﻿1
00:00:20,533 --> 00:00:24,200
مالذي تفعله هنا ؟
ماذا تنتظر ؟

2
00:00:24,266 --> 00:00:28,033
.. السيد سيزار طلب مني ان اتفقد المشتريات لأنه

3
00:00:28,100 --> 00:00:29,966
اين سيزار ؟

4
00:00:38,966 --> 00:00:40,000
اختبئي

5
00:00:45,500 --> 00:00:47,133
لقد انتهيت يا فيليكس

6
00:00:47,200 --> 00:00:50,033
ماذا هناك يا ابي
لم اعلم انك هنا

7
00:00:50,100 --> 00:00:51,633
انا هنا

8
00:00:58,633 --> 00:01:00,266
هل كل شيء على ما يرام ؟

9
00:01:02,100 --> 00:01:03,333
نعم

10
00:01:05,433 --> 00:01:07,033
فيليكس

11
00:01:07,100 --> 00:01:09,166
اعطي فيسينتي سلاحه

12
00:01:09,233 --> 00:01:12,033
لا تسأله اي اسألة او تتشاجر معه

13
00:01:12,100 --> 00:01:14,566
فقط اعده -
حسنا سيدي -

14
00:01:15,400 --> 00:01:18,900
تعال معي الى المكتب لقد وصلت المايكروفون

15
00:01:18,966 --> 00:01:21,633
انت من اردت هذه الألعاب ؟ اريني -
نعم -

16
00:01:51,700 --> 00:01:53,800
الماركة و النوعية جيدة

17
00:01:53,866 --> 00:01:57,300
جودة صوت المايكروفون واضحة جدا

18
00:01:57,366 --> 00:02:00,766
سنسمع سيرجيون حينما يتنفس حتى

19
00:02:00,833 --> 00:02:03,533
ان زار النادي بالطبع

20
00:02:06,233 --> 00:02:07,800
دعني احذر

21
00:02:10,699 --> 00:02:14,466
هذه الفتاة عبار عن بطاقة مفاوضات

22
00:02:16,666 --> 00:02:19,033
ماذا ؟ ماذا تعني ؟

23
00:02:19,100 --> 00:02:20,633
كريستينا

24
00:02:21,266 --> 00:02:22,966
الفتاة

25
00:02:23,033 --> 00:02:24,966
.. انها كالـ

26
00:02:25,033 --> 00:02:29,166
و كأنها مصنوعة من الذهب .. او الزجاج

27
00:02:30,200 --> 00:02:34,433
ان لم تكن تعرف كيف تتعامل معها , فستكسرها

28
00:02:35,033 --> 00:02:37,300
"هل تعلمين كم واحدة صرخت ؟"

29
00:02:37,366 --> 00:02:39,233
"لقد نسيت عددهم"

30
00:02:40,600 --> 00:02:42,900
"و هل تعرفين كم واحدة سمعها احد ؟"

31
00:02:44,066 --> 00:02:45,700
"صفر"

32
00:02:47,600 --> 00:02:50,966
و ان كسرتها , فلن تكون لها قيمة

33
00:02:51,033 --> 00:02:53,166
و لن استطيع ان استخدمها

34
00:02:53,233 --> 00:02:56,300
و لن نستطيع ان نقوم بالعمل الذي نريده

35
00:02:56,366 --> 00:02:59,166
و سأتوقف عن جني المال

36
00:03:01,366 --> 00:03:05,600
لماذا تخبرني بكل هذا ؟

37
00:03:05,666 --> 00:03:11,566
.. لا , انا احذرك فقط , لأنني

38
00:03:13,033 --> 00:03:17,400
انا اعني , لا اظن انك من هذه النوعية من الاشخاص

39
00:03:17,466 --> 00:03:20,266
انت تربيت جيدا و انت رجل مسؤول

40
00:03:20,333 --> 00:03:23,400
لن تعبث مع فتاة صغير
صحيح ؟

41
00:03:23,466 --> 00:03:27,166
بالأخص ان كانت بطاقة مهمة لدي

42
00:03:28,333 --> 00:03:31,566
هذا سيدمر عملي

43
00:03:31,633 --> 00:03:34,033
و سأكون غاضب جدا حينها

44
00:03:37,266 --> 00:03:40,666
ماذا كنت تقول عن المايكروفون ؟

45
00:03:42,533 --> 00:03:43,533
نهم

46
00:03:51,966 --> 00:03:54,833
! استيقظوا ايها الحمقى

47
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
اهدأ يا رجل , كل شيء على ما يرام

48
00:03:56,966 --> 00:04:00,533
هل تنامون اثناء عملكم ؟ -
لا , بالتأكيد لا -

49
00:04:00,600 --> 00:04:03,266
اين كلاوديا ؟ -
لقد رأيناها قبل قليل -

50
00:04:05,500 --> 00:04:08,233
لا تناموا
ابقوا اعينكم مفتوحة

51
00:04:08,300 --> 00:04:09,433
نعم

52
00:04:09,500 --> 00:04:11,366
هناك رجال بكل مكان

53
00:04:12,533 --> 00:04:16,565
لكنهم لا يظهرون انفسهم كثيرا , بالكاد تراهم

54
00:04:16,632 --> 00:04:18,399
و لديهم اسلحة كثيرة

55
00:04:18,466 --> 00:04:21,000
كم شخص يحمي المزرعة ؟

56
00:04:21,065 --> 00:04:22,933
.. تستطيع قول

57
00:04:23,500 --> 00:04:25,533
هناك 20 او 25

58
00:04:28,666 --> 00:04:31,800
سيكون من الصعب ان نساعدك من الخارج

59
00:04:31,866 --> 00:04:34,266
علينا فعل هذا من الداخل

60
00:04:34,333 --> 00:04:35,933
نعم

61
00:04:36,566 --> 00:04:39,233
تانيا و فيسينتي معنا
انا متأكدة

62
00:04:39,900 --> 00:04:43,000
علينا ان نجد طريقة لنخبرهم

63
00:04:43,066 --> 00:04:46,366
ان اردت , انا استطيع الذهاب

64
00:04:49,233 --> 00:04:51,500
انه فيليكس , هو من جلبني الى هنا -
اجيبي -

65
00:04:51,566 --> 00:04:53,533
الو -
اين انت ؟ -

66
00:04:53,600 --> 00:04:56,466
ماذا تعني؟
انا بالنزل , لماذا ؟

67
00:04:57,400 --> 00:05:01,400
انا اقف عند بابك منذ ساعات و لم تفتحي لي الباب

68
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
انت هنا ؟

69
00:05:06,866 --> 00:05:09,100
عند الباب ؟

70
00:05:09,166 --> 00:05:10,566
لا

71
00:05:10,633 --> 00:05:13,066
دقيقة واحدة , لقد كنت استحم

72
00:05:13,133 --> 00:05:15,033
! اسرعي

73
00:05:15,100 --> 00:05:16,566
تعالي الى هنا

74
00:05:18,600 --> 00:05:22,500
هذه النافذة هي نافذة شقتك
اقفزي بحذر

75
00:05:22,566 --> 00:05:24,333
هذا مرتفع -
بحذر , هيا -

76
00:05:24,400 --> 00:05:28,433
احذري
ماذا لو سقطت على وجهها ؟

77
00:05:30,066 --> 00:05:31,200
هيا

78
00:05:34,666 --> 00:05:36,400
! بحذر

79
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
القدم اليمنى , القدم اليسرى , هذه هي

80
00:05:43,466 --> 00:05:45,733
انتبهي , يولاندا , بحذر

81
00:05:48,333 --> 00:05:50,166
بحذر

82
00:05:52,133 --> 00:05:53,700
هل انت بخير ؟

83
00:05:54,233 --> 00:05:55,766
! افتحي الباب

84
00:05:56,533 --> 00:05:57,800
انا قادمة

85
00:05:57,866 --> 00:06:01,100
ماذا تفعلين ؟ -
قادمة ! انا ارتدي ملابسي -

86
00:06:01,166 --> 00:06:03,400
اسرعي
ليس لدي وقت لهذا

87
00:06:03,466 --> 00:06:05,133
! انا قادمة

88
00:06:06,066 --> 00:06:08,233
اسرعي

89
00:06:11,266 --> 00:06:15,433
تقولين انك قادمة منذ ساعة -
انتظر دقيقة -

90
00:06:19,866 --> 00:06:22,000
انا قادمة
دقيقة فقط -

91
00:06:22,700 --> 00:06:25,366
ثانية واحدة , لقد خرجت من الحمام للتو

92
00:06:25,433 --> 00:06:27,433
! اسرعي

93
00:06:28,100 --> 00:06:30,333
لم انت بعجلة من امرك ؟

94
00:06:34,733 --> 00:06:36,466
ماذا ؟

95
00:06:37,100 --> 00:06:42,600
لماذا النساء يبقون بالحمام لساعات -
ماذا تريد ؟ لقد كنت استحم -

96
00:06:42,666 --> 00:06:45,266
المرة المقبلة , اخبرني انك قادم

97
00:06:45,333 --> 00:06:47,700
بهذه الطريقة لن يكون عليك ان تنتظرني

98
00:06:47,766 --> 00:06:49,366
حسنا

99
00:06:54,400 --> 00:06:57,666
ما هذا ؟ -
انها مايكروفون للنادي -

100
00:06:57,733 --> 00:07:02,033
هناك صمغ بالخلف , ضعيه بمكان لا يراه احد

101
00:07:02,100 --> 00:07:05,400
هذه اوامر الرئيس
افعلي هذا بأسرع وقت ممكن

102
00:07:05,466 --> 00:07:08,633
حسنا -
هل تفهمين ؟ -

103
00:07:08,700 --> 00:07:10,466
نعم , انا لست غبية

104
00:07:10,533 --> 00:07:13,666
حسنا , بحذر

105
00:07:13,733 --> 00:07:16,533
ان رآك احد فلن تستطيعين رؤية كريستينا مجددا

106
00:07:16,600 --> 00:07:20,200
سيرجيون سيحرقك و انت حية -
هذا يكفي -

107
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
احمق

108
00:07:39,566 --> 00:07:42,300
عليك ان تأكلي شيء ما يا كريستال

109
00:07:42,366 --> 00:07:46,433
بالأخص ان هذه العاهرة جوليا تجعلك تأكلين مرة واحدة باليوم

110
00:07:49,366 --> 00:07:51,600
ماذا بك ؟

111
00:07:51,666 --> 00:07:53,633
هل هذا بسبب والدتك ؟

112
00:07:55,300 --> 00:07:57,366
عليك ان تثقي بها ؟

113
00:08:00,800 --> 00:08:02,900
هل فعلوا اي شيء لك ؟

114
00:08:10,000 --> 00:08:12,566
هل هؤلاء الأوغاد قاموا بضربك ؟

115
00:08:12,633 --> 00:08:16,233
"انت تعجبينني كعاهرة اكثر من كونك لصة"

116
00:08:24,433 --> 00:08:28,933
عليك ان تخبريني بما حصل حتى اساعدك

117
00:08:29,000 --> 00:08:31,333
انا اعدك انني سأعتني بك

118
00:08:31,833 --> 00:08:34,866
لكن عليك قول اي شيء

119
00:08:36,600 --> 00:08:38,332
كريستال

120
00:08:42,033 --> 00:08:45,433
لقد اخبرني ان ابلغه عن كل ما يفعله او يقوله فيليكس

121
00:08:45,500 --> 00:08:49,033
ماذا فعل فيليكس حتى يخسر ثقة الرئيس هكذا ؟

122
00:08:49,100 --> 00:08:51,600
هل تعرف مالذي يحصل ؟

123
00:08:52,400 --> 00:08:54,733
"ما هذا ؟" -
"هدية" -

124
00:08:54,800 --> 00:08:57,433
"ليست مني , بل من والدتي"

125
00:08:58,800 --> 00:09:02,533
"لا تصدقني ؟"
"هناك ملاحظة بالداخل"

126
00:09:03,833 --> 00:09:07,200
"كما قلت , فيليكس قرأ ملاحظة"

127
00:09:07,266 --> 00:09:10,233
"و كان من الواضح ان عليها توقيع السيدة جوليا"

128
00:09:10,300 --> 00:09:13,066
"لماذا تخبرني عن هذا ؟"

129
00:09:13,133 --> 00:09:15,400
"ظننت ان هذا افضل تصرف"

130
00:09:15,466 --> 00:09:18,133
"هذا سيبقى بيننا"

131
00:09:18,200 --> 00:09:19,666
"نعم"

132
00:09:19,733 --> 00:09:21,166
ليس لدي فكرة

133
00:09:22,066 --> 00:09:24,233
الرئيس اعطاني انذار اخير

134
00:09:24,300 --> 00:09:27,833
لهذا فيليكس يجعلني ابقى هنا

135
00:09:30,400 --> 00:09:33,966
هل تعرف ما خطب كريستال ؟ -
لا لماذا ؟ -

136
00:09:34,033 --> 00:09:36,233
اظن انهم يعبثون معها

137
00:09:36,300 --> 00:09:38,100
ان لم يفعلوا ذلك عدة مرات

138
00:09:38,166 --> 00:09:39,533
هل انت جادة ؟

139
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
انها حزينة جدا
لا تريد ان تتحدث

140
00:09:42,066 --> 00:09:44,500
انها لا تأكل الطعام حتى

141
00:09:44,566 --> 00:09:47,000
تلك العاهرة تريد ان تجعلها تتضور جوعا حتى الموت

142
00:09:47,066 --> 00:09:49,100
انها تعجب الرجال

143
00:09:49,166 --> 00:09:51,633
لكن لا اظن انهم سيجرؤون على العبث معها

144
00:09:51,700 --> 00:09:54,500
ان بقيت هكذا فستفقد عقلها

145
00:09:55,233 --> 00:09:58,200
من المستحيل ان نجعل السيدة جوليا تغير رأيها

146
00:09:58,266 --> 00:10:02,400
من الأفضل ان نراقب الفتاة عن قرب حتى نحميها

147
00:10:02,466 --> 00:10:04,733
نعم -
انت محق -

148
00:11:07,333 --> 00:11:11,000
باستخدام هذا المايكرفون , سنوجه ضربة قوية لسيرجيون

149
00:11:11,066 --> 00:11:14,466
اتمنى ان تكون كلاوديا كفؤ لهذه المهمة

150
00:11:14,533 --> 00:11:18,166
انظر , ان كان ما قالته صحيحا

151
00:11:19,133 --> 00:11:21,800
و كل شيء يتم تخطيطه بالنادي

152
00:11:22,433 --> 00:11:24,800
فلا يوجد سبب واحد لتفشل خطتنا

153
00:11:25,533 --> 00:11:27,766
هل تحدثت مع فيليكس ؟

154
00:11:28,866 --> 00:11:30,833
لقد اعطاها المايكروفون بالفعل

155
00:11:33,366 --> 00:11:35,733
لن تتناول الطعام ؟

156
00:11:35,800 --> 00:11:36,833
لا

157
00:11:38,866 --> 00:11:42,166
لست جائعا ؟
ام ان الطعام سيء مجددا ؟

158
00:11:42,800 --> 00:11:46,000
انا اعني , بصراحة , كلاوديا كانت تطبخ طعاما لذيذا

159
00:11:47,833 --> 00:11:50,466
لا , ابي عطشان فقط

160
00:11:52,400 --> 00:11:56,300
فتى مضحك , لا تتحاول ان تتذاكى

161
00:12:02,266 --> 00:12:04,933
ما خطبه ؟ -
لا اعلم -

162
00:12:05,800 --> 00:12:08,133
انه يتصرف هكذا مؤخرا

163
00:12:08,200 --> 00:12:11,433
اظن انه نفذ صبرة بسبب كل ما يحدث مع سيرجيون

164
00:12:11,500 --> 00:12:13,100
يجب ان يكون متحمس

165
00:12:13,166 --> 00:12:17,466
لقد كان متحمس لفكرة السلاح و السرقة

166
00:12:19,066 --> 00:12:20,966
انصتي

167
00:12:21,033 --> 00:12:23,633
هل تظنين انه يشك ان لدينا خطط ؟

168
00:12:25,600 --> 00:12:28,466
كل ما فعلناه هو كسب ولاء فيليكس

169
00:12:29,233 --> 00:12:30,900
هذه ليست الخطة

170
00:12:32,400 --> 00:12:34,066
حسنا

171
00:12:34,133 --> 00:12:37,733
سأذهب لأرى ما خطبه و احاول ان اجعله ينتعش

172
00:12:53,966 --> 00:12:57,600
انهم لا يمزحون
انه مايكروفون جيد

173
00:12:57,666 --> 00:13:01,000
لا تعلمين كم يكلف هذا حتى

174
00:13:01,066 --> 00:13:03,000
هل تعرفين يا يولاندا ؟

175
00:13:04,200 --> 00:13:07,666
انا قلق ان يحدث شيء مع سيرجيون

176
00:13:07,733 --> 00:13:08,733
لا تقلق

177
00:13:09,433 --> 00:13:11,133
بعد كل ما حدث

178
00:13:11,200 --> 00:13:14,233
زرع مايكروفون باحدى المكاتب لن تكون مشكلة كبيرة

179
00:13:14,300 --> 00:13:19,166
لا يصدق ان سينتور وجد مقر سيرجيون الرئيسي

180
00:13:19,233 --> 00:13:20,966
نعم

181
00:13:21,033 --> 00:13:24,933
انا لم ارى السلاح الذي تم تعقبه

182
00:13:25,000 --> 00:13:29,500
لكن زوجته اخبرتني انه كان مصنوع من الذهب
مصنوع من الذهب كليا

183
00:13:29,566 --> 00:13:32,966
لقد كان سلاح سيرجيون المفضل عندما كانوا اصدقاء

184
00:13:33,033 --> 00:13:35,933
هل تعرفين لماذا اصبحوا اعداء ؟

185
00:13:36,000 --> 00:13:38,200
البعض يقولون بسبب امرأة

186
00:13:38,266 --> 00:13:40,700
و الآخرون , و انا اظن هذا ايضا

187
00:13:40,766 --> 00:13:44,633
ان سينتور سرق بضعة ملايين من سيرجيون

188
00:13:44,700 --> 00:13:46,933
من المؤكد انه كان شيء كبير

189
00:13:47,000 --> 00:13:49,033
و مهم جدا , لأنهم لم يسامحوا بعضهم حتى الآن

190
00:13:49,100 --> 00:13:51,233
لقد كانوا مثل الاخوة

191
00:13:51,300 --> 00:13:53,766
لقد كانوا يعملون مع نفس مهرب المخدرات

192
00:13:53,833 --> 00:13:57,400
حتى قرروا ان يقتلوه و يكملوا العمل عنه

193
00:13:57,466 --> 00:14:02,000
هكذا بدأ تحالفهم -
و سينتور لم يعد يهتم بحليفه الآن -

194
00:14:02,066 --> 00:14:04,966
لأنه سرق منه مجددا

195
00:14:05,633 --> 00:14:08,200
200مليون

196
00:14:08,266 --> 00:14:11,666
ماذا ستفعلين بـ200 مليون ؟

197
00:14:11,733 --> 00:14:14,433
اولا , سأشتري منزل -
و ماذا ايضا -

198
00:14:14,500 --> 00:14:16,666
واحد آخر لكريستينا -
حقا ؟ -

199
00:14:17,600 --> 00:14:20,933
و ؟ -
.. و -

200
00:14:22,100 --> 00:14:26,000
هل جعلك احد تغلقين فمك باستخدام التقيبل من قبل ؟

201
00:14:46,966 --> 00:14:48,700
ما خطبك ؟

202
00:14:52,133 --> 00:14:54,833
لا احب ان اراك هكذا

203
00:14:56,866 --> 00:15:01,233
هل تفعل هذا لأنني لم ادعم فكرة تسلل كلاوديا الى النادي ؟

204
00:15:01,300 --> 00:15:04,433
انا آسفة , انت محق

205
00:15:04,500 --> 00:15:08,166
من الأفضل لنا ان تكون حية

206
00:15:18,666 --> 00:15:21,133
.. شكرا لك

207
00:15:21,200 --> 00:15:25,966
لأنك جعلت سيزار جزء من هذا مجددا

208
00:15:26,033 --> 00:15:28,066
ابننا لديه افكار جيدة

209
00:15:28,133 --> 00:15:30,733
ما مشكلتك ؟

210
00:15:34,166 --> 00:15:36,366
حسنا -
ماذا ؟ -

211
00:15:36,433 --> 00:15:38,733
انا اعلم اننا واجهنا مشاكل مؤخرا

212
00:15:38,800 --> 00:15:40,933
و كان علينا تسوية كل هذه الخلافات

213
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
لكن هذا هو الزواج

214
00:15:44,266 --> 00:15:47,033
نحن نشكل فريق جيد

215
00:15:48,966 --> 00:15:52,700
الى اين تذهب ؟ -
لا اريد ان ابقى معك , لست بالمزاج المناسب -

216
00:15:52,766 --> 00:15:54,633
استطيع ان اغير هذا

217
00:15:55,733 --> 00:15:58,466
لقد قلت لا -
ماذا تعني بـلا ؟ -

218
00:15:58,533 --> 00:16:00,366
لا تقل لي لا مجددا

219
00:16:00,433 --> 00:16:03,266
لقد تفهمت هذا عندما كنت بالسجن , لكن الآن

220
00:16:03,333 --> 00:16:06,100
ان كنت لا تنجح بفعل هذا فتستطيع ان تتناول بعض الأدوية

221
00:16:06,166 --> 00:16:07,200
ماذا ؟

222
00:16:07,266 --> 00:16:10,666
هل فكرتي من قبل أنك انتي التي لا تنجح ؟

223
00:16:10,733 --> 00:16:13,266
انا لا احبك بعد الآن
لست معجب بك بعد الآن

224
00:16:13,333 --> 00:16:17,766
ماذا تعني ؟ مالذي تقوله ؟ -
لا تضربيني , لا تلمسيني -

225
00:16:17,833 --> 00:16:19,433
ماذا تريدين ؟

226
00:16:19,500 --> 00:16:21,166
هل تريدين ان تلتقطي صورة ؟

227
00:16:21,233 --> 00:16:24,433
حتى ترسليها الى اصدقائك و معارفك ؟

228
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
اتركني

229
00:16:26,166 --> 00:16:28,000
هيا , لقد تركتك

230
00:16:29,766 --> 00:16:32,333
لقد سئمت من تهديداتك

231
00:16:33,066 --> 00:16:36,100
هذا عملي , انا من بنيته

232
00:16:36,900 --> 00:16:40,700
.. لقد عملت على هذا مع اصدقائي , و بعقلي

233
00:16:40,766 --> 00:16:42,866
! و مع زوجتي , قلها

234
00:16:42,933 --> 00:16:47,733
.. قلها لأنني انا من -
! انت لا شيء , فقط زوجتي -

235
00:16:47,800 --> 00:16:49,700
! لا شيء اكثر من هذا

236
00:16:49,766 --> 00:16:51,700
! لا تنسي هذا

237
00:16:51,766 --> 00:16:54,100
لا احد من رجالي سيتبعك

238
00:16:54,900 --> 00:16:58,900
ان اخبرتي الشرطة فسأتمكن من الهروب

239
00:16:59,566 --> 00:17:02,566
و لن يطلقون سراحك بسهولة

240
00:17:03,666 --> 00:17:06,098
ستبقين لوحدك

241
00:17:06,165 --> 00:17:07,333
لا تلمسني

242
00:17:07,400 --> 00:17:10,833
لقد قلت لا تلسمني
! لا تلمسني

243
00:17:17,133 --> 00:17:21,233
لم اظن ان السيدة جوليرمينا ستعطينا التلفاز بسهولة

244
00:17:21,300 --> 00:17:22,866
لكنها مجنونة لجيراردو

245
00:17:22,933 --> 00:17:25,965
عندما تكذب , عليك ان تصدق نفسك

246
00:17:26,032 --> 00:17:27,598
و الا لن يصدقك احد

247
00:17:27,665 --> 00:17:29,133
هذا صحيح

248
00:17:29,833 --> 00:17:34,033
تلك الكذبة انه يشاهد كرة القدم منذ ان غادرت والدتنا

249
00:17:34,100 --> 00:17:37,833
لقد تفوقت على نفسك , انت معلم

250
00:17:39,033 --> 00:17:42,466
هيا , لن نشعر بالملل بعد الآن

251
00:17:42,533 --> 00:17:43,533
بالتأكيد لا

252
00:17:43,600 --> 00:17:47,700
انا و انت لن نشعر بالملل
لكن ابي يحظى بوقت رائع مع يولا

253
00:17:47,766 --> 00:17:50,300
هل تعلم منذ متى و هو معها ؟

254
00:17:50,366 --> 00:17:52,366
لديهم اشياء ليخططون من اجلها

255
00:17:52,433 --> 00:17:57,066
تذكر , عندما تذكب عليك ان تصدق نفسك

256
00:17:57,133 --> 00:17:58,466
انا لا اكذب

257
00:17:58,533 --> 00:18:01,366
عليهم ان يخططوا , الا تتفق ؟

258
00:18:01,433 --> 00:18:03,933
دخول المزرعة لن يكون سهل

259
00:18:04,000 --> 00:18:05,500
انا استطيع الدخول

260
00:18:05,566 --> 00:18:06,633
لا اشك بهذا

261
00:18:06,700 --> 00:18:09,800
لكن انا من علي ان ادخل , لذا ايا كان

262
00:18:09,866 --> 00:18:12,466
نحتاج لاقط

263
00:18:13,233 --> 00:18:17,133
اذهب و ابحث عن علاقة ملابس

264
00:18:17,200 --> 00:18:20,266
انا لم تعجبني فكرة ان يدخل لوكو الى المزرعة

265
00:18:20,333 --> 00:18:24,133
هدفنا هو اخراج كريستينا , و ليس ادخال المزيد من الناس

266
00:18:24,200 --> 00:18:28,400
انا اعلم , اظن انه يعرف ما سيواجه

267
00:18:28,466 --> 00:18:32,300
لكنه يريد فعل ذلك , و بالنهاية هو الوحيد الذي يستطيع الدخول

268
00:18:32,366 --> 00:18:36,000
لا اظن ان الناس يدركون خطورة مواجهة سينتور

269
00:18:36,866 --> 00:18:39,300
انه مجنون حقا

270
00:18:40,633 --> 00:18:42,900
انظر الى كل ما فعله

271
00:18:44,600 --> 00:18:46,566
لقد نزع عين تانيا

272
00:18:47,300 --> 00:18:51,100
و قتل ابنة قودفاذر حتى اتقمص شخصيتها

273
00:18:53,833 --> 00:18:57,200
لقد اخبرني انه يفضل قتلي عن حريتي

274
00:18:57,266 --> 00:18:59,133
لم يقل هذا ليخيفني

275
00:19:00,700 --> 00:19:02,800
بل انه يعني ما يقوله

276
00:19:03,900 --> 00:19:08,100
انه مهووس بي -
لا تفكري حول هذا بعد الآن -

277
00:19:10,500 --> 00:19:13,000
من الجيد لي ان اتحدث حول هذا

278
00:19:13,066 --> 00:19:17,000
انت ليست لديك فكرة للأشياء المريعة التي كان علي فعلها

279
00:19:19,100 --> 00:19:21,733
و الآن ابنتي ترى كل شيء من خلالي

280
00:19:23,266 --> 00:19:25,300
ذلك كان مهين جدا

281
00:19:28,300 --> 00:19:32,533
هذا لن يحدث مجددا
انت معي الآن

282
00:19:33,700 --> 00:19:34,966
حسنا ؟

283
00:19:37,000 --> 00:19:38,366
حسنا ؟

284
00:19:45,733 --> 00:19:47,433
شكرا لأنك وجدتني

285
00:19:49,133 --> 00:19:51,566
شكرا لأنك لم تنساني

286
00:19:52,366 --> 00:19:54,333
هذا من دواعي سروري

287
00:20:13,066 --> 00:20:16,366
انه كات , لا تقلقي
انا قادم

288
00:20:16,433 --> 00:20:18,733
توقف انا قادم

289
00:20:23,200 --> 00:20:26,833
اتخذ قرارك هل ستبقى معها ام معنا ؟

290
00:20:26,900 --> 00:20:31,633
لوكو ينتظرك بالأعلى
الم تقل ان عليك اجراء اتصال ؟

291
00:20:32,733 --> 00:20:33,900
آسف

292
00:20:41,833 --> 00:20:45,233
الآن ماتياس يراقب فيليكس بأوامر من الرئيس

293
00:20:46,133 --> 00:20:47,966
اظن ان هذه كانت فكرة سيئة

294
00:20:48,033 --> 00:20:51,566
ان تشي بالعاهرة و ابنتها , انهم عائلته

295
00:20:51,633 --> 00:20:53,866
كان علي ان اخاطر

296
00:20:53,933 --> 00:20:55,533
و نفع الأمر

297
00:20:55,600 --> 00:20:57,333
لقد اعاد لي السلاخ

298
00:20:59,066 --> 00:21:03,233
فيليكس الآن سيفكر مرتين قبل ان يعبث معنا او مع كريستينا

299
00:21:04,933 --> 00:21:07,933
الاحتمالات بصالحنا الآن

300
00:21:08,000 --> 00:21:10,366
اهدأ يا سيد استراتيجيات

301
00:21:12,466 --> 00:21:14,700
بالحقيقة يعجبني هذا بك

302
00:21:14,766 --> 00:21:17,033
انت تفكر بالأشياء مرارا و تكرارا

303
00:21:18,633 --> 00:21:22,466
انا لا افهم لماذا هؤلاء الثلاثة لا يحبون بعضهم

304
00:21:22,533 --> 00:21:26,000
سينتور , جوليا و هذا اللعين سيزار

305
00:21:26,066 --> 00:21:28,500
انهم وقحين جدا مع بعضهم

306
00:21:28,566 --> 00:21:32,266
انا مستعدة ان افعل اي شيء لأرى اخي مجددا , انا افتقده

307
00:21:33,633 --> 00:21:35,166
اين انت ؟

308
00:21:37,033 --> 00:21:39,300
ماذا تفعل ؟

309
00:21:40,133 --> 00:21:43,633
اجلب كأس لتشرب معي

310
00:21:43,700 --> 00:21:44,766
.. و انت

311
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
اذهبي الى غرفتك

312
00:21:47,766 --> 00:21:51,066
لا استطيع فعل اي شيء حيال غيرة زوجتي

313
00:22:15,800 --> 00:22:18,266
المعذرة , لقد جئت لأقول الى اللقاء

314
00:22:18,333 --> 00:22:19,533
اراك غدا

315
00:22:19,600 --> 00:22:21,966
فليساعدك الإله بكل ما تفعله

316
00:22:22,033 --> 00:22:23,400
هذا ليس كل شيء

317
00:22:23,466 --> 00:22:26,633
بعد ان استمع اليك 
 سأستمع لزوجتي

318
00:22:26,700 --> 00:22:31,133
بالمناسبة هل تعرف حبيبة بيانكيني ؟

319
00:22:31,200 --> 00:22:34,133
لم اكن اعلم ان لديه حبيبة - 
 خطيبة -

320
00:22:34,200 --> 00:22:35,333
رائع

321
00:22:35,400 --> 00:22:37,800
انه يخفي هذا

322
00:22:37,866 --> 00:22:40,733
صحيح ؟ - 
 نعم -

323
00:22:40,800 --> 00:22:43,566
سأغادر ان كان هذا كل شيء

324
00:22:43,633 --> 00:22:46,600
تفضل , اراك غدا - 
 اراك غدا -

325
00:22:54,100 --> 00:22:55,733
.. نخبك - 
 نخبك سيدي -

326
00:22:55,800 --> 00:22:57,966
لحارسي المفضل

327
00:22:58,766 --> 00:22:59,833
نعم

328
00:23:06,666 --> 00:23:09,333
اشرب ! ام ماذا ؟

329
00:23:09,400 --> 00:23:12,800
هل ستتركني هنا لأغرق ؟

330
00:23:12,866 --> 00:23:15,466
لا - 
 اذا اشرب -

331
00:23:20,000 --> 00:23:21,600
.. دعني

332
00:23:21,666 --> 00:23:23,800
دعني اخبرك شيء

333
00:23:23,866 --> 00:23:27,933
نحن الرجال , نحن نضع بطاقاتنا على الطاولة , صحيح ؟

334
00:23:28,000 --> 00:23:30,700
نعم - 
 نحن صريحين مع بعضنا -

335
00:23:30,766 --> 00:23:33,900
نعم , نقولها كما هي - 
 بالضبط -

336
00:23:33,966 --> 00:23:37,866
ان كنا سننهي امر آخر فسنفعلها و ننتهي

337
00:23:37,933 --> 00:23:39,766
نعم

338
00:23:39,833 --> 00:23:41,700
! لكن النساء

339
00:23:41,766 --> 00:23:43,633
عاهرات ذكيات

340
00:23:43,700 --> 00:23:45,000
كاذبات

341
00:23:45,066 --> 00:23:49,066
هل تظن انني سأرفع اصبعي حتى من اجل زوجتي ؟

342
00:23:49,133 --> 00:23:54,200
لا , من الطبيعي ان تتشاجروا - 
 مالذي تعرفه ؟ -

343
00:23:54,766 --> 00:23:56,466
! انت لا تعرف شيء

344
00:23:56,533 --> 00:23:59,700
انا لن ارفع اصبعي من اجل يولاندا ايضا

345
00:23:59,766 --> 00:24:01,966
لن افعل اي شيء من اجلها حتى

346
00:24:02,033 --> 00:24:04,100
! انها كاذبة

347
00:24:04,166 --> 00:24:07,833
"ماذا هناك ؟" 
 "اريدك ان تكوني معي"

348
00:24:07,900 --> 00:24:09,733
"انا احتاجك , الا تفهمين ؟"

349
00:24:09,800 --> 00:24:12,366
"لا اريد ان اكون معك هكذا"

350
00:24:12,433 --> 00:24:15,400
"ليس بعد ان ماتت والدتي و اوتونيل"

351
00:24:15,466 --> 00:24:17,833
"و ابنتي تعاني"

352
00:24:17,900 --> 00:24:21,333
"و زوجتك قريبة من هنا , و ليس بهذا الاسطبل اللعين"

353
00:24:21,400 --> 00:24:22,866
"اهدأي"

354
00:24:23,600 --> 00:24:25,866
"اهدأي خذي الأمر ببساطة"

355
00:24:25,933 --> 00:24:29,400
".. نستطيع ان" - 
 "! لا .. لا"

356
00:24:29,466 --> 00:24:32,166
"! لا ! لقد قلت لا"

357
00:24:35,400 --> 00:24:38,933
انها منافقة 
 انها ارادت منزل فقط

358
00:24:39,466 --> 00:24:43,933
حتى تغادر من هنا .. اليست هذه خيانة ؟

359
00:24:44,000 --> 00:24:45,266
نعم

360
00:24:45,333 --> 00:24:48,500
ماذا علي ان اظن بها ؟

361
00:24:49,700 --> 00:24:53,000
اثق ؟ لا استطيع ان اثق بأحدهم

362
00:24:53,066 --> 00:24:55,300
ماذا عنك ؟ هل تثق بتانيا ؟

363
00:24:55,366 --> 00:24:56,833
نعم

364
00:24:58,566 --> 00:25:04,166
هل انت غبي هكذا دوما ام انني ادركت هذا للتو ؟

365
00:25:05,800 --> 00:25:09,733
تانيا تثق بك بالرغم من انك نزعت عينها

366
00:25:10,933 --> 00:25:12,633
نعم سيدي

367
00:25:12,700 --> 00:25:17,333
لا تستطيع ان تثق بالنساء - 
 لا نستطيع ان نعمم هذا على الجميع -

368
00:25:17,400 --> 00:25:20,666
لم لا بحق الجحيم ؟ 
 هكذا تجري الأمور

369
00:25:20,733 --> 00:25:23,166
ماذا ؟ هل تظن انني مخطئ ؟

370
00:25:23,233 --> 00:25:25,633
لا يا سيدي

371
00:25:25,700 --> 00:25:27,766
حسنا , هيا

372
00:25:27,833 --> 00:25:30,633
لقد قلت انني سأفعلها لأنني اعلم انين استطيع

373
00:25:30,700 --> 00:25:34,800
لوكو , انا فقط اريدك ان تعرف انك تستطيع ان تغادر ان اردت

374
00:25:34,866 --> 00:25:37,600
لقد وجدت يولاندا , ليس عليك ان تبقى

375
00:25:37,666 --> 00:25:40,733
سأفعل اي شيء من اجل كريستينا لأنها ابنتي

376
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
انت فعلت الكثير و هذا يكفي

377
00:25:42,666 --> 00:25:45,766
لا يا سيدة يولا 
 انا اهتم بشأن كريستينا ايضا

378
00:25:45,833 --> 00:25:47,700
انا اهتم بها كثيرا

379
00:25:48,366 --> 00:25:50,033
.. انظروا

380
00:25:51,400 --> 00:25:55,333
انت تظن انني لا اعرف كيف تجري الامور هنا

381
00:25:55,400 --> 00:25:56,900
.. انا

382
00:25:58,500 --> 00:26:01,733
انا لم اظن ان احد سيجعلني مفيد بأي طريقة

383
00:26:01,800 --> 00:26:04,600
بصراحة , دعني افعل شيء صحيح لمرة واحدة

384
00:26:04,666 --> 00:26:07,166
دون اي مقابل مالي

385
00:26:07,233 --> 00:26:11,500
دعني اعرف ما هو شعور مساعدة الناس - 
 .. لوكو , انا اريدك ان تعرف ان -

386
00:26:11,566 --> 00:26:13,866
جيري , دعني اتحدث

387
00:26:13,933 --> 00:26:18,133
هل تظن انني لم ارى طريقة معاملتك لكات او السيدة يولا ؟

388
00:26:18,200 --> 00:26:20,933
لم اظن ان هناك بشر هكذا

389
00:26:21,000 --> 00:26:22,566
بالأخص ان كان شرطي

390
00:26:23,200 --> 00:26:24,933
انا مدين لكريستينا

391
00:26:25,000 --> 00:26:30,600
بالنهاية , انا الذي قررت ان اكون احد مساعدي سينتور

392
00:26:31,966 --> 00:26:35,400
سينتور كان سيجد طريقة اخرى ليخرجني من هناك

393
00:26:35,466 --> 00:26:37,000
لم تكن غلطتك

394
00:26:37,066 --> 00:26:41,333
لم تكن كذلك , لكنني سهلت ذلك له 
 انظري ماذا حدث

395
00:26:41,400 --> 00:26:43,833
حقا , دعوني افعل هذا , رجاء

396
00:26:43,900 --> 00:26:45,200
حسنا

397
00:26:46,466 --> 00:26:50,300
لكن علينا ان نضع خطة مثالية حتى لا يحصل لك شيء

398
00:26:50,366 --> 00:26:51,966
نعم

399
00:26:52,033 --> 00:26:55,566
هل تعرف الرسالة التي عليك ان توصلها ؟ - 
 بالتأكيد -

400
00:26:55,633 --> 00:26:57,600
انها ليست الأولى , هل تتذكر ؟

401
00:26:58,666 --> 00:27:02,366
انا اعلم , لكن الآن عليك ان تتحدث معه بشكل مباشر

402
00:27:02,433 --> 00:27:05,233
صحيح , نعم - 
 اذا ؟ -

403
00:27:05,900 --> 00:27:07,700
اتصل

404
00:27:08,766 --> 00:27:10,366
كن حذرا

405
00:27:12,666 --> 00:27:13,900
انتظر

406
00:27:13,966 --> 00:27:16,166
اظن ان زوجتي تتصل

407
00:27:21,733 --> 00:27:22,933
لا

408
00:27:24,066 --> 00:27:26,600
اظن انهم يتصلون بك

409
00:27:27,200 --> 00:27:28,766
انا ؟ - 
 نعم -

410
00:27:28,833 --> 00:27:30,400
دعني اتفقد

411
00:27:35,166 --> 00:27:37,933
نعم , انه لك

412
00:27:38,000 --> 00:27:39,666
انه لوكو

413
00:27:39,733 --> 00:27:41,966
اجب

414
00:27:45,166 --> 00:27:46,500
"كيف حالك يا فيسينتي ؟"

415
00:27:46,566 --> 00:27:48,533
يا لحظي السعيد , كيف حالك ؟

416
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
انا هنا , و هذا يكفي

417
00:27:50,666 --> 00:27:52,800
"نعم , انا انتظر هنا ايضا"

418
00:27:52,866 --> 00:27:55,766
! انت جعلتني انتظر يا رجل

419
00:27:55,833 --> 00:27:58,833
هذا لأنك جلبت معك احد

420
00:27:58,900 --> 00:28:02,300
ما زالت لدي المعلومات الجيدة من اجلك 
 انها جيدة حقا

421
00:28:02,366 --> 00:28:06,133
كيف عرفت انني لم آتي لوحدي ؟ 
 هل كنت تختبئ ؟

422
00:28:06,200 --> 00:28:08,066
"هل خدعتك من قبل"

423
00:28:08,766 --> 00:28:10,100
دعني اتحدث معه

424
00:28:11,733 --> 00:28:14,966
"الو ؟ فيسينتي هل تسمعني ؟"

425
00:28:16,033 --> 00:28:17,733
"الو ؟"

426
00:28:17,800 --> 00:28:19,200
الو

427
00:28:19,766 --> 00:28:22,033
هذا انا ايها الاحمق

428
00:28:22,100 --> 00:28:23,900
سينتور

429
00:28:25,333 --> 00:28:28,433
سعدت بلقائك يا سيدي , كيف حالك ؟

430
00:28:28,500 --> 00:28:32,033
هل حقا لديك معلومات من اجلي ؟

431
00:28:32,100 --> 00:28:35,200
نعم سيدي , معلومات جيدة ايضا

432
00:28:36,733 --> 00:28:39,866
اريد ان اسمعها وجها الى وجه

433
00:28:39,933 --> 00:28:42,133
فيسينتي سيأخذك

434
00:28:42,200 --> 00:28:44,666
و لن يكون لوحده , لا تهرب

435
00:28:44,733 --> 00:28:45,866
حسنا يا سيدي

436
00:28:45,933 --> 00:28:49,400
اين سنلتقي ؟

437
00:28:51,900 --> 00:28:52,933
اين ؟

438
00:28:53,800 --> 00:28:56,433
بنفس مكان المرة الماضية

439
00:28:57,433 --> 00:29:01,533
بنفس مكان المرة الماضية

440
00:29:01,600 --> 00:29:04,633
جيد يا سيدي - 
 حسنا -

441
00:29:07,600 --> 00:29:10,933
هل ستقتله ؟ - 
 لا -

442
00:29:11,000 --> 00:29:13,333
انا ادعوه الى منزلي

443
00:29:14,066 --> 00:29:16,500
اريد ان اقابله

444
00:29:18,133 --> 00:29:20,466
كما تريد يا سيدي

445
00:29:35,566 --> 00:29:39,500
لا اظن ان هذا العصير سيعيد وعيك حقا

446
00:29:40,366 --> 00:29:43,700
سينتور يستطيع ان يشرب الى الأبد

447
00:29:47,800 --> 00:29:50,233
لقد اراد مني ان اشرب معه طوال الوقت

448
00:29:51,700 --> 00:29:55,200
اتمنى لو انني استطيع ان انام طوال اليوم , لكن علي ان اجلب لوكو

449
00:29:55,266 --> 00:29:56,366
جيد

450
00:29:56,433 --> 00:29:58,466
هذا سيجعل كريستال سعيدة

451
00:29:58,533 --> 00:30:00,966
انهم اصدقاء , صحيح ؟

452
00:30:02,000 --> 00:30:04,966
لا تخبريها انه سياتي - 
 لماذا ؟ -

453
00:30:05,033 --> 00:30:07,433
لقد قضت الليلة الماضية و هي تحدق بالجدار

454
00:30:07,500 --> 00:30:09,900
هذا ليس طبيعي لفتاة بعمرها

455
00:30:12,200 --> 00:30:13,433
لا , ليس كذلك

456
00:30:13,500 --> 00:30:16,133
سيكون من الجيد لها ان تراه

457
00:30:16,200 --> 00:30:19,266
بالتأكيد , لكن ليس هنا

458
00:30:20,700 --> 00:30:24,266
سينتور يكون لطيف عندما يكون ثمل , لكن لا تدعي هذا يخدعك

459
00:30:24,333 --> 00:30:27,133
هذا لا يعني اي شيء بالنسبة للوكو

460
00:30:27,200 --> 00:30:32,433
لن يتردد بدعوته الى هنا , لكن ان كانت المعلومات سيئة , فسيقتله

461
00:30:32,500 --> 00:30:35,633
او لأي سبب آخر قد يكتشفه

462
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
هذا سيجعلها حزينة حقا

463
00:30:38,666 --> 00:30:40,000
نعم

464
00:30:40,733 --> 00:30:42,700
اشرب

465
00:30:44,633 --> 00:30:49,500
اعطي هذا لكريستينا 
 اخبرها ان تبقيه قريب منها

466
00:30:49,566 --> 00:30:53,733
انها تميمة قسيس 
 انه القسيس الذي كنت اتحدث معه

467
00:30:54,433 --> 00:30:58,933
اظن ان آخر مرة ذهبت بها الى الكنيسة كانت عندما تم تطهيري

468
00:30:59,000 --> 00:31:00,966
اعتني بنفسك , رجاء

469
00:31:01,866 --> 00:31:04,333
و اعتني بها

470
00:31:04,833 --> 00:31:06,300
لا تقلقي - 
 كن حذرا -

471
00:31:06,366 --> 00:31:10,266
ان حدث اي شيء لك لن اسامح نفسي ابدا

472
00:31:11,033 --> 00:31:14,100
حسنا , لماذا انتم حزينين ؟ من مات ؟

473
00:31:14,166 --> 00:31:18,766
الا ترون انني سأقابل رجل مهم ؟ 
 لقد اخبرتكم انني العب مع الكبار

474
00:31:18,833 --> 00:31:21,200
انصت ايها المهم , هذا كل شيء

475
00:31:21,266 --> 00:31:23,466
انت تعرف ماذا ستفعل ؟

476
00:31:23,533 --> 00:31:25,200
ضعها معك

477
00:31:26,033 --> 00:31:28,066
حسنا , كن حذرا

478
00:31:28,833 --> 00:31:31,033
انا اعدك - 
 هل ستغادر ؟ -

479
00:31:31,800 --> 00:31:34,533
عندما تكذب , عليك ان تصدق نفسك

480
00:31:34,600 --> 00:31:37,466
و الا لن يصدقك الآخرون 
 اعتني بنفسك

481
00:31:37,533 --> 00:31:39,933
اراك لاحقا يا كات , حسنا ؟

482
00:31:40,633 --> 00:31:42,733
حسنا - 
 حظا موفقا -

483
00:31:42,800 --> 00:31:44,866
شكرا , اعذروني - 
 ! كن حذرا -

484
00:31:44,933 --> 00:31:46,800
الى اللقاء - 
 الى اللقاء -

485
00:31:49,200 --> 00:31:51,566
انها فرصة ذهبية

486
00:31:51,633 --> 00:31:56,366
الكولومبيين , بوستامانتي و فيرورو سيكونون هنا الأسبوع المقبل

487
00:31:56,433 --> 00:32:01,600
انهم اكبر منتجين كوكايين بالمنطقة و يزودون الأخوة رانجيل

488
00:32:02,500 --> 00:32:07,166
يا لحظنا , صحيح ؟ - 
 انها فرصة عظيمة -

489
00:32:07,233 --> 00:32:11,166
على اي حال , انا اتسائل لماذا سيأتون الى منطقة سيرجيون

490
00:32:11,233 --> 00:32:13,900
ان كانوا يزودون الاخوة رانجيل

491
00:32:13,966 --> 00:32:16,633
من المؤكد ان هناك شيء خلف هذا

492
00:32:16,700 --> 00:32:19,900
يبدو انهم يتفاوضون مع سيرجيون

493
00:32:19,966 --> 00:32:21,733
لقد خرجت القطة من الحقيبة

494
00:32:22,666 --> 00:32:25,800
مصدر المعلومات هو احد حراس الكولومبيين

495
00:32:25,866 --> 00:32:29,100
انه يريد حماية له و لعائلته

496
00:32:29,166 --> 00:32:30,433
لأنه هو من سيقوم بتسليمهم لنا

497
00:32:30,500 --> 00:32:33,800
بعد اذنك , انا استطيع ان اتعامل مع اللوجستيات

498
00:32:33,866 --> 00:32:36,400
و لماذا ناديتك اذا ؟

499
00:32:36,466 --> 00:32:37,966
بيانكيني

500
00:32:38,533 --> 00:32:43,366
ستتعاون مع وحدات النخبة اثناء العملية

501
00:32:43,433 --> 00:32:47,333
مهمة سينتور اثبتت انك جيد بالاشتباكات

502
00:32:47,400 --> 00:32:49,033
من ايضا يعرف ؟

503
00:32:49,100 --> 00:32:50,700
لا احد

504
00:32:50,766 --> 00:32:54,033
غيرنا , لا يوجد اي احد يعرف حول هذه الملية

505
00:32:55,000 --> 00:32:57,566
ان كان هناك اي مخبرين بالقسم

506
00:32:57,633 --> 00:32:59,100
سنتفاداهم

507
00:33:00,600 --> 00:33:03,033
و الا سنعرف من هم

508
00:33:03,900 --> 00:33:06,366
هل يعرف احد مصدر معلوماتك ؟

509
00:33:06,433 --> 00:33:08,900
لا , فقط انا , انه يثق بي فقط

510
00:33:10,100 --> 00:33:11,766
و هذا جيد بالنسبة لنا

511
00:33:11,833 --> 00:33:14,733
لن يكون علينا ان نتعامل مع مكافة المخدرات

512
00:33:16,100 --> 00:33:19,800
كقائد الفريق , انا سأعطيك ملف سيرجيون المحدث

513
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
و الملفات الرقمية

514
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
فهمنا الموقف ايها الكابتن

515
00:33:28,166 --> 00:33:31,433
لا اريد ان تخبروا اي احد عن هذا

516
00:33:31,500 --> 00:33:32,633
مفهوم ؟

517
00:33:32,700 --> 00:33:34,633
نعم سيدي - 
 نعم سيدي -

518
00:33:43,766 --> 00:33:45,433
بيانكيني

519
00:33:46,300 --> 00:33:49,500
كل شيء غامض لديك 
 لكنني اخيرا عرفت سرك

520
00:33:49,566 --> 00:33:52,033
ماذا ؟ اي واحد ؟ ماذا ؟

521
00:33:52,100 --> 00:33:54,966
لقد اخفيت هذا جيدا , لكن اجيولار

522
00:33:55,666 --> 00:33:57,966
اخبرني انك مرتبط

523
00:33:59,400 --> 00:34:02,366
نعم انني .. نعم

524
00:34:02,433 --> 00:34:06,566
لقد اكتشفت انني مرتبط - 
 هذا جيد , تهانئي -

525
00:34:06,633 --> 00:34:09,565
عندما تكون هناك امرأة بجانبك تصبح الحياة اسهل

526
00:34:09,632 --> 00:34:11,333
نعم - 
 من هي ؟ -

527
00:34:12,500 --> 00:34:14,433
هل اعرفها ؟

528
00:34:14,500 --> 00:34:17,833
لا , لا - 
 هل تعمل هنا ؟ -

529
00:34:19,033 --> 00:34:21,632
لوسي راقصة

530
00:34:21,699 --> 00:34:23,565
راقصة باليه تقليدي

531
00:34:23,632 --> 00:34:25,900
و راقصة باليه معاصر ايضا

532
00:34:25,966 --> 00:34:30,300
.. انها تخاف من بيئة الشرطة , و الدماء

533
00:34:30,366 --> 00:34:33,300
لقد فهمت - 
 لهذا لم تجلبها ابدا -

534
00:34:33,366 --> 00:34:35,866
علينا ان نخرج , نحن الاربعة

535
00:34:35,933 --> 00:34:38,565
سأخبر بيلار - 
 بالتأكيد -

536
00:34:38,632 --> 00:34:41,400
هكذا ستتوقف عن التذمر انني لا اخرج معها

537
00:34:41,466 --> 00:34:43,800
بالتأكيد , ضع التاريخ - 
 سأخطط لهذا -

538
00:34:43,866 --> 00:34:48,366
بالتأكيد , ارسل تحياتي الى بيلار - 
 هل حصلت على التأكيد منك ؟ -

539
00:34:48,433 --> 00:34:51,766
من ... ؟ نعم مني

540
00:35:11,900 --> 00:35:13,933
ساعدني , حسنا ؟

541
00:35:34,866 --> 00:35:36,533
كيف الحال ؟ - 
 كيف الحال ؟ - 

542
00:35:36,600 --> 00:35:37,866
انظر

543
00:35:38,866 --> 00:35:40,766
هذا هو لوكو الشهير

544
00:35:42,333 --> 00:35:45,466
لقد تقابلنا للتو , لكن علي ان اقول لك ان تفتح قدميك

545
00:35:45,533 --> 00:35:48,100
انتظر قليلا

546
00:35:48,166 --> 00:35:51,233
لديه عمل ليقوم به , دعه يقوم به

547
00:36:03,233 --> 00:36:05,233
انه نظيف

548
00:36:13,166 --> 00:36:15,033
ضع هذه

549
00:36:15,966 --> 00:36:19,466
لا تكون مزعجا - 
 لقد رأيت انني نظيف , لقد جئت لوحدي -

550
00:36:19,533 --> 00:36:23,000
نعم , لكن لا تستطيع ان ترى الى اين سنذهب

551
00:36:23,066 --> 00:36:27,133
لوكو , انت تعلم من سترى

552
00:36:27,200 --> 00:36:29,233
ثق بي , رجاء

553
00:36:30,366 --> 00:36:31,866
هيا

554
00:36:35,633 --> 00:36:38,300
اليدين ايضا ؟ - 
 اليدين ايضا -

555
00:36:39,166 --> 00:36:41,266
علينا ان نتأكد

556
00:36:43,600 --> 00:36:45,866
انتهينا

557
00:36:47,066 --> 00:36:48,600
اخفض رأسك

558
00:36:48,666 --> 00:36:50,100
هيا

559
00:36:58,733 --> 00:37:01,366
انا اثق بهؤلاء الثلاثة

560
00:37:02,000 --> 00:37:05,166
لا احد سيعرف حتى يوم العملية

561
00:37:05,233 --> 00:37:06,233
"لا تقل هذا"

562
00:37:06,300 --> 00:37:09,533
اذا صدقوا قصة المفاوضات

563
00:37:09,600 --> 00:37:10,966
مع الكولومبيين

564
00:37:11,033 --> 00:37:12,366
بالتأكيد

565
00:37:13,533 --> 00:37:17,366
لقد اعطيت قائد الفريق ملفك المحدث

566
00:37:17,433 --> 00:37:20,500
"لا يوجد شيء لا تعرف بشأنه"

567
00:37:20,566 --> 00:37:22,100
هذا جيد

568
00:37:22,166 --> 00:37:25,066
الآن نيدو كأعداء حقيقيين

569
00:37:25,133 --> 00:37:27,133
"نعم نبدو كذلك"

570
00:37:28,000 --> 00:37:30,200
يوم العملية

571
00:37:30,266 --> 00:37:34,233
لن يضر ان نعتقل احد رجالك

572
00:37:34,300 --> 00:37:37,166
شخص مرتبط بك بشكل مباشر

573
00:37:37,233 --> 00:37:39,900
"انا اعني , غير الكولومبيين" - 
 ايها اللعين -

574
00:37:39,966 --> 00:37:43,100
تحاول ان تعبث مع رجالي ؟ مع طاقمي ؟

575
00:37:43,166 --> 00:37:45,766
لا توجد طريقة اخرى

576
00:37:45,833 --> 00:37:47,366
هذا منطقي

577
00:37:47,433 --> 00:37:48,533
لا استطيع ان انكر

578
00:37:48,600 --> 00:37:50,766
بهذه الطريقة لن يكون هناك اي شك

579
00:37:50,833 --> 00:37:54,900
الجميع سيظن انك جعلتني اقلق

580
00:37:54,966 --> 00:37:57,466
قلق حقا ايها الكابتن

581
00:37:57,533 --> 00:37:59,133
"اترى ؟"

582
00:38:00,533 --> 00:38:02,700
جيد , حسنا

583
00:38:08,100 --> 00:38:10,200
هل تتذكرين عندما جئتي

584
00:38:10,266 --> 00:38:11,966
لزيارتك والدتك بالسجن ؟

585
00:38:12,033 --> 00:38:17,000
"والدتك بزنزانة , لكن لا اعرف اي واحدة"

586
00:38:21,600 --> 00:38:25,433
انا آسفة لأنني عاملتك بهذه الطريقة

587
00:38:26,566 --> 00:38:30,333
انا و والدتك لم نتوافق ابدا بالسجن

588
00:38:32,933 --> 00:38:35,600
هل اخبرتك اننا تشاجرنا من قبل ؟

589
00:38:35,666 --> 00:38:38,533
"انهم فتاتين من نفس النوع"

590
00:38:38,600 --> 00:38:41,533
"الفتاة غيبة و الأم كذلك"

591
00:38:43,000 --> 00:38:44,033
"! نعم"

592
00:38:44,100 --> 00:38:45,766
لقد كان ذلك غبي

593
00:38:45,833 --> 00:38:49,400
لقد اخبرتها ان التفاحة الفاسدة لا تسقط بعيدا  عن الشجرة الفاسدة

594
00:38:49,466 --> 00:38:50,966
! و بدأنا

595
00:38:51,033 --> 00:38:56,133
لقد امسكت رأسي و جاؤوا الحراس ليفرقوا بيننا

596
00:38:56,200 --> 00:38:59,500
لقد كنا نركل و نعض و نخدش بعضنا

597
00:39:02,500 --> 00:39:05,500
لقد وقفت من اجلك بالسجن

598
00:39:05,566 --> 00:39:07,666
فتخيلي ما ستفعله الآن ؟

599
00:39:07,733 --> 00:39:12,566
بدوني , كانت ستهرب بالفعل 
 و لم يكن سيستطيع ان يهددها احد

600
00:39:12,633 --> 00:39:15,566
سيكون الأمر افضل ان لم اولد حتى

601
00:39:15,633 --> 00:39:17,900
لا تكوني غبية

602
00:39:17,966 --> 00:39:20,366
انت السبب الذي جعلها تخرج من السجن

603
00:39:20,433 --> 00:39:22,800
و انت السبب الذي سيجعلها تخرج من هنا

604
00:39:22,866 --> 00:39:24,533
! كريستينا

605
00:39:24,600 --> 00:39:27,766
هل ذهبتي لزرع اوراق الشاي ؟

606
00:39:29,933 --> 00:39:32,400
لقد قلتيها بالفعل , انا غبية

607
00:39:46,900 --> 00:39:49,466
المرة المقبلة عندما اطلب منك فعل شيء

608
00:39:49,533 --> 00:39:51,466
من الأفضل لك ان تقومي به بسرعة

609
00:39:54,100 --> 00:39:57,300
ماذا قلتي ؟ لم اسمعك

610
00:40:00,300 --> 00:40:01,333
غادري

611
00:40:08,833 --> 00:40:10,300
اذا انت لست صماء

612
00:40:10,366 --> 00:40:12,166
.. لماذا لم تجيبي اذا

613
00:40:13,033 --> 00:40:15,633
ماذا تنتظرين ؟ نظفي هذا

614
00:40:17,033 --> 00:40:18,766
اسرعي

615
00:40:18,833 --> 00:40:22,900
ام انك تريدين ان اجعل احد الرجال يعلمك كيف تتبعين الاوامر ؟

616
00:40:22,966 --> 00:40:25,466
اسرعي , نظفي

617
00:40:28,233 --> 00:40:31,666
انت حقا احد الفتيات المملين

618
00:40:31,733 --> 00:40:34,033
لا اظن ان احد يريد ان يكون معك

619
00:40:38,033 --> 00:40:39,533
نعم

620
00:40:40,100 --> 00:40:43,800
ان بذلتي جهد اكبر بفعل الأشياء

621
00:40:44,366 --> 00:40:46,533
فستصبح الأشياء مختلفة تماما

622
00:40:46,600 --> 00:40:49,300
مالذي تفعلينه هنا بحق الجحيم ؟

623
00:40:49,366 --> 00:40:52,466
انا هنا لأساعد - 
 لن تساعدي احد -

624
00:40:52,533 --> 00:40:54,900
اذهبي و نظفي الزريبة او اي شيء

625
00:40:54,966 --> 00:40:59,400
انا اراقب الفتاة - 
 لا تردي علي يا يولاندا -

626
00:41:00,233 --> 00:41:02,033
! اخرجي - 
 استطيع ان افعل هذا بنفسي -

627
00:41:02,100 --> 00:41:04,366
لقد سمعتيها , تستطيع فعل هذا بنفسها

628
00:41:04,433 --> 00:41:07,500
بالإضافة , لقد انتهت , انها سريعة حقا

629
00:41:07,566 --> 00:41:09,966
اذهبي هيا

630
00:41:11,933 --> 00:41:15,500
اذهبي و اعدي كوب آخر , لكن بسرعة , و تأكدي ان يكون ساخن

631
00:41:15,566 --> 00:41:16,766
انا حقا احتاج هذا

632
00:41:19,400 --> 00:41:21,766
اين ناتشو ؟ لم اراه اليوم

633
00:41:21,833 --> 00:41:23,366
يجب ان يكون هنا قريبا

634
00:41:23,433 --> 00:41:25,766
انه لا يأتي الى هنا كثيرا

635
00:41:25,833 --> 00:41:28,666
الرئيس هنا هو ايميليو - 
 نعم -

636
00:41:28,733 --> 00:41:31,300
الآن تذكرت , لقد اخبرني ان لديه تجارات اخرى

637
00:41:31,366 --> 00:41:33,600
نعم , مع والده

638
00:42:02,966 --> 00:42:06,766
نصيحة مني , لا تثقي بايجناسيو

639
00:42:06,833 --> 00:42:09,600
ربما يبدو كشاب لطيف , لكنه وغد

640
00:42:09,666 --> 00:42:11,533
و ايميليو ؟ هل هو لطيف ؟

641
00:42:11,600 --> 00:42:13,366
انه يبدو جاد جدا

642
00:42:13,433 --> 00:42:16,300
لأنه يعمل منذ طلوع الشمس حتى غروبها 

643
00:42:17,166 --> 00:42:22,966
الا يخرج ليأكل او يتسكع مع اصدقائه ؟

644
00:42:23,033 --> 00:42:27,400
انه يطلب الطعام او يأكل بالكافيتيريا

645
00:42:27,466 --> 00:42:29,300
انه حقا لا يخرج

646
00:42:29,366 --> 00:42:33,433
انا معه هنا طوال اليوم 
 لأنني دوما هنا

647
00:42:33,500 --> 00:42:37,166
هذا صعب 
 بالأخص بالنسبة لك , لأنك مدرب

648
00:42:37,233 --> 00:42:38,566
نعم

649
00:42:38,633 --> 00:42:43,233
علي ان اعمل من السابعة صباحا حتى التاسعة مساء , و الا لن احصل على شيء

650
00:42:43,300 --> 00:42:45,033
نعم

