعل هذا , لكنه توقف

182
00:11:54,533 --> 00:11:56,800
ماذا ؟ 
 هل انت محصن ضد الجوع ام ماذا ؟

183
00:11:56,866 --> 00:11:59,166
جيراردو تبناني 
 انها والدي

184
00:11:59,233 --> 00:12:02,166
لا يستطيع ان يتبناني الآن , لأنه ميت

185
00:12:02,233 --> 00:12:04,166
لكنه سيفعل لاحقا

186
00:12:05,000 --> 00:12:06,533
هل تظن هذا ؟

187
00:12:07,233 --> 00:12:12,533
ظننت انك لا تريد ان تلعب - 
 سأعلمك لعبة افضل -

188
00:12:12,600 --> 00:12:13,800
هل ترى هذا ؟

189
00:12:13,866 --> 00:12:16,400
هؤلاء الرجال واضحين جدا

190
00:12:18,833 --> 00:12:22,266
اظن ان صديقك جيراردو اختار المهنة الخطأ

191
00:12:22,333 --> 00:12:24,533
منذ متى الشرطة لديهم مشاعر ؟

192
00:12:24,600 --> 00:12:27,700
لديك الكثير لتتعلمه

193
00:12:27,766 --> 00:12:31,700
اهدأ قليلا , تتحدث و كأنك تعرف كل شيء

194
00:12:33,233 --> 00:12:34,600
نعم ؟

195
00:12:36,700 --> 00:12:39,166
هل لديك دقيقة يا سيدي ؟

196
00:12:39,833 --> 00:12:41,200
هذا يعتمد

197
00:12:41,266 --> 00:12:42,800
ماذا تريد ؟

198
00:12:45,600 --> 00:12:47,033
.. حسنا

199
00:12:48,033 --> 00:12:51,000
احتاج ان اخبرك شيء جدي جدا

200
00:12:51,066 --> 00:12:52,633
ماذا ؟

201
00:12:52,700 --> 00:12:55,000
لا تجعلني انتظر , هيا بسرعة

202
00:12:55,633 --> 00:12:57,866
انا لست فضولي

203
00:12:58,500 --> 00:13:01,166
لكنني سمعت سيزار و فيليكس يتحدثون

204
00:13:01,233 --> 00:13:04,500
و اظن انك تريد ان تعرف ماذا قالوا

205
00:13:06,200 --> 00:13:08,233
سأتأكد ان كريستينا بأمان

206
00:13:08,300 --> 00:13:10,933
سأخرجكم من المزرعة

207
00:13:12,566 --> 00:13:15,166
ان غادرنا , سنذهب الى السجن

208
00:13:15,233 --> 00:13:17,033
لن يحدث هذا

209
00:13:17,100 --> 00:13:21,133
سأخرجكم من هذه الدولة و ابعدكم عن السجن

210
00:13:21,200 --> 00:13:23,733
اظن انكم تحتاجون حياة سعيدة

211
00:13:24,700 --> 00:13:26,333
نعم , لكنك لا تستطيع

212
00:13:26,400 --> 00:13:29,033
من يهتم ان كنت استطيع ام لا ؟

213
00:13:29,100 --> 00:13:30,400
اعدك انني سأفعل هذا

214
00:13:33,566 --> 00:13:35,233
ماذا عن سينتور ؟

215
00:13:35,300 --> 00:13:38,200
هذا الوغد سيدفع ثمن ما فعله بنا

216
00:13:38,266 --> 00:13:40,266
عندما تكون كريستينا بأمان

217
00:13:40,333 --> 00:13:43,333
سأذهب الى المركز و اخبر الجميع عن مكانه

218
00:13:43,400 --> 00:13:46,600
سأبقى معهم حتى نتأكد اننا امسكنا به

219
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
هذا يبدو مثالي جدا ليكون حقيقي

220
00:13:51,033 --> 00:13:53,266
هذا يخيفني

221
00:13:54,500 --> 00:13:57,166
لا شيء بحياتي جيد لهذه الدرجة - 
 انصتي -

222
00:13:57,233 --> 00:13:59,566
احتاج منك ان تفعلي شيء واحد

223
00:13:59,633 --> 00:14:03,633
اكملي عملك بالنادي حتى بعد ان ننقذ كريستينا

224
00:14:07,733 --> 00:14:11,100
لا اعلم ان كنت استطيع فعل هذا بدون كريستينا

225
00:14:11,166 --> 00:14:13,333
ستفعلين ! انصتي الي يا يولاندا

226
00:14:13,400 --> 00:14:15,700
سينتور لن يؤذي كريستينا

227
00:14:15,766 --> 00:14:19,066
ان فعل , ستقومين بتسليمه الى سيرجيون

228
00:14:19,133 --> 00:14:21,033
هل هذا منطقي ؟

229
00:14:22,566 --> 00:14:26,100
احتاجك ان تتبعي الخطة

230
00:14:26,166 --> 00:14:27,800
.. يولاندا

231
00:14:29,666 --> 00:14:32,100
هل تظنين انك تستطيعين فعل هذا ؟

232
00:15:35,833 --> 00:15:39,433
هل انت متأكد تماما مما تقوله ؟

233
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
متأكد من كلمة قلتها

234
00:15:44,100 --> 00:15:45,933
هل كانت جوليا هناك ؟

235
00:15:46,000 --> 00:15:48,066
لا , لكن سيزار و فيليكس

236
00:15:52,366 --> 00:15:54,700
و هل رأيت المال ؟

237
00:15:54,766 --> 00:15:56,400
لا

238
00:15:57,233 --> 00:16:00,700
كما قلت , فيليكس قرأ الملاحظة

239
00:16:00,766 --> 00:16:04,533
و من الواضح ان السيدة جوليا وقعت عليها

240
00:16:05,533 --> 00:16:08,933
بعد هذا سيزار اخذ الولاعة و حرقها

241
00:16:10,566 --> 00:16:13,266
لماذا تخبرني كل هذا ؟

242
00:16:15,766 --> 00:16:18,066
اظن ان هذا هو التصرف الصحيح

243
00:16:18,133 --> 00:16:20,900
نعم , لكنك ظننت هذا

244
00:16:20,966 --> 00:16:23,533
عندما قمت بنزع عين حبيبتك ايضا

245
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
لماذا علي ان اصدقك ؟

246
00:16:27,233 --> 00:16:29,000
.. سيدي

247
00:16:29,900 --> 00:16:33,566
انا كان دوما ولائي لك , و لم يختلف الأمر الآن

248
00:16:33,633 --> 00:16:35,200
حسنا

249
00:16:37,400 --> 00:16:39,733
هذا سيبقى بيننا

250
00:16:40,466 --> 00:16:41,466
نعم

251
00:16:41,533 --> 00:16:44,066
انا اكافئ المخلصين لي

252
00:16:44,133 --> 00:16:45,766
بالمال

253
00:16:45,833 --> 00:16:49,166
كوني حي يعتبر مكافئة كافية

254
00:16:50,500 --> 00:16:54,100
كريستينا , تانيا و انا مررنا بفترة صعبة مؤخرا

255
00:16:54,166 --> 00:16:55,533
ماذا ؟

256
00:16:56,433 --> 00:16:59,566
ماذا بها هذه الفتاة ؟ 
 لماذا انت تهتم بها الآن ؟

257
00:17:00,833 --> 00:17:04,366
والدتها انقذت حياتنا 
 انا مدين لها

258
00:17:05,032 --> 00:17:07,532
سأفعل كل ما بوسعي من اجلها

259
00:17:08,233 --> 00:17:09,465
حسنا

260
00:17:09,532 --> 00:17:10,733
حسنا سيدي

261
00:17:11,532 --> 00:17:12,633
اعذرني

262
00:17:14,366 --> 00:17:16,000
فيسينتي

263
00:17:18,300 --> 00:17:22,165
سأخبر فيليكس ان يعيد لك سلاحك

264
00:17:26,233 --> 00:17:27,665
شكرا لك سيدي

265
00:17:29,000 --> 00:17:30,366
شكرا لك

266
00:17:43,666 --> 00:17:47,733
لا استطيع ان اتوقف عن التفكير بالكولومبي

267
00:17:48,866 --> 00:17:50,466
متى سيصلون ؟

268
00:17:50,533 --> 00:17:51,833
بعد اسبوع

269
00:17:51,900 --> 00:17:55,700
لقد كنت افكر انه ليس علينا ان نلقي القبض عليهم

270
00:17:56,566 --> 00:17:58,266
سنقتلهم

271
00:17:59,400 --> 00:18:00,500
ماذا ؟

272
00:18:02,533 --> 00:18:05,933
هذا ربما يضعنا بمشاكل مع ابنائهم

273
00:18:06,000 --> 00:18:07,533
لا , لا

274
00:18:07,600 --> 00:18:09,933
لن تكون هناك مشاكل

275
00:18:10,000 --> 00:18:13,400
لكن , انت الذي ستقع بمشكلة

276
00:18:13,466 --> 00:18:16,233
الشرطة هي من ستقتلهم

277
00:18:17,966 --> 00:18:19,800
توقف يا رجل

278
00:18:20,533 --> 00:18:22,800
افضل ان نتبع الخطة القديمة

279
00:18:22,866 --> 00:18:25,166
سنعتقلهم فقط

280
00:18:25,966 --> 00:18:28,433
انت تعلم اننا لا نستطيع فعل هذا

281
00:18:28,500 --> 00:18:32,966
.. ان قاموا بالمقاومة - 
 ماذا بك يا رجل ؟ -

282
00:18:33,033 --> 00:18:37,233
ما خطبك ؟ 
 ما زلت لا تستطيع ادراك الأمور ؟

283
00:18:37,300 --> 00:18:43,100
انصت , 80% من حراسهم يعملون من اجلنا

284
00:18:43,166 --> 00:18:44,200
فقط اخبرني

285
00:18:44,266 --> 00:18:46,233
اخبرني كيف علينا ان نخطط لهذا

286
00:18:46,300 --> 00:18:48,700
و كم رصاصة علينا ان نطلق

287
00:18:49,800 --> 00:18:53,066
كيف غيرت رأيك ؟ - 
 .. حسنا -

288
00:18:54,000 --> 00:18:55,733
انا فقط حذر

289
00:18:55,800 --> 00:18:59,533
اتمنى الأفضل لكن استعد للأسوء

290
00:18:59,600 --> 00:19:03,133
ماذا لو تحدثوا الكولموبيين

291
00:19:03,200 --> 00:19:05,900
و اخبروا الجميع بما رأوا

292
00:19:05,966 --> 00:19:09,400
او الأسوء , ماذا لو كانوا قريبين من الاجانب ؟

293
00:19:09,466 --> 00:19:11,600
! لا , يا الهي

294
00:19:11,666 --> 00:19:14,233
لدي خبر سيء لك

295
00:19:14,300 --> 00:19:17,800
احد رجالك اخبر كل ما يعرفه للشرطة

296
00:19:20,300 --> 00:19:21,700
حقا ؟

297
00:19:23,466 --> 00:19:25,333
لم اتوقع هذا

298
00:19:25,400 --> 00:19:26,900
ولا انا

299
00:19:26,966 --> 00:19:31,233
بالأخص , عندما قالوا انه اخبرهم ان هناك خائن بمركز الشرطة

300
00:19:32,333 --> 00:19:35,766
انصت , لا تقلق حول هذا

301
00:19:36,700 --> 00:19:38,766
هذا التعاون

302
00:19:39,533 --> 00:19:42,900
بيني و بينك

303
00:19:43,566 --> 00:19:45,333
هذا ما اعرفه

304
00:19:45,400 --> 00:19:49,666
بالحقيقة , حتى ابني لا يعرف حول هذا

305
00:19:49,733 --> 00:19:51,466
فما بالك بباقي الرجال

306
00:19:52,300 --> 00:19:53,700
اتعرف ماذا ؟

307
00:19:53,766 --> 00:19:56,433
سأجد هذا المخبر اللعين

308
00:19:56,500 --> 00:19:59,700
و عندما اجده , هل تعلم ما سأفعل به ؟

309
00:20:02,833 --> 00:20:05,100
.. سأقطع خصيتيه

310
00:20:06,333 --> 00:20:08,833
و سأجعله يأكلها

311
00:20:08,900 --> 00:20:11,333
و عندما ينتهي

312
00:20:11,400 --> 00:20:15,800
سأقطع اطرافه ببطئ

313
00:20:17,633 --> 00:20:19,300
اتمنى ذلك

314
00:20:20,566 --> 00:20:22,833
انا حقا قلق حول هذا

315
00:20:22,900 --> 00:20:24,600
لا تقلق

316
00:20:24,666 --> 00:20:27,500
سأناديك عندما اجده

317
00:20:27,566 --> 00:20:29,266
ستشاهد ذلك بنفسك

318
00:20:29,333 --> 00:20:32,333
سنحتفل ؟ - 
 ! نعم -

319
00:20:34,900 --> 00:20:36,833
انهم حمقى حقا

320
00:20:36,900 --> 00:20:39,433
انهم يغيرون العجلة منذ 3 ساعات

321
00:20:39,500 --> 00:20:41,966
حمقى - 
 نعم -

322
00:20:42,033 --> 00:20:44,933
اتسائل كم يدفعون لهم

323
00:20:46,366 --> 00:20:50,033
مالذي يجعل والدي يتأخر الى هذه الدرجة مع يولاندا

324
00:20:50,100 --> 00:20:53,700
هل تظن انهم حقا يتحدثون منذ 3 ساعات ؟

325
00:20:53,766 --> 00:20:56,433
انت من عليه ان يتعلم الكثير

326
00:20:56,500 --> 00:21:01,133
عقلي ليس قذر مثلك - 
 من الواضح انهم يحبون بعضهم -

327
00:21:01,200 --> 00:21:03,166
لم تلاحظ بعد ؟

328
00:21:03,233 --> 00:21:05,233
والدي ينطق اسمها طوال الوقت

329
00:21:05,300 --> 00:21:09,133
انت لم تراه كيف كان يشاهدها عندما كانت هناك كاميرات مراقبة

330
00:21:09,200 --> 00:21:10,900
حتى انه قبلها باحدى المرات

331
00:21:12,000 --> 00:21:14,366
لم يكن علي ان اخبرك هذا

332
00:21:14,433 --> 00:21:16,166
لا تخبر احد , حسنا ؟

333
00:21:16,233 --> 00:21:17,333
لا تقلق

334
00:21:17,400 --> 00:21:18,733
! مغلق

335
00:21:21,233 --> 00:21:22,433
! انظر

336
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
انهم يتناوبون

337
00:21:24,466 --> 00:21:25,566
نعم

338
00:21:34,833 --> 00:21:37,466
لقد كنا محجوزين بالمزرعة طوال الوقت

339
00:21:38,900 --> 00:21:41,366
هذه اول مرة اخرج بها

340
00:21:44,500 --> 00:21:47,566
اظن انني لم اخلق لأكون حرة

341
00:21:49,733 --> 00:21:52,766
هل تعلمين كم سرق من سيرجيون ؟

342
00:21:52,833 --> 00:21:53,933
نعم

343
00:21:54,000 --> 00:21:58,866
انا اعلم لأنني انا من اشرفت على عد المال

344
00:21:58,933 --> 00:22:01,233
استطيع ان اخبرك المبلغ بالضبط

345
00:22:01,300 --> 00:22:05,166
لكن المبلغ حوالي 200 مليون دولار - 
 ! تبا -

346
00:22:05,233 --> 00:22:07,233
لقد حفروا حفرة لإخفاء المال

347
00:22:07,300 --> 00:22:08,833
من يعيش هناك ؟

348
00:22:09,733 --> 00:22:11,833
غير العمال

349
00:22:12,833 --> 00:22:14,766
تعيش هناك

350
00:22:14,833 --> 00:22:16,400
زوجته , جوليا

351
00:22:17,466 --> 00:22:20,500
انها امرأة مريعة

352
00:22:20,566 --> 00:22:23,033
! ساحرة , انها فظيعة

353
00:22:23,100 --> 00:22:26,533
لديها سلطة كبيرة عليه

354
00:22:27,633 --> 00:22:30,500
ابنه سيزار ايضا يعيش هناك

355
00:22:30,566 --> 00:22:34,300
انه خطير ايضا , لكن سينتور دوما يتاجهله

356
00:22:34,366 --> 00:22:35,833
ماذا عن النادي ؟

357
00:22:35,900 --> 00:22:40,966
انا من اتيت بفكرة التسلل الى داخله

358
00:22:41,700 --> 00:22:44,766
لقد كنت ابحث عن طريقة لأهرب

359
00:22:44,833 --> 00:22:48,233
ليس عليك ان تفعلي هذا بعد الآن

360
00:22:48,833 --> 00:22:51,600
.. من الآن فصاعدا

361
00:22:52,500 --> 00:22:55,133
سنفعل كل شيء سويا

362
00:23:02,433 --> 00:23:04,866
علي ان اذهب

363
00:23:10,766 --> 00:23:14,300
انا لم اكن سعيدة لهذه الدرجة منذ فترة طويلة

364
00:23:15,566 --> 00:23:19,700
ستكونين سعيدة اكثر

365
00:23:29,366 --> 00:23:30,666
انا آسف

366
00:23:32,166 --> 00:23:33,600
الو ؟

367
00:23:35,200 --> 00:23:37,666
هل استطيع ان اخرج الآن ؟

368
00:23:38,300 --> 00:23:40,600
سأخرج من الخلف

369
00:23:40,666 --> 00:23:41,700
شكرا

370
00:23:49,266 --> 00:23:50,900
ماذا سمعت ؟

371
00:23:50,966 --> 00:23:52,500
هذا لا يهمك

372
00:23:52,566 --> 00:23:55,233
انت عارضتي الفكرة منذ البداية

373
00:23:55,300 --> 00:23:57,766
انا انتظرها حتى تثبت نفسها

374
00:23:59,766 --> 00:24:04,900
اظن ان فيرورو يزود الاخوة رانجيل

375
00:24:05,700 --> 00:24:08,766
لهذا استطاعوا ان ينافسونا

376
00:24:08,833 --> 00:24:13,166
كيف سنستخدم معلومات كلاوديا ؟

377
00:24:13,233 --> 00:24:15,333
ماذا تعني ؟

378
00:24:15,400 --> 00:24:20,533
الآن نعرف ان سيرجيون يجري بعض عمله هناك

379
00:24:20,600 --> 00:24:22,533
كيف عرفت ؟

380
00:24:22,600 --> 00:24:25,500
لقد سمعت ابنه يتحدث مع المدير

381
00:24:26,500 --> 00:24:31,366
نحن نعلم انها تزودنا بالمعلومات

382
00:24:31,433 --> 00:24:34,966
ان كان سيزار معرض للخطر 
 سأفعل نفس الشيء

383
00:24:35,033 --> 00:24:36,733
سواء كانت المعلومات حقيقية ام لا

384
00:24:37,400 --> 00:24:41,700
و ماذا ستفعلين لو كان زوجك بخطر ؟

385
00:24:41,766 --> 00:24:46,733
يجب ان نجد طريقة لنعرف ان كانت كلاوديا تخبرنا الحقيقة

386
00:24:46,800 --> 00:24:48,900
هل تريد ان تخضع لاختبار الكذب ام ماذا ؟

387
00:24:48,966 --> 00:24:52,300
لا , لقد كنت افكر بمايكروفون

388
00:24:52,366 --> 00:24:55,133
شيء اكثر تقدما من الهاتف

389
00:24:55,200 --> 00:24:57,100
اظن ان هذه فكرة رائعة

390
00:24:57,900 --> 00:25:00,900
الشخص الذي ساعدنا بزرع شريحة التعقب بالسلاح

391
00:25:00,966 --> 00:25:03,033
يستطيع ان يجلب لنا مايكروفون

392
00:25:03,100 --> 00:25:04,466
فكر بهذا

393
00:25:04,533 --> 00:25:07,433
لا تستطيع ان تبقى هناك طوال الوقت

394
00:25:08,000 --> 00:25:12,233
لكنها تستطيع ان تضع المايكروفون معها حتى نسمع كل شيء بنفسنا

395
00:25:16,033 --> 00:25:17,366
سأفكر حول هذا

396
00:25:17,433 --> 00:25:20,833
بماذا ستفكر ؟ 
 انه امر بسيط

397
00:25:20,900 --> 00:25:25,866
اتصل بالتقني و دعه يجهز كل شيء 
 لا نستطيع ان ندع فرصة كهذه تضيع منا

398
00:25:36,333 --> 00:25:38,366
لدينا المعلومات 
 لم الانتظار ؟

399
00:25:38,433 --> 00:25:40,600
علينا ان نضع خطة مثالية

400
00:25:40,666 --> 00:25:43,266
دعنا نخبر الشرطة 
 نحن نعرف موقعه

401
00:25:43,333 --> 00:25:46,033
.. يستطيعون التخطيط لعملية - 
 ! لا يا بيانشيني -

402
00:25:46,100 --> 00:25:49,633
شكوك اجيولار اصبحت كثيرة 
 كيف تريد ان احفظ سرك بهذه الطريقة ؟

403
00:25:49,700 --> 00:25:51,533
و ماذا لو اكتشف كل شيء ؟

404
00:25:51,600 --> 00:25:55,166
اننا نعرف كل المعلومات عن سينتور لم نبلغ عنه ؟

405
00:25:55,233 --> 00:25:57,766
النوايا الحسنة لن تفيدنا حينها - 
 لا يا بيانشيني -

406
00:25:57,833 --> 00:26:01,566
سنفعل هذا بنفسنا 
 لقد اخبرت يولاندا اننا سنبقي كريستينا بأمان

407
00:26:01,633 --> 00:26:04,200
سنخرجهم من هناك بعدها سنبلغ عن مكان سينتور

408
00:26:04,266 --> 00:26:07,133
انت لا تفكر بوضوح , هذا شخصي بالنسبة لك

409
00:26:07,200 --> 00:26:11,333
سينتور هو هدفي الاساسي 
 لكن علينا ان نجد خطة مثالية

410
00:26:11,400 --> 00:26:13,033
انا اعلم ان عمليات الشرطة تكون ممتازة

411
00:26:13,100 --> 00:26:16,866
لكن لسنا متأكدين ان كانت هي الطريقة الأمثل

412
00:26:16,933 --> 00:26:18,566
توقف يا بيانشيني

413
00:26:18,633 --> 00:26:20,433
اهدأ

414
00:26:24,533 --> 00:26:26,333
ابي

415
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
.. بعد ان تراها

416
00:26:30,066 --> 00:26:32,900
سيكون لديك فتاة مفضلة جديدة

417
00:26:32,966 --> 00:26:37,466
ماذا تظنين يا لولا ؟ 
 هل تظنين انني ساختار الجديدة بدلا منك ؟

418
00:26:37,533 --> 00:26:39,900
ليس لديها اي فكرة عما تفعله داخل الحلبة

419
00:26:39,966 --> 00:26:42,866
لكنها طرحتك ارضا خارجها

420
00:26:42,933 --> 00:26:45,400
.. ان دربناها لمدة اسبوع فقط

421
00:26:46,500 --> 00:26:47,933
هذا يكفي

422
00:26:48,766 --> 00:26:51,800
.. لدي واحدة مفضلة فقط

423
00:26:52,766 --> 00:26:54,400
و هي ابنة اخي الصغيرة

424
00:26:54,466 --> 00:26:58,066
انها جالبة الحظ لي ايضا

425
00:26:58,600 --> 00:27:02,733
شكرا لك يا عمي 
 انت العم المفضل لي ايضا

426
00:27:04,000 --> 00:27:06,133
لدينا جميع المقاتلين

427
00:27:06,200 --> 00:27:09,466
اثنتين من النادي و واحدة سيجلبها الكولومبيين

428
00:27:09,533 --> 00:27:12,433
و لدينا لولا و الفتاة الاخرى و كلاوديا

429
00:27:12,500 --> 00:27:13,866
لدينا 6 مقاتلين

430
00:27:13,933 --> 00:27:17,033
جهز كل شيء و تأكد ان كل شيء سيجري بسلاسة

431
00:27:17,100 --> 00:27:18,366
بالتأكيد - 
 انا اعلم -

432
00:27:18,433 --> 00:27:20,733
لهذا جعلتك المدير

433
00:27:21,933 --> 00:27:24,300
بما انك تحدثت عن الكولومبيين

434
00:27:24,366 --> 00:27:27,700
اود ان اتحدث عنهم

435
00:27:29,600 --> 00:27:33,366
عزيزتي .. اذهبي و اضربي كيس الرمل

436
00:27:33,433 --> 00:27:36,500
هذا الأحمق يريد التحدث عن العمل

437
00:27:36,566 --> 00:27:40,500
الرجال بالعائلة لديهم عمل ليهتموا به

438
00:27:40,566 --> 00:27:43,600
بالتأكيد يا عمي 
 هذا مضيعة للوقت

439
00:27:43,666 --> 00:27:46,600
انا كنت هنا لأرى عيون ايميليو الجميلة فقط

440
00:28:40,966 --> 00:28:42,500
سهل ؟

441
00:28:42,566 --> 00:28:46,466
انت تدخل الى عرين الأسد و تعرضعهم للخطر

442
00:28:46,533 --> 00:28:49,433
لا , النزل افضل بالنسبة لنا - 
 حقا ؟ -

443
00:28:49,500 --> 00:28:52,300
.. انها منطقة سيرجيون , و هناك اثنين فقط يراقبون

444
00:28:52,366 --> 00:28:53,933
! لا احد يعرفني هناك

445
00:28:54,000 --> 00:28:55,866
اهدأ

446
00:28:55,933 --> 00:28:59,100
سنخرج كريستينا و بعدها ستذهب الى اجيولار و سولجادو

447
00:28:59,166 --> 00:29:03,066
او رئيس الدولة حتى و ستخبرهم عن مكان سينتور

448
00:29:03,833 --> 00:29:06,833
كم نسبة حبك ليولاندا ؟

449
00:29:06,900 --> 00:29:09,933
احتاج ان اعرف - 
 150% -

450
00:29:16,266 --> 00:29:17,366
خذ

451
00:29:19,500 --> 00:29:21,966
بحذر , انه مسجل بأسمي

452
00:29:23,400 --> 00:29:26,233
سأستخدمه ان كان الأمر ضروري جدا

453
00:29:26,300 --> 00:29:29,000
ان كان معك , فكل شيء سيكون ضروري

454
00:29:40,933 --> 00:29:44,566
انظروا الى هذا 
 هل انت هنا ليتم ضربك مجددا ؟

455
00:29:44,633 --> 00:29:46,566
او اضربك 
 سنرى لاحقا

456
00:29:46,633 --> 00:29:48,000
لقد تساهلت معك البارحة

457
00:29:48,066 --> 00:29:50,300
لقد كنت اتساهل لأنك جديدة

458
00:29:50,366 --> 00:29:52,866
لكن اليوم يوم جديد - 
 .. انصتي -

459
00:29:52,933 --> 00:29:56,500
من الأفضل ان تعرفي اكثر عن الحياة بدلا من الملاكمة

460
00:29:56,566 --> 00:29:59,333
لقد تعلمت الكثير من الأشياء عن الحياة بالطريقة الصعبة

461
00:29:59,966 --> 00:30:02,666
قتالنا المقبل سيكون مختلف جدا

462
00:30:02,733 --> 00:30:06,933
سأراهن اولا 
 سأخرجك من الجولة الاولى

463
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
سأضربك , و ساجني المال ايضا

464
00:30:11,366 --> 00:30:13,100
ايا كان

465
00:30:14,466 --> 00:30:16,300
انها مزعجة جدا - 
 نعم -

466
00:30:16,366 --> 00:30:18,033
لا تقلقي بشأنها

467
00:30:18,100 --> 00:30:21,400
ان بقيتي محفزة 
 فستكونين قطعتي نصف الطريق

468
00:30:22,433 --> 00:30:24,733
انا اواجه صعوبات بالنصف الآخر

469
00:30:24,800 --> 00:30:26,933
لذا ان لم تكن مشغولا , فهيا بنا

470
00:30:27,000 --> 00:30:30,566
انا مستعد ان اعمل بعد الدوام حتى ارى لولا على الأرض

471
00:30:36,366 --> 00:30:40,566
ناتشو قال انك تتصرف بمشكلتنا مع سينتور

472
00:30:40,633 --> 00:30:42,433
كيف تجري الأمور ؟

473
00:30:42,500 --> 00:30:46,833
لم نحصل على اي شيء بعد , لكننا ما زلنا نبحث بالمنطقة

474
00:30:47,466 --> 00:30:50,900
هذا اول عمل كبير ادعك تديره

475
00:30:50,966 --> 00:30:52,966
لا تخفق

476
00:30:53,600 --> 00:30:55,633
سأعمل بجد

477
00:30:57,366 --> 00:31:00,766
انا سعيد انك مشغول بهذا

478
00:31:00,833 --> 00:31:03,700
لكنك لست مهتم بنواحي اخرى

479
00:31:03,766 --> 00:31:05,366
ماذا ؟

480
00:31:06,033 --> 00:31:08,366
.. هل تظن انني لم اراك

481
00:31:09,333 --> 00:31:11,200
و انت تحدق بلوليتا ؟

482
00:31:14,133 --> 00:31:15,833
انها دوما تغازلني

483
00:31:15,900 --> 00:31:17,866
تغازل ؟

484
00:31:17,933 --> 00:31:19,333
! نعم , صحيح

485
00:31:22,133 --> 00:31:24,033
اقترب من ابنة عمك

486
00:31:24,100 --> 00:31:26,533
طالما عمتك لا تعرف

487
00:31:26,600 --> 00:31:30,333
بالإضافة , هذا يبقى بالعائلة , ان فعلت هذا

488
00:31:30,400 --> 00:31:33,433
استطيع ان اتواصل مع اخي الثمل مجددا

489
00:31:33,500 --> 00:31:36,733
سنقتل عصفورين بحجر واحد

490
00:31:37,666 --> 00:31:41,400
و سنغلق بعض الأفواه ايضا

491
00:31:41,466 --> 00:31:43,633
ماذا تقول هذه الافواه يا ابي ؟

492
00:31:43,700 --> 00:31:45,533
كم عمره ؟

493
00:31:46,300 --> 00:31:49,400
لم تكن لديه حبيبة ابدا

494
00:31:49,466 --> 00:31:51,833
هذا مثير للشكوك

495
00:31:52,433 --> 00:31:55,466
.. ربما يظنون انه لوطي

496
00:31:55,533 --> 00:31:58,500
او انه لا يلعب بفريقنا

497
00:31:59,900 --> 00:32:02,400
ناتشو ليس اصغر مني بكثير , و هو اعزب

498
00:32:02,466 --> 00:32:04,700
نعم , لكنه دوما معه فتاة

499
00:32:04,766 --> 00:32:07,433
انه يحتاج بعض المساعدة لأنه لا يستطيع فعل هذا لوحده

500
00:32:07,500 --> 00:32:08,833
هيا يا بني

501
00:32:08,900 --> 00:32:11,500
اقترب من لوليتا

502
00:32:11,566 --> 00:32:15,266
من يعلم ؟ ربما تساعدك حتى تتغلب على الخجل الذي لديك

503
00:32:30,066 --> 00:32:33,633
منزلي سيكون تحت الترميم لبضعة اشهر

504
00:32:33,700 --> 00:32:35,333
لذا نحتاج غرفة

505
00:32:35,400 --> 00:32:38,166
زوجتي تركتني مؤخرا

506
00:32:38,233 --> 00:32:39,433
! يا الهي

507
00:32:39,500 --> 00:32:43,500
ماذا حدث لزوجتك ؟ 
 هل هي عمياء ام ماذا ؟

508
00:32:44,033 --> 00:32:48,900
ابنائك ليسوا متشابهين

509
00:32:48,966 --> 00:32:51,566
انا اشبه والدي , و اخي يشبه عمي

510
00:32:51,633 --> 00:32:53,400
انه قبيح جدا

511
00:32:53,466 --> 00:32:55,000
اغلق فمك

512
00:32:55,066 --> 00:32:59,566
انا سعيدة لأنكم عائلة مرحة و تحب التحدثح

513
00:32:59,633 --> 00:33:03,466
على عكس السيدة التي جائت البارحة

514
00:33:08,166 --> 00:33:09,566
من هنا

515
00:33:10,633 --> 00:33:11,800
.. دعونا نرى

516
00:33:12,833 --> 00:33:14,533
لا اريد هذه الغرفة

517
00:33:14,600 --> 00:33:18,133
انا اصدق الخرافات و اكره الارقام الفردية

518
00:33:18,200 --> 00:33:21,133
هل نستطيع ان نأخذ تلك الغرفة بدلا من هذه ؟

519
00:33:23,133 --> 00:33:25,966
حسنا

520
00:33:26,033 --> 00:33:27,766
هل علي ان ادفع الآن ؟

521
00:33:27,833 --> 00:33:30,500
لا , لا 
 لا داعي

522
00:33:31,033 --> 00:33:33,633
تستطيع ان تدفع لاحقا 
 لست بعجلة من امري

523
00:33:33,700 --> 00:33:35,200
ارتاحوا اولا

524
00:33:36,133 --> 00:33:40,400
انا اعرف اناس مثلك 
 انا اعرف انك رجل محترم

525
00:33:44,233 --> 00:33:48,333
ان احتجت اي شيء , انا تحت خدمتك

526
00:33:49,633 --> 00:33:51,300
اي شيء

527
00:33:52,066 --> 00:33:56,100
تستطيع ان تجدني بتلك الغرفة

528
00:33:56,166 --> 00:33:57,466
شكرا

529
00:33:58,100 --> 00:34:01,066
اي شيء - 
 نعم , لقد سمعتك

530
00:34:01,133 --> 00:34:02,466
شكرا

531
00:34:03,833 --> 00:34:05,466
من بعدك

532
00:34:07,500 --> 00:34:12,100
! هيا - 
 انت تجعلهم يدوخون ايها الأمير الساحر -

533
00:34:12,166 --> 00:34:16,600
انهم ثنائي لطيف , صحيح ؟ - 
 هل سيكون لدي اخ صغير ؟ -

534
00:34:41,466 --> 00:34:45,065
هيبوليتو ! تعالوا الى هنا

535
00:34:52,100 --> 00:34:56,166
لقد راقبتها طوال الوقت , صحيح ؟

536
00:34:56,233 --> 00:34:57,966
نعم سيدتي

537
00:34:58,033 --> 00:35:01,800
لقد اشترت الأغراض , هذا كل شيء

538
00:35:01,866 --> 00:35:03,900
جيد , انصت - 
 اعذريني -

539
00:35:04,500 --> 00:35:07,100
تبدو مرهق قليلا

540
00:35:07,166 --> 00:35:12,066
مراقبة هذه اللصة الصغيرة ارهقتك بالتأكيد

541
00:35:12,133 --> 00:35:13,500
اذهب و ارتاح

542
00:35:13,566 --> 00:35:16,800
كريستينا ليست مشغولة , تستطيع ان تنقل الأغراض لوحدها

543
00:35:16,866 --> 00:35:17,866
شكرا لك

544
00:35:19,566 --> 00:35:23,866
هل تريدين ان اتربهم حسب الأبجدية ؟ الحجم ؟ اللون ؟

545
00:35:23,933 --> 00:35:25,600
ام ابني هرم باستخدامهم ؟

546
00:35:28,566 --> 00:35:30,033
عزيزتي

547
00:35:30,633 --> 00:35:32,900
ستبكين كثيرا هذه الفترة

548
00:35:33,866 --> 00:35:38,933
توقفي عن التظاهر بأنك قوية , تعلمين لماذا ؟ 
 لأنك لست كذلك

549
00:35:39,733 --> 00:35:41,566
نعم

550
00:35:41,633 --> 00:35:43,033
اسكبي لي المزيد من الشراب

551
00:35:43,100 --> 00:35:46,133
و رتبي كل شيء حسب الأبجدية

552
00:35:56,933 --> 00:35:58,500
تهانئي

553
00:35:58,566 --> 00:36:01,833
لقد تحسن ادائك خلال يوم واحد

554
00:36:01,900 --> 00:36:04,966
و مزاجك تحسن بشكل كبير ايضا

555
00:36:07,566 --> 00:36:08,933
نعم

556
00:36:09,833 --> 00:36:14,533
ربما لأنني ادركت ان هناك اشياء جيدة بالحياة بالنهاية

557
00:36:15,800 --> 00:36:18,066
لقد سمعت ان ابنتك تعيش بأمريكا

558
00:36:18,800 --> 00:36:21,066
نعم

559
00:36:21,133 --> 00:36:24,133
يبدو انكم تخبرون كل شيء لبعضكم هنا

560
00:36:24,200 --> 00:36:26,833
لقد كان هذا عن طريق الخطأ

561
00:36:26,900 --> 00:36:29,300
انهم لا يتحدثون الي كثيرا

562
00:36:30,166 --> 00:36:32,500
لكن بالتأكيد , انت لا تعرفين الجميع

563
00:36:32,566 --> 00:36:36,733
لولا و ايجناسيو ابناء عم 
 والد ايجناسيو يملك النادي

564
00:36:40,533 --> 00:36:44,633
لا عجب انها متغطرسة هكذا

565
00:36:46,366 --> 00:36:48,066
.. انصت

566
00:36:48,133 --> 00:36:52,533
ماذا عن الشاب الآخر ؟ 
 لقد قابلته بمكتب ناتشو

567
00:36:52,600 --> 00:36:56,300
لقد كان نحيل , جدي 
 و لديه لحية

568
00:36:56,366 --> 00:36:58,266
ما اسمه ؟ - 
 ايميليو -

569
00:36:59,166 --> 00:37:00,966
انه ليس مثلهم

570
00:37:01,033 --> 00:37:05,966
انه احد اذكى الأشخاص هنا

571
00:37:06,033 --> 00:37:07,600
حقا ؟

572
00:37:08,233 --> 00:37:09,700
رائع

573
00:37:11,800 --> 00:37:15,133
تستطيع ان تضع المايكروفون بأي مكان

574
00:37:15,200 --> 00:37:16,600
هذا المستقبل

575
00:37:16,666 --> 00:37:19,800
البطاريات ستدوم لمدة اسبوعين تقريبا

576
00:37:19,866 --> 00:37:22,800
ان انتهت فمن الأفضل ان يتم تبديل المايكروفون

577
00:37:22,866 --> 00:37:27,300
تستطيع ان تعدل التردد , المسافة , يا سيدي

578
00:37:28,166 --> 00:37:29,600
جيد

579
00:37:29,666 --> 00:37:31,200
انصت

580
00:37:32,233 --> 00:37:34,833
كيف تجري الأمور مع فيليكس ؟

581
00:37:34,900 --> 00:37:37,866
انه رئيسي 
 انا انقذ اوامره

582
00:37:39,200 --> 00:37:43,900
ماذا لو رئيس رئيسك اخبرك ان تفعل العكس ؟

583
00:37:44,433 --> 00:37:46,933
اوامر من ستنفذ ؟

584
00:37:47,000 --> 00:37:50,100
جميعهم يستطيعون القول انهم رؤساء

585
00:37:50,166 --> 00:37:53,700
لكنني دوما انفذ اوامر الرجل الذي يوقع على الشيكات

586
00:37:53,766 --> 00:37:56,500
ان كان هناك مال , حتى جدتي قد تشارك

587
00:37:57,266 --> 00:38:00,366
تعجبني طريقة تفكيرك 
 انها تناسبني

588
00:38:02,366 --> 00:38:04,433
احتاج منك ان تفعل شيء

589
00:38:05,666 --> 00:38:07,800
راقب فيليكس

590
00:38:07,866 --> 00:38:11,566
ابقي عينيك عليه 
 اريد ان اعرف اين يذهب و ماذا يفعل

591
00:38:11,633 --> 00:38:14,566
ان ذهب الى الحمام 
 اخبرني

592
00:38:15,400 --> 00:38:17,366
بالتأكيد يا سيدي

593
00:38:17,433 --> 00:38:20,566
لا اريد ان يسمع احد كلمة حول هذا

594
00:38:26,000 --> 00:38:27,366
اين فيليكس ؟

595
00:38:30,666 --> 00:38:34,266
اظن انها فكرة سيئة 
 والدك سيغضب

596
00:38:34,333 --> 00:38:36,833
ان لم تخبره فلن يكتشف

597
00:38:36,900 --> 00:38:40,333
لقد اتفقنا ان نبقي هذا بيننا - 
 ماذا لو تحدثت هي ؟ -

598
00:38:42,033 --> 00:38:44,733
لن تفعل 
 ساتأكد انها لن تفعل

599
00:38:45,933 --> 00:38:47,533
ابقى عند الباب

600
00:39:06,266 --> 00:39:07,966
مالذي تفعله هنا ؟

601
00:39:09,300 --> 00:39:10,900
ماذا تظنين ؟

602
00:39:13,233 --> 00:39:15,100
سأعود لاحقا

603
00:39:18,633 --> 00:39:20,833
ان لم تتركني اذهب 
 فسأصرخ

604
00:39:20,900 --> 00:39:22,566
لماذا

605
00:39:23,533 --> 00:39:26,266
سيكون من الأسهل ان تبقي هادئة

606
00:39:29,666 --> 00:39:33,466
هل تعلمين كم فتاة صرخت ؟ 
 لا اتذكر عددهم

607
00:39:34,766 --> 00:39:37,000
و هل تعلمين كم فتاة سمعها احد ؟

608
00:39:38,166 --> 00:39:39,900
صفر

609
00:39:53,433 --> 00:39:58,166
تعجبينني اكثر كعاهرة و ليس كلصة

610
00:40:17,633 --> 00:40:21,100
"لقد صلحت الصنبور المعطل من اجلك , اعطيني اجري بالأعلى"

611
00:40:22,266 --> 00:40:25,366
لقد صلحت الصنبور المعطل من اجلك

612
00:40:25,433 --> 00:40:28,133
اعطيني اجري بالأعلى

613
00:40:34,033 --> 00:40:37,133
ماذا تعرف عن المزرعة ؟

614
00:40:37,200 --> 00:40:41,566
هناك مزرعة عند طريق آدم روميرو , نفس المكان الذي وصفته يولاندا

615
00:40:41,633 --> 00:40:43,700
"انه ميت"

616
00:40:43,766 --> 00:40:46,400
لم نجد موظفيه

617
00:40:46,466 --> 00:40:50,733
انها ملكية كبيرة 
 ربما 5 هكتار

618
00:40:50,800 --> 00:40:53,133
و الصور التي التقطتها البارحة ؟

619
00:40:53,200 --> 00:40:56,133
السيارة لم يتم التبليغ انها مسروقة

620
00:40:56,200 --> 00:40:57,833
علينا ان نبحث اكثر

621
00:40:57,900 --> 00:41:00,633
ماذا عن القائد ؟

622
00:41:01,866 --> 00:41:03,766
ارسلت الصورة لصديقي

623
00:41:03,833 --> 00:41:06,933
انه سيضعها بنظام تمييز الوجوه

624
00:41:07,000 --> 00:41:09,266
هذا يستغرق بعض الوقت - 
 حسنا -

625
00:41:09,333 --> 00:41:11,800
حسنا , سأتصل بك لاحقا - 
 ! قادم -

626
00:41:11,866 --> 00:41:14,000
سأتصل بك لاحقا , من ؟ - 
 انا -

627
00:41:19,133 --> 00:41:20,800
اهلا - 
 اهلا -

628
00:41:20,866 --> 00:41:22,700
قمت بتصليح الصنبور المعطل ؟

629
00:41:22,766 --> 00:41:27,066
نعم , انا السباك هنا

630
00:41:27,833 --> 00:41:30,166
رائع

631
00:41:30,233 --> 00:41:34,700
علمت انك قريب من هنا لكن لم اعلم انك بالأعلى

632
00:41:34,766 --> 00:41:36,166
اهلا لوكو - 
 المعذرة -

633
00:41:36,233 --> 00:41:39,333
انت تعرفين لوكو بالفعل - 
 نعم -

634
00:41:39,400 --> 00:41:42,166
كيف حالك يا سيدة يولاندا ؟ - 
 انا بخير , شكرا -

635
00:41:42,233 --> 00:41:46,133
شكرا لأنك ساعدت كريستينا - 
 لا تقلقي حول هذا -

636
00:41:46,200 --> 00:41:48,533
كيف حالها ؟

637
00:41:49,100 --> 00:41:52,000
اظن انها بخير 
 اتمنى انها بخير

638
00:41:52,066 --> 00:41:54,366
هذا كات

639
00:41:54,933 --> 00:41:56,466
انه ابني

640
00:41:56,533 --> 00:41:58,033
اهلا

641
00:41:58,766 --> 00:42:02,166
انه ماذا ؟ - 
 .. ابني , انا اعني

642
00:42:02,233 --> 00:42:05,033
انه ليس ابي حقا 
 انا ابنه المتبني

643
00:42:05,100 --> 00:42:08,166
المتبني ؟ المتبنى - 
 المتبنى , المعذرة -

644
00:42:09,400 --> 00:42:10,633
! فيليكس

645
00:42:10,700 --> 00:42:15,066
ان اصدرتي اي صوت او تحركتي فسأقتل والدتك

646
00:42:15,133 --> 00:42:20,133
مالذي تفعله هنا ؟ - 
 لقد كنت اضع الأغراض التي جلبوها -

647
00:42:20,200 --> 00:42:23,433
اليس هذه وظيفة هيبوليتو ؟ - 
 .. نعم , لكن -

648
00:42:23,500 --> 00:42:25,100
خذ

649
00:42:25,166 --> 00:42:28,866
اخبر كلاوديا ان هذا هو المايكرفون

650
00:42:28,933 --> 00:42:31,366
عليها ان تضعه بمكتب النادي

651
00:42:31,433 --> 00:42:33,533
حسنا

652
00:42:34,166 --> 00:42:37,166
مالذي تفعله ؟ 
 ماذا تنتظر ؟

653
00:42:37,233 --> 00:42:41,100
... السيد سيزار طلب مني ان اتفقد ان كانوا قد جلبوا كل الأغراض التي

654
00:42:41,166 --> 00:42:43,366
اين سيزار ؟

655
00:42:43,433 --> 00:42:44,900
.. انه

