﻿1
00:00:40,733 --> 00:00:44,133
عملية اخرى ؟ - 
 بوستومانتي و فيرورو قادمين -

2
00:00:44,200 --> 00:00:46,933
اظن ان هذا ما كانوا يتحدثون عنه بالنادي

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,566
عندما سمعتهم يولاندا - 
 لماذا سيأتون ؟ -

4
00:00:49,633 --> 00:00:52,266
ليتفاوضوا مع سيرجيون , اظن

5
00:00:52,333 --> 00:00:54,966
هناك شيء لا افهمه

6
00:00:55,033 --> 00:00:56,500
ماذا ؟

7
00:00:56,566 --> 00:01:00,166
يولاندا سمعت انهم سيقتلونهم

8
00:01:00,233 --> 00:01:02,700
لكن اولا , هناك حفلة استقبال

9
00:01:02,766 --> 00:01:06,233
ربما هذا فخ حتى يبقى الاخوين رانجيل دون مزود

10
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
ربما هكذا سينهون المنافسة

11
00:01:09,366 --> 00:01:11,433
ربما ,  هذا منطقي

12
00:01:11,500 --> 00:01:13,633
هل ستضع يولاندا المايكروفون

13
00:01:13,700 --> 00:01:17,433
انها تفعلها الآن على الاغلب , لذا حظا موفقا لها و للوكو

14
00:01:17,500 --> 00:01:21,900
لقد اتضح انه فتى جيد , لقد اخبرته ان يغادر لكنه اختار ان يبقى

15
00:01:21,966 --> 00:01:23,600
يبدو كذلك

16
00:01:24,266 --> 00:01:27,700
هل تدرك اننا على وشك الامساك بسينتور و سيرجيون

17
00:01:27,766 --> 00:01:29,866
و الشكر ليولاندا اكوستا

18
00:01:32,000 --> 00:01:34,166
انا اعني , شيء ما سيحدث

19
00:01:34,233 --> 00:01:36,400
سنمسك الوحش ذو الرأسين

20
00:01:36,466 --> 00:01:38,533
سينتور و سيرجيون مرة واحدة - 
 نعم -

21
00:01:38,600 --> 00:01:41,633
يجب ان تتم ترقيتك الى كابتن - 
 تخيل هذا -

22
00:01:41,700 --> 00:01:45,133
كابتن جيراردو دوارتي و اجيولار يقف بجانبي

23
00:01:45,200 --> 00:01:48,433
لقد كنت امزح - 
 سأضربك -

24
00:01:49,166 --> 00:01:51,200
اهدأ يا بيانشيني

25
00:01:52,133 --> 00:01:55,266
انها بيانكيني بالمناسبة

26
00:02:04,466 --> 00:02:06,366
هيا - 
 وصلنا ؟ -

27
00:02:09,032 --> 00:02:12,600
اتمنى ان تكون المعلومات التي لديك لها قيمة , لا تحاول ان تتذاكى

28
00:02:12,666 --> 00:02:15,566
لأن سينتور لا يمزح ابدا

29
00:02:15,633 --> 00:02:17,933
برفق يا رجل - 
 توقف عن البكاء -

30
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
فيسينتي

31
00:02:27,333 --> 00:02:29,666
هل هذا حبيبك الصغير ؟

32
00:02:29,733 --> 00:02:31,900
و حبيبك ايضا يا عزيزي

33
00:02:31,966 --> 00:02:34,900
ما لدي يكفي الجميع , انت الأول بالصف

34
00:02:34,966 --> 00:02:38,866
انه هنا ليتحدث مع الرئيس , و ليس الخدم

35
00:03:05,966 --> 00:03:09,333
"انا خائفة , ماذا سأفعل هنا لوحدي"

36
00:03:09,400 --> 00:03:12,100
"لا شيء سيحدث , ستكونين بخير"

37
00:03:13,433 --> 00:03:15,366
"من اين جلبتي هذا ؟"

38
00:03:15,433 --> 00:03:17,800
"انا اقسم ان هذا ليس لي"

39
00:03:17,866 --> 00:03:20,766
"لقد رحبنا بكم بمنزلنا و ندفع لكم رواتب"

40
00:03:20,833 --> 00:03:23,566
"لقد جلبتونا الى هنا لنصبح خدم"

41
00:03:23,633 --> 00:03:27,000
"اليوم ستقومين بعمل والدتك"

42
00:03:27,066 --> 00:03:29,366
"و عملك ايضا"

43
00:03:46,000 --> 00:03:47,866
هذا المنزل كبير

44
00:03:48,466 --> 00:03:50,733
هل استطيع ان اتجول به لاحقا ؟

45
00:03:52,500 --> 00:03:55,100
تتجول ؟ انه ليس منتزه عام

46
00:03:55,933 --> 00:03:58,066
انه رائع

47
00:04:04,633 --> 00:04:08,100
ادخل - 
 المعذرة سيدي -

48
00:04:08,166 --> 00:04:10,800
ماذا هناك ؟ - 
 هذا هو ؟ -

49
00:04:11,433 --> 00:04:14,966
اذا هذا هو لوكو 
 كيف كانت الرحلة الى هنا ؟

50
00:04:15,033 --> 00:04:16,333
جيدة

51
00:04:16,399 --> 00:04:19,433
هل فتشتموه ؟ - 
 انه نظيف -

52
00:04:20,700 --> 00:04:23,166
هل جاء لوحده ؟ - 
 نعم -

53
00:04:25,333 --> 00:04:28,400
لماذا تبدو متوترا

54
00:04:29,966 --> 00:04:34,233
اي شخص يقابلك وجها لوجه سيصبح متوترا

55
00:04:35,866 --> 00:04:39,300
ما هي المعلومات التي تريد ان تبيعها لي بشدة ؟

56
00:04:39,366 --> 00:04:40,700
اتمنى ان تكون لها قيمة

57
00:04:40,766 --> 00:04:44,266
انها طريقتك الوحيدة لتعود الى منزلك

58
00:04:44,333 --> 00:04:47,066
انا اعرف قيمة منتجاتي يا سيدي

59
00:04:47,133 --> 00:04:48,433
انها مضمونة %100

60
00:04:48,500 --> 00:04:51,833
و من مصدر موثوق من داخل الشرطة

61
00:04:51,900 --> 00:04:56,133
حسنا , ذلك اليوم كنت خارج من صالة البلياردو

62
00:04:56,200 --> 00:04:58,633
و بعدها لحقوا بي الشرطة

63
00:04:58,700 --> 00:05:01,066
انت تعلم كيف يتخفون

64
00:05:01,733 --> 00:05:04,500
لقد اخذوني الى المركز و حققوا معي

65
00:05:04,566 --> 00:05:06,266
ان كنت اعمل معك

66
00:05:06,333 --> 00:05:08,700
ان كنت مشارك بهروب يولاندا اكوستا

67
00:05:08,766 --> 00:05:10,200
.. او ان كنت اعرف - 
 توقف -

68
00:05:11,766 --> 00:05:14,933
ممنوع التحدث عن هذا هنا

69
00:05:15,666 --> 00:05:18,566
لا تذكر اسمها حتى , مفهوم ؟

70
00:05:18,633 --> 00:05:23,266
استبدلنا اسمها هنا بيولاندا - 
 فهمت ؟ -

71
00:05:23,333 --> 00:05:25,200
و انت لا تعرفها ايضا

72
00:05:25,266 --> 00:05:28,200
بالضبط ,  هذا ما قلته لهم

73
00:05:28,266 --> 00:05:29,700
انا لا اعرفه

74
00:05:29,766 --> 00:05:32,266
لقد قالوا ان لديهم مقطع لي و انا بمنزلها

75
00:05:32,333 --> 00:05:34,433
و انني كنت الوحيد الغريب هناك

76
00:05:34,500 --> 00:05:37,800
لذا اخبرتهم انني ذهبت لأرى صديقتي و ليس تلك السيدة

77
00:05:37,866 --> 00:05:41,966
و لم يكن لديهم اي دليل لذا تركوني اذهب

78
00:05:42,033 --> 00:05:44,400
لكن بعدها قابلني شخص آخر

79
00:06:02,333 --> 00:06:06,833
ان سأل عني احد اخبريهم انني ذهبت الى دورة المياه رجاء

80
00:06:06,900 --> 00:06:09,000
من المقدمة - 
 صحيح -

81
00:06:09,066 --> 00:06:12,100
الرقم الأول

82
00:06:12,166 --> 00:06:15,800
لتفك شفرة القاموس

83
00:06:15,866 --> 00:06:18,133
الأرقام الاخرى تمثل كلمات

84
00:06:18,200 --> 00:06:20,866
هكذا وجدوا الرجل كاسترو

85
00:06:22,133 --> 00:06:24,533
حسنا , اكمل هذا

86
00:06:25,133 --> 00:06:28,433
اذا من كانت تلك السيدة ؟

87
00:06:28,500 --> 00:06:32,700
انها ليست اي امرأة 
 انها بمنصب عالي

88
00:06:32,766 --> 00:06:36,700
هل تعرف من صنع هذه القائمة ؟

89
00:06:36,766 --> 00:06:38,600
لا اعلم , لم تخبرني

90
00:06:38,666 --> 00:06:41,433
فقط قالت انه شرطي تسلل بينكم

91
00:06:41,500 --> 00:06:44,533
كل شيء حدث منذ هروبك

92
00:06:44,600 --> 00:06:45,733
يطابق القائمة

93
00:06:45,800 --> 00:06:47,666
و تخبرني الآن

94
00:06:47,733 --> 00:06:50,800
بعد ان قاموا بضربي من كل اتجاه ؟

95
00:06:50,866 --> 00:06:53,633
هناك الكثير لنقوم بحله ايضا

96
00:06:53,700 --> 00:06:56,566
الشرطة ما زالوا يحاولون فك الشفرة

97
00:06:56,633 --> 00:06:59,700
"شركة وهمية : شركة الكاريبي للنقل"

98
00:06:59,766 --> 00:07:03,133
هذه الشركة التي صادروها منا

99
00:07:03,866 --> 00:07:05,833
مع من تتواصل ؟

100
00:07:06,800 --> 00:07:10,466
آسف يا سيدي , لكن لا استطيع ان اخبرك هذا

101
00:07:10,533 --> 00:07:14,800
ان اخبرتك ربما ستقتلني - 
 لن يقتلك احد -

102
00:07:14,866 --> 00:07:18,966
لكنك تستطيع ان تدفعني خارج هذا و تتواصل معها مباشرة

103
00:07:19,033 --> 00:07:22,566
هدفي هو ان اجني بعض المال كوسيط

104
00:07:23,166 --> 00:07:25,333
كلاكما , اخرجوا

105
00:07:26,633 --> 00:07:28,666
هيا بنا

106
00:07:28,733 --> 00:07:30,400
عن اذنك - 
 اذهب -

107
00:07:30,466 --> 00:07:32,066
عن اذنك - 
 اذهب -

108
00:07:33,700 --> 00:07:35,966
هيا يا رحال

109
00:07:38,633 --> 00:07:42,500
اي لعبة تلعبين ؟ - 
 لا العاب , اللعبة انتهت الليلة الماضية -

110
00:07:42,566 --> 00:07:46,366
تستطيع ان تطردني من السرير لكن لا تستطيع ان تطردني من العمل

111
00:07:46,433 --> 00:07:49,566
ماذا لديه هذا الفتى ؟

112
00:07:50,766 --> 00:07:54,633
لقد جلب الي قائمة مشفرة

113
00:07:55,466 --> 00:07:58,633
نظن ان شقيق دوارتي هو من صنعها

114
00:07:58,700 --> 00:08:00,966
قبل ان نقتله

115
00:08:34,500 --> 00:08:37,700
فيسينتي , احتاج ان اذهب الى الحمام

116
00:08:37,765 --> 00:08:40,700
هذا المنزل ليس للجميع 
 حتى نحن نستخدم الكبينة

117
00:08:40,765 --> 00:08:43,732
لا استطيع الانتظار 
 بالاضافة انا لست من رجاله

118
00:08:43,799 --> 00:08:46,333
الم ترى ان سينتور اعجب بي ؟ - 
 انت عنيد جدا -

119
00:08:46,400 --> 00:08:49,300
هيا , اين هو ؟ - 
 من خلال هذا الباب -

120
00:08:49,366 --> 00:08:51,566
بسرعة - 
 حسنا -

121
00:08:51,633 --> 00:08:54,200
سأنتظرك هنا - 
 حسنا -

122
00:09:04,833 --> 00:09:08,866
كيف حالك ؟ - 
 و أخيرا جئت لتقابل سينتور -

123
00:09:08,933 --> 00:09:12,500
لماذا انت هنا ؟ - 
 لن ترحبين بي حتى ؟ -

124
00:09:13,233 --> 00:09:17,600
ماذا ؟ لا تحبينني بعد الآن ؟ - 
 انت تعمل معهم , اليس كذلك ؟ -

125
00:09:17,666 --> 00:09:20,633
تريدني ان اكون سعيدة لأنك تعمل مع الرجل

126
00:09:20,700 --> 00:09:22,933
الذي جعلني انا و امي سجناء ؟

127
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
و الذي يزعجها طوال اليوم 
 لقد اخبرتك الا تتصل مجددا

128
00:09:26,266 --> 00:09:29,166
هل استطيع ان ابرر لك ؟ - 
 انا لست غبية ؟ -

129
00:09:29,233 --> 00:09:33,366
امي اخبرتني انك لن تحصل على وظيفة حقيقية , و انظر اين انت الآن

130
00:09:33,433 --> 00:09:36,100
في مزرعة سينتور - 
 الآن انتظري -

131
00:09:36,166 --> 00:09:38,400
و انصتي الي , حسنا ؟

132
00:09:38,466 --> 00:09:41,866
لقد جئت الى هنا لأنقذك 
 والدتك و دوارتي ارسلوني الى هنا

133
00:09:41,933 --> 00:09:43,100
الشرطي ؟

134
00:09:46,166 --> 00:09:47,700
نعم

135
00:09:48,433 --> 00:09:50,066
الشرطي

136
00:10:23,066 --> 00:10:25,033
مالذي تفعلينه هنا ؟

137
00:11:33,133 --> 00:11:36,333
لقد كنت ابحث عن ناتشو 
 اريد ان اتحدث معه

138
00:11:36,400 --> 00:11:39,700
كيف دخلتي الى هنا ؟ 
 الباب دوما مقفل

139
00:11:39,766 --> 00:11:42,966
لم يكن كذلك - 
 هذا غريب -

140
00:11:43,033 --> 00:11:46,500
لماذا تريدين التحدث مع ناتشو ؟

141
00:11:46,566 --> 00:11:50,433
اريد ان اخبره انني احتاج بعض المعدات

142
00:11:50,500 --> 00:11:51,800
.. حذاء , قفازات

143
00:11:51,866 --> 00:11:53,600
ليس لدي اي مال

144
00:11:53,666 --> 00:11:57,533
و الغرفة التي استأجرها ليست رخيصة 
 لذا المال لا يكفيني

145
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
هل رايت من هنا ؟

146
00:12:00,866 --> 00:12:03,233
نعم , لقد سمعتها

147
00:12:03,300 --> 00:12:06,266
انا لا افهم لماذا تصر ان تعاملها 

148
00:12:06,333 --> 00:12:08,366
و كأنها مجرمة

149
00:12:08,433 --> 00:12:09,966
اهلا يا عزيزتي

150
00:12:10,666 --> 00:12:14,000
آسفة , لم اظن انكم ستمانعون ان دخلت الى هنا

151
00:12:14,066 --> 00:12:17,866
بالتأكيد لا 
 اريد ان اشارك معك كل شيء

152
00:12:17,933 --> 00:12:22,933
اما بالنسبة لك , منذ متى عدم امتلاك المال و طلب المساعدة يعتبر ذنبا ؟

153
00:12:23,666 --> 00:12:26,700
سنناقش هذا لاحقا , بشكل خاص

154
00:12:26,766 --> 00:12:28,833
حسنا

155
00:12:28,900 --> 00:12:30,666
اعذروني

156
00:12:32,466 --> 00:12:34,800
انت تتصرف باهمال

157
00:12:34,866 --> 00:12:38,533
توقف عن ازعاجنا 
 انت شديد جدا يا رجل

158
00:12:38,600 --> 00:12:40,900
انا حذر فقط

159
00:12:40,966 --> 00:12:44,633
لا يجب ان يدخل احد الى هذا المكتب غيرنا , لكنها دخلت الى هنا مرتين

160
00:12:44,700 --> 00:12:47,466
لا تخدع نفسك و الا هذا سيجلب عواقب سلبية

161
00:12:48,266 --> 00:12:53,266
ان كنا حريصين جدا حول هذا , فهذا سيثير شكوك الناس هنا

162
00:13:06,000 --> 00:13:08,633
حقا ؟ - 
 نعم , انا اعدك -

163
00:13:08,700 --> 00:13:10,600
لدي رسالة من والدتك

164
00:13:10,666 --> 00:13:13,433
لقد قالت انها تحبك , و حاولي ان تكوني صبورة

165
00:13:13,500 --> 00:13:16,066
نحن نحاول ان نجد طريقة لنخرجك من هنا

166
00:13:16,133 --> 00:13:18,933
انت لا تعلم كم الأمر مريع ان اكون هنا لوحدي

167
00:13:19,000 --> 00:13:21,300
هذا المكان مثل الجحيم

168
00:13:27,066 --> 00:13:28,700
ماذا حدث بيدك ؟

169
00:13:28,766 --> 00:13:31,600
.. تلك السيدة اللعينة رمت الكوب عن قصد

170
00:13:31,666 --> 00:13:34,066
انجرحت يدي وانا اجمع القطع

171
00:13:34,133 --> 00:13:36,400
و صفعتني ذلك اليوم أيضا

172
00:13:36,466 --> 00:13:38,033
انها تحاول ان تهينني

173
00:13:38,100 --> 00:13:40,433
.. و ابن سينتور

174
00:13:40,500 --> 00:13:42,766
ماذا ؟ هل فعل لك شيئا ؟

175
00:13:42,833 --> 00:13:46,166
ليس بعد , الفضل لفيسينتي و تانيا

176
00:13:46,233 --> 00:13:49,033
انهم يعتنون بي , لكنه يتشوق للاقتراب مني

177
00:13:49,100 --> 00:13:52,866
بالمناسبة , لا تقولي اي شيء لهم , حسنا ؟

178
00:13:52,933 --> 00:13:55,033
لم لا ؟ - 
 ليس الآن -

179
00:13:55,100 --> 00:13:56,466
فقط انتظري

180
00:13:57,933 --> 00:14:00,700
لقد جلبت لك شيء , انظري

181
00:14:01,433 --> 00:14:03,400
انه من والدتك

182
00:14:04,700 --> 00:14:06,766
التميمة

183
00:14:06,833 --> 00:14:10,800
انا و امي كنا نصلي بها عندما ذهبت الى السجن

184
00:14:10,866 --> 00:14:13,133
و خرجت , صحيح ؟

185
00:14:13,200 --> 00:14:16,633
الا تظنين ان دوارتي و والدتك و انا

186
00:14:16,700 --> 00:14:18,833
و هذه لا نستطيع ان نخرجك ايضا ؟

187
00:14:18,900 --> 00:14:20,333
اتمنى ذلك

188
00:14:20,400 --> 00:14:22,166
لقد اشتقت اليك

189
00:14:23,566 --> 00:14:26,066
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم ؟

190
00:14:26,866 --> 00:14:30,000
هل تعلمون ما قد يحدث ان رآكم احد هنا ؟

191
00:14:30,066 --> 00:14:31,933
اهدأ يا رجل

192
00:14:32,000 --> 00:14:33,966
سينتور يعلم اننا اصدقاء ؟

193
00:14:34,033 --> 00:14:35,866
اصدقاء ؟ هذه ليست حفلة

194
00:14:35,933 --> 00:14:39,000
هل تريدون بعض المشروبات الغازية و رقائق البطاطس ؟

195
00:14:39,066 --> 00:14:40,400
لا يدخل احد الى هنا

196
00:14:40,466 --> 00:14:42,800
فقط انا و تانيا لأننا ننظف المكان

197
00:14:42,866 --> 00:14:45,566
انا هنا الآن 
 الا تستطيعون رؤيتي ؟

198
00:14:45,633 --> 00:14:47,066
الآن هيا بنا

199
00:14:47,133 --> 00:14:49,066
الآن - 
 انا قادم -

200
00:14:52,466 --> 00:14:55,200
لا استطيع ان اصدقك

201
00:15:06,133 --> 00:15:08,800
الآن ودعها

202
00:15:09,433 --> 00:15:10,500
اراك قريبا

203
00:15:15,700 --> 00:15:19,000
هذا يكفي الآن 
 احتفظوا بهذا لوقت آخر

204
00:15:19,066 --> 00:15:20,666
انتظر يا رجل

205
00:15:23,966 --> 00:15:26,000
اعتني بنفسك , حسنا ؟

206
00:15:28,833 --> 00:15:32,233
الا تسمعني يا لوكو ؟ - 
 انا قادم -

207
00:15:37,466 --> 00:15:38,866
! هيا

208
00:15:39,500 --> 00:15:41,433
انتظرني عند المدخل

209
00:15:45,900 --> 00:15:47,466
ما هذا ؟

210
00:15:49,200 --> 00:15:51,133
هدية من لوكو

211
00:15:51,966 --> 00:15:55,533
تميمة , حقا الآن

212
00:15:55,600 --> 00:15:58,500
ماذا حدث له ؟ 
 هل اصبح متدين فجأة ؟

213
00:16:01,166 --> 00:16:03,566
.. عزيزتي

214
00:16:29,233 --> 00:16:30,566
هذا لك

215
00:16:35,033 --> 00:16:37,900
اشتري لنفسك المعدات التي تحتاجينها

216
00:16:37,966 --> 00:16:40,000
و ادفعي ايجار غرفتك

217
00:16:40,066 --> 00:16:42,066
تبا , شكرا

218
00:16:42,133 --> 00:16:44,600
لقد علمت انك الشخص الذي سيفيدني بهذا

219
00:16:45,900 --> 00:16:50,433
سأعيد لك المال بعد ان ننتهي - 
 .. تستطيعين فعل هذا -

220
00:16:50,500 --> 00:16:54,800
او انك تستطيعين اخذ المال الآن , دون ان اعتباره قرض

221
00:16:54,866 --> 00:16:57,400
.. دون اي فوائد يا عزيزتي

222
00:16:57,466 --> 00:17:00,666
و تستطيعين ان تشكريني بغرفتك الليلة

223
00:17:02,866 --> 00:17:04,465
حسنا

224
00:17:04,532 --> 00:17:07,000
انا بالحقيقة فتاة تفضل

225
00:17:07,066 --> 00:17:10,700
على الأقل قرضين و دعوة الى العشاء اولا

226
00:17:13,800 --> 00:17:16,665
انت تلعبين دور صعبة المنال - 
 لا ابدا -

227
00:17:16,733 --> 00:17:18,833
لكنها الطف بهذه الطريقة

228
00:17:19,833 --> 00:17:22,165
حسنا 
 اراك لاحقا

229
00:17:22,233 --> 00:17:23,433
اراك لاحقا

230
00:17:36,400 --> 00:17:38,266
هذا منطقي

231
00:17:38,333 --> 00:17:40,100
بالتأكيد

232
00:17:41,600 --> 00:17:43,833
هذه المعلومات مثل القنبلة

233
00:17:43,900 --> 00:17:48,400
بين يدين الشرطة - 
 اذا من لديه كل هذه المعلومات عنا ؟ -

234
00:17:48,466 --> 00:17:49,933
شقيق دوارتي ؟

235
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
هل نسيتي انه كان دوما موجود بالميناء

236
00:17:53,466 --> 00:17:57,800
اظن انه حصل على هذه الكتب عندما احتجزناه بالمكتبة

237
00:17:57,866 --> 00:18:02,800
حينها قام بصنع هذه القائمة باللغة المشفرة

238
00:18:03,933 --> 00:18:06,533
هذا غريب

239
00:18:06,600 --> 00:18:09,100
لقد كان هناك 10 كتب من هذه فقط

240
00:18:09,800 --> 00:18:12,333
من المؤكد ان الشرطة لديها واحد

241
00:18:13,266 --> 00:18:15,000
كما اقول دوما

242
00:18:15,066 --> 00:18:17,800
ينتهي بك الأمر بالسجن بسبب حسناتك

243
00:18:17,866 --> 00:18:19,800
و ليس جرائمك

244
00:18:21,000 --> 00:18:24,166
لا تقلق بشأني يا عزيزي

245
00:18:25,066 --> 00:18:28,833
لكن الوحيد الذي عليك ان تبتعد عنه هذه الفترة هو فييا

246
00:18:30,166 --> 00:18:31,500
حسنا

247
00:18:31,566 --> 00:18:35,733
على اي حال , المعلومات التي جلبها الفتى مفيدة

248
00:18:35,800 --> 00:18:39,166
لقد قال انهم ما زالوا يقومون بفك الشفرة

249
00:18:39,233 --> 00:18:42,266
ما زال لدينا 3 من شركاتنا

250
00:18:44,066 --> 00:18:46,166
انت تلعب بالنار

251
00:18:46,233 --> 00:18:48,400
حقا

252
00:18:48,466 --> 00:18:50,500
من قال ان جني المال سهل ؟

253
00:18:54,033 --> 00:18:56,600
هناك طرق اخرى لجني المال

254
00:18:58,566 --> 00:19:00,733
من يقول هذا ؟

255
00:19:00,800 --> 00:19:05,266
انت الذي طلبت مني ان اضرب الشاب , ماذا حدث ؟

256
00:19:05,333 --> 00:19:07,833
لا تذكرني , هذا سيء

257
00:19:08,533 --> 00:19:11,433
انت تبدأ كمخبر , تجمع المعوملات

258
00:19:11,500 --> 00:19:14,400
بعدها تطمع بالعمل مع التاجر الكبير

259
00:19:14,466 --> 00:19:17,400
بعدها تبدا بايذاء الناس

260
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
بالأخص الذين تحبهم

261
00:19:23,166 --> 00:19:25,733
ما الفائدة من المال الذي اجنيه

262
00:19:26,566 --> 00:19:29,100
لا استطيع ان اصرفه بأي مكان

263
00:19:30,266 --> 00:19:32,566
هذه ليست الحياة التي تخيلتها

264
00:19:33,566 --> 00:19:35,266
انها سيئة

265
00:19:36,233 --> 00:19:39,600
لا ارى هذا 
 انظر اين تعيش

266
00:19:40,200 --> 00:19:43,033
و تخرج من هنا اكثر مما كنت تفعل بالسجن

267
00:19:43,100 --> 00:19:46,100
بالتأكيد , لكن لا تظن لأنك لا ترى القضبان

268
00:19:46,166 --> 00:19:48,300
ان هذا يعني انه لا توجد قضبان

269
00:19:50,033 --> 00:19:52,033
لا يوجد مخرج

270
00:19:53,666 --> 00:19:55,500
عندما تدخل

271
00:19:56,200 --> 00:19:57,566
لا تستطيع الخروج

272
00:19:57,633 --> 00:19:59,933
تذكر هذا

273
00:20:06,733 --> 00:20:10,233
حسنا , اين وجدت هذا الفتى ؟

274
00:20:10,300 --> 00:20:14,300
عن طريق فيسينتي - 
 هل نستطيع ان نثق به ؟ -

275
00:20:14,366 --> 00:20:17,366
كل شيء فعله من اجلي كان جيد

276
00:20:17,433 --> 00:20:20,366
حقا ؟ مثل ماذا ؟

277
00:20:22,233 --> 00:20:25,100
لقد تواصل مع كلاوديا

278
00:20:25,166 --> 00:20:29,433
انتظر , لقد قلت ان كلاوديا جائت الى هنا لوحدها

279
00:20:30,900 --> 00:20:34,333
هذه الامرأة اللعينة 
 هذا ما احاول ان اقوله

280
00:20:35,500 --> 00:20:40,700
لقد طلبنا منه ان يكتشف ان كنا نستطيع ان نثق بها

281
00:20:40,766 --> 00:20:43,633
و كيف لم تخبرني عن هذا ابدا ؟

282
00:20:43,700 --> 00:20:47,366
هل علي ان اخبرك متى سأذهب الى الحمام ايضا ؟

283
00:20:47,433 --> 00:20:50,700
... انت لا تتذكر - 
 .. انا لدي شيء واحد لأقوله -

284
00:20:50,766 --> 00:20:53,433
كلاوديا مخادعة كبيرة

285
00:20:53,500 --> 00:20:56,466
انا اعني هذا 
 لقد دخلت الى هناك منذ بضعة ايام

286
00:20:56,533 --> 00:20:59,466
و ابن سيرجيون يريد ان يضاجعها على الفور

287
00:20:59,533 --> 00:21:01,566
هل استطاعت ان تضع المايكروفون ؟

288
00:21:01,633 --> 00:21:05,766
هل لديك اي معلومات نستطيع ان نستخدمها ؟

289
00:21:06,400 --> 00:21:10,366
لقد كانوا على وشك رؤيتها لكنها استطاعت الخروج

290
00:21:10,433 --> 00:21:12,400
فتاة ذكية

291
00:21:12,466 --> 00:21:15,600
ناتشو و ايميليو , المدير , بدأوا بالتحدث

292
00:21:15,666 --> 00:21:18,066
عن قتال كبير سيجري ليدهم

293
00:21:18,133 --> 00:21:20,433
و شيء عن جمهور كبير ايضا

294
00:21:20,500 --> 00:21:24,800
اظن انهم يريدون كلاوديا لتقاتل هناك

295
00:21:24,866 --> 00:21:26,066
ربما

296
00:21:26,133 --> 00:21:29,233
بعدها ناتشو ذهب ليتحدث مع والده

297
00:21:29,300 --> 00:21:32,466
بينما ايميليو بقي ليجري الاتصالات

298
00:21:32,533 --> 00:21:34,066
مع طاقم النادي

299
00:21:35,200 --> 00:21:39,466
.. ماذا عن المايكروفون - 
 ماذا ؟ لا استطيع ان اسأل ايضا ؟ -

300
00:21:39,533 --> 00:21:42,300
انت تتدخلين كثيرا - 
 اتدخل ؟ كيف ؟ -

301
00:21:42,366 --> 00:21:45,700
نعم , انه يسجل كل شيء طوال الوقت - 
 حسنا -

302
00:21:45,766 --> 00:21:49,500
كل شيء يتم تسجيله سيتم حفظه بذاكرة رقمية

303
00:21:50,400 --> 00:21:51,766
سعيدة ؟

304
00:21:53,133 --> 00:21:54,833
هل انت سعيدة ؟

305
00:21:56,733 --> 00:21:59,333
هل اخبرتك كريستينا عن هذا المكان ؟

306
00:22:00,400 --> 00:22:02,433
و كم هو مريع

307
00:22:03,600 --> 00:22:05,000
انه قادم

308
00:22:07,566 --> 00:22:11,200
كيف الحال يا لوكو ؟ - 
 بخير يا سيدي -

309
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
ماذا كان اسم الامرأة

310
00:22:15,266 --> 00:22:17,766
التي امسكوا بك الشرطة من اجلها ؟

311
00:22:17,833 --> 00:22:19,466
من ؟ كلاوديا ؟

312
00:22:19,533 --> 00:22:21,400
هذه هي

313
00:22:21,466 --> 00:22:26,200
ان سألك اي احد , اخبرهم انك تتبعها لأنني امرتك بفعل هذا

314
00:22:26,900 --> 00:22:28,233
مفهوم يا سيدي

315
00:22:28,300 --> 00:22:32,733
و انا اريدك ان تكتشف ما هي المعلومات التي لم تفك شفرتها الشرطة بعد

316
00:22:33,566 --> 00:22:37,433
و عندما تعطيك تلك الامرأة هذه المعلومات , اقتلها , حسنا ؟

317
00:22:37,500 --> 00:22:40,866
و اريد دليل على ذلك , ماذا ؟

318
00:22:41,400 --> 00:22:45,533
ظننت انك تريد ان تلعب مع الكبار , لقد وصلت الى هنا 

319
00:22:45,600 --> 00:22:46,866
خذ

320
00:22:46,933 --> 00:22:48,366
هذا ما ستحصل عليه الآن

321
00:22:48,433 --> 00:22:52,433
عندما تنتهي و تجلب الي الدليل , سأعطيك البقية

322
00:22:52,500 --> 00:22:55,500
و ذلك سيكون ثلاثة اضعاف هذا المبلغ , صحيح ؟

323
00:22:56,333 --> 00:22:58,866
انا اعني , انت تريد ان اقتلها

324
00:22:58,933 --> 00:23:02,200
يعجبني طموحك

325
00:23:02,266 --> 00:23:05,533
هذا يعني انك تحب ان تقوم بعملك

326
00:23:05,600 --> 00:23:08,266
و تقوم به بشكل ممتاز

327
00:23:10,266 --> 00:23:12,233
خذوه الى منزله يا رفاق

328
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
اجيولار كان يبحث عنك 
 كان يبدو غاضبا

329
00:23:30,866 --> 00:23:33,033
لم اكن اعلم اين انت 
 لذا لم اخبره بأي شيء

330
00:23:33,100 --> 00:23:35,433
لا تقلق

331
00:23:35,500 --> 00:23:38,500
هل قال اي شيء عني مؤخرا ؟

332
00:23:38,566 --> 00:23:41,200
يبدو غير طبيعي

333
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
لا - 
 انا قلق -

334
00:23:43,666 --> 00:23:46,566
انا لا اعلم ان فعلت شيء لم يكن علي فعله

335
00:23:46,633 --> 00:23:48,700
هذه غلطتي - 
 ماذا ؟ -

336
00:23:48,766 --> 00:23:51,100
انا اخبرته عن كات

337
00:23:51,166 --> 00:23:54,266
انا آسف 
 انا اعلم انك طلبت مني الا افعل

338
00:23:54,333 --> 00:23:57,700
لكن اجيولار ذكي حقا

339
00:23:59,000 --> 00:24:03,600
لم يكن سيصدق قصة الخطأ البنكي

340
00:24:05,100 --> 00:24:08,633
لقد كنت احاول ان اساعد حتى لا نقع بمشاكل اكبر

341
00:24:09,233 --> 00:24:11,700
تبدو محتارا جدا بمشاعرك حول دوارتي

342
00:24:11,766 --> 00:24:13,133
لا تقلق

343
00:24:13,200 --> 00:24:17,766
انا اقدر هذا منك 
 شكرا لأنك اخبرتني

344
00:24:17,833 --> 00:24:20,566
سأجد حل لهذا , شكرا

345
00:24:20,633 --> 00:24:22,500
بالتأكيد

346
00:24:28,800 --> 00:24:31,666
لم يتواصل معنا بعد

347
00:24:33,200 --> 00:24:34,366
هل تظن ان الامور لم تجري كما نريد ؟

348
00:24:34,433 --> 00:24:37,966
المعلومات التي اعطاها لوكو لسينتور مهمة جدا

349
00:24:38,033 --> 00:24:39,833
لن يؤذوه

350
00:24:39,900 --> 00:24:42,366
اتمنى ان اكون محظوظة مع ناتشو ايضا

351
00:24:42,433 --> 00:24:43,900
ماذا ؟

352
00:24:43,966 --> 00:24:46,700
لقد كانوا على وشك ان يروني و انا اضع المايكروفون

353
00:24:46,766 --> 00:24:51,033
لقد دخلت الى المكتب و وجدوني هناك

354
00:24:51,100 --> 00:24:54,533
لقد قلت اول شيء جاء بعقلي

355
00:24:54,600 --> 00:24:58,633
قلت انني احتاج بعض المال لأشتري المعدات مثل الاحذية و القفازات

356
00:24:58,700 --> 00:25:00,433
و اعطاني المال

357
00:25:00,500 --> 00:25:03,166
و تستطيع ان تتخيل كيف يريدني ان اشكره

358
00:25:03,233 --> 00:25:05,700
هذا لن يحدث

359
00:25:07,466 --> 00:25:09,566
لقد سئمت من هذا

360
00:25:09,633 --> 00:25:12,633
اريد ان ينتهي هذا الآن

361
00:25:12,700 --> 00:25:15,800
هل تستطيعين ان تتخيلي لو انك لم تكملي عملك

362
00:25:15,866 --> 00:25:18,166
و بقيتي هنا بدلا من ذلك ؟

363
00:25:18,233 --> 00:25:21,566
انا افكر بطريقة ليصدر بحقك اعفاء

364
00:25:21,633 --> 00:25:23,366
هذا لن يحدث

365
00:25:23,433 --> 00:25:26,800
لقد وعدوني مرة من قبل و لم يحدث اي شيء

366
00:25:26,866 --> 00:25:29,500
يولاندا , انصتي 
 انت لن تسلمي

367
00:25:29,566 --> 00:25:31,700
اكبر تاجر مخدرات بالدولة فقط

368
00:25:31,766 --> 00:25:34,500
بل اكثر تاجرين مخدرات خطورة هنا

369
00:25:42,500 --> 00:25:47,466
اظن ان بعد هذا انت و كريستينا و انا سنعيش بسعادة

370
00:25:47,533 --> 00:25:49,466
اتمنى ذلك

371
00:25:56,066 --> 00:25:59,466
هذا السبب الوحيد الذي جعلني اتكتم عن هذا

372
00:26:00,200 --> 00:26:02,300
اردت ان اخبرك بشكل خاص

373
00:26:02,366 --> 00:26:05,300
لكن بما ان الفاريتو اخبرك بكل شيء

374
00:26:05,366 --> 00:26:08,433
ليس لدي سبب لألاحق الفتى

375
00:26:08,500 --> 00:26:11,600
انا اعلم انني صارم , لكنني انسان ايضا

376
00:26:11,666 --> 00:26:14,566
انا كنت اريد ان البي رغبات دوارتي فقط

377
00:26:14,633 --> 00:26:16,333
لكن اعلم انني اقترفت خطأ

378
00:26:16,400 --> 00:26:19,700
اخبرني بالمزيد عنه , بالتأكيد نستطيع فعل شيء

379
00:26:19,766 --> 00:26:23,200
نجمع المال من اجله او شيء ما

380
00:26:23,266 --> 00:26:25,333
ايجاده ليس بهذه السهولة

381
00:26:26,066 --> 00:26:28,733
لم استطع التواصل مجددا

382
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
منذ ان رأيناه انا و الفاريتو

383
00:26:30,666 --> 00:26:33,233
احدهم اخبرني انه قطع الحدود على الأغلب

384
00:26:33,300 --> 00:26:38,466
جيد جدا 
 شكرا لأنك وضحت هذا لي

385
00:26:40,866 --> 00:26:44,433
من المهم ان يكون هناك تواصل جيد بيننا

386
00:26:44,500 --> 00:26:47,866
.. انت تعلم ان عملية مثل هذه - 
 .. انا اعلم -

387
00:26:47,933 --> 00:26:51,233
التواصل بها شيء اساسي

388
00:26:51,300 --> 00:26:54,033
سالجادو وضع ثقته بنا

389
00:26:54,100 --> 00:26:59,066
و اعطانا فكرة عما قد يفعله المسؤولين بقضية يرجيون

390
00:26:59,766 --> 00:27:01,733
عملية كهذه

391
00:27:01,800 --> 00:27:04,700
ستغطي على فشلنا السابق

392
00:27:04,766 --> 00:27:06,600
انا اعرف هذا

393
00:27:09,200 --> 00:27:13,233
ماذا كانت تفعل هناك ؟ - 
 لقد قالت انها كانت تبحث عن ايجناسيو -

394
00:27:13,300 --> 00:27:16,366
لقد ارادت بعض المال , لكنني لا اثق بها

395
00:27:16,433 --> 00:27:18,133
اظن انها رائعة

396
00:27:18,200 --> 00:27:20,866
انها ذكية و تعرف ما تريد

397
00:27:20,933 --> 00:27:23,700
انا معجب بكل شيء تقوم به

398
00:27:23,766 --> 00:27:26,233
لتصل الى ابنتها خارج الحدود

399
00:27:26,300 --> 00:27:29,266
يبدو ان دائرة الاستكشاف لديك وصلت الى النساء ايضا

400
00:27:29,333 --> 00:27:31,266
ما قلته خاطئ تماما

401
00:27:31,333 --> 00:27:34,666
انها عاهرة , و هناك الملايين مثلها

402
00:27:34,733 --> 00:27:38,433
من الواضح ان ليس لدينا نفس الذوق

403
00:27:38,500 --> 00:27:40,266
حقا ؟

404
00:27:43,233 --> 00:27:46,433
عمي قال انه علي ان اساعدك لتتوقف عن كونك خجولا

405
00:27:46,500 --> 00:27:49,666
يبدو ان لديه خطط من اجلي و اجلك

406
00:27:49,733 --> 00:27:51,733
و بالتأكيد , ما يقوله سيحدث

407
00:27:59,666 --> 00:28:02,033
انتظر قليلا

408
00:28:03,866 --> 00:28:05,566
مخبر ؟

409
00:28:06,466 --> 00:28:07,766
بالتأكيد

410
00:28:08,666 --> 00:28:11,100
يبدو انه اخبره

411
00:28:11,633 --> 00:28:15,600
ان لديهم شخص يساعدهم بمكافحة العصابات

412
00:28:15,666 --> 00:28:17,533
معلومات جيدة , صحيح ؟

413
00:28:19,333 --> 00:28:21,766
ما يقلقني

414
00:28:22,766 --> 00:28:25,333
ان فقط اربعة يعرفون حول هذا

415
00:28:25,400 --> 00:28:26,933
ايمليو

416
00:28:27,000 --> 00:28:28,233
انا

417
00:28:30,333 --> 00:28:33,366
و اثنين من رجالي الذين اثق بهم

418
00:28:34,366 --> 00:28:37,800
اود ان اضيف لولا الى القائمة

419
00:28:39,266 --> 00:28:40,500
لماذا ؟

420
00:28:40,566 --> 00:28:42,333
لم اخبرها اي شيء

421
00:28:42,400 --> 00:28:46,300
انا اعلم , لكن عليك ان تعتبر كم هي قريبة من ايميليو

422
00:28:46,366 --> 00:28:49,600
لن اتفاجئ ان كانت تعرف بالفعل

423
00:28:49,666 --> 00:28:52,566
لا , لم تعجبني هذه الفكرة

424
00:28:53,800 --> 00:28:58,866
اظن ان عليك ان تعيد التفكير بربط لولا مع ايميليو

425
00:28:58,933 --> 00:29:01,000
على الأقل هذه الفترة

426
00:29:01,066 --> 00:29:04,866
ستكون فكرة جيدة ان ابعدناها قليلا

427
00:29:04,933 --> 00:29:07,366
انا لا اعلم , اجازة او شيء ما

428
00:29:07,433 --> 00:29:08,900
لا

429
00:29:09,900 --> 00:29:13,966
لا احب فكرة خلط العمل مع امور العائلة

430
00:29:14,033 --> 00:29:17,033
الأمر ليس هكذا يا ابي 
 فكر بهذا

431
00:29:17,100 --> 00:29:21,300
لولا ستعرف عن الكثير من الأشياء ان بقيت بالنادي

432
00:29:21,366 --> 00:29:23,266
كابنة العم ادواردو

433
00:29:23,333 --> 00:29:25,933
فكر ما قد تفعل هذه المعلومات

434
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
ان وصلت للجهة الخاطئة من العائلة

435
00:29:28,866 --> 00:29:33,333
بني .. انت محق تماما

436
00:29:33,400 --> 00:29:35,966
لم انظر من هذه الناحية

437
00:29:36,033 --> 00:29:37,733
بما انك قلت هذا

438
00:29:38,400 --> 00:29:42,200
سنرسل لولا باجازة بعد القتال

439
00:29:44,533 --> 00:29:46,300
بالنسبة لابن عمك

440
00:29:47,733 --> 00:29:51,100
انا اعلم انك تريد ان تعطيه المزيد من المسؤوليات

441
00:29:51,166 --> 00:29:52,766
لكنه لا يستطيع ان يدير كل شيء

442
00:29:52,833 --> 00:29:56,133
لم يكن قادرا على التعامل مع مشكلة سينتور

443
00:29:56,200 --> 00:29:58,733
لماذا لا تساعده ؟

444
00:29:58,800 --> 00:30:00,400
قليلا فقط ؟

445
00:30:00,466 --> 00:30:05,100
لا تنسى انك مدين لي بـ200 مليون

446
00:30:05,166 --> 00:30:08,700
لم انسى يا ابي , ثق بي

447
00:30:08,766 --> 00:30:13,900
لقد كنت اريد ان اساعده قبل ان تخبرني

448
00:30:18,200 --> 00:30:20,833
بالنسبة للمخبر

449
00:30:21,800 --> 00:30:27,766
الشرطي اللعين قال لي انه علينا ان نضحي ببعض رجالنا

450
00:30:30,266 --> 00:30:32,233
حسنا

451
00:30:32,300 --> 00:30:34,400
.. سنرسلهم

452
00:30:35,300 --> 00:30:37,633
مع الكولومبيين

453
00:30:42,833 --> 00:30:45,333
ماذا ؟ - 
 هل دييقو شريكك ؟ -

454
00:30:45,400 --> 00:30:48,800
اهدأ , تستطيع ان تتحدث معي

455
00:30:48,866 --> 00:30:50,900
ماذا تريدين ؟ - 
 لا شيء -

456
00:30:50,966 --> 00:30:53,033
ان كان كذلك , فهذا لن يخيفني

457
00:30:53,100 --> 00:30:55,033
ما زلت تعجبني على اي حال

458
00:30:55,100 --> 00:30:59,033
و لن اتوقف على تذكيرك بما تنساه دوما

459
00:30:59,100 --> 00:31:01,500
ربما ليلة واحدة معي ستثيرك

460
00:31:01,566 --> 00:31:04,866
.. انت حقا لا تهتمين انني - 
 لا -

461
00:31:04,933 --> 00:31:07,033
الجميع يستطيعون فعل ما يريدون

462
00:31:07,100 --> 00:31:11,766
الآن ان سألت ان كنت اهتم انك شاذ

463
00:31:11,833 --> 00:31:15,366
فسأتخطى هذا

464
00:31:15,433 --> 00:31:16,766
ما معنى هذا ؟

465
00:31:16,833 --> 00:31:20,433
هل كنت مع امرأة من قبل ؟

466
00:31:20,500 --> 00:31:22,666
سأتخطى هذا ايضا

467
00:31:23,800 --> 00:31:28,033
اظن اننا سنتقدم ببطئ

468
00:31:36,133 --> 00:31:38,733
تبا , انا اتضور جوعا

469
00:31:44,000 --> 00:31:47,800
اذهب و اجلب لنا تسالي لنأكلها

470
00:31:47,866 --> 00:31:50,433
حقا ؟ - 
 نعم , هذا افضل وقت -

471
00:31:50,500 --> 00:31:53,066
انت اخرجه اذا - 
 بالتأكيد -

472
00:31:53,133 --> 00:31:56,033
سأعود - 
 اجلب بعض رقائق جلد الخنزير ايضا -

473
00:31:56,100 --> 00:31:57,733
ساجلب ما يوجد لديهم - 
 حسنا -

474
00:31:57,800 --> 00:31:59,900
ابعد هذه عني

475
00:32:00,666 --> 00:32:03,166
لقد اكتفيت من هذا الهراء 
 اراك لاحقا

476
00:32:03,233 --> 00:32:04,566
لوكو

477
00:32:04,633 --> 00:32:06,966
ماذا ؟ - 
 انتظر -

478
00:32:08,133 --> 00:32:10,866
انا اترجاك .. ابتعد لفترة

479
00:32:10,933 --> 00:32:12,666
ابقى خارج الانظار

480
00:32:13,700 --> 00:32:14,900
لماذا ؟

481
00:32:14,966 --> 00:32:17,733
لقد دفع لي مقدما بالفعل

482
00:32:18,700 --> 00:32:19,933
انصت

483
00:32:20,000 --> 00:32:22,766
انت تقحم نفسك بشيء جاد حقا

484
00:32:22,833 --> 00:32:27,600
هل ستقتل امرأة بهذه السهولة ؟

485
00:32:28,466 --> 00:32:30,033
هي من طلبت هذا بنفسها

486
00:32:30,100 --> 00:32:32,600
من اخبرها ان تسرب المعلومات ؟

487
00:32:34,733 --> 00:32:36,700
هي من طلبت هذا ؟

488
00:32:37,300 --> 00:32:38,533
هل انت جاد ؟

489
00:32:38,600 --> 00:32:42,633
ان تكون سارق يختلف كليا عن ان تكون مجرما

490
00:32:43,366 --> 00:32:45,100
انظر

491
00:32:46,266 --> 00:32:47,466
افعل هذا من اجل كريستينا

492
00:32:48,666 --> 00:32:51,900
هل تظن انه تريدك ان تكون مجرما ؟

493
00:32:51,966 --> 00:32:54,000
سنرى

494
00:32:54,066 --> 00:32:55,733
الى اللقاء

495
00:32:55,800 --> 00:32:58,200
فكر بهذا , ما زال لديك وقت

496
00:33:09,633 --> 00:33:11,666
هو من اخبرك ان تبتعد ؟

497
00:33:11,733 --> 00:33:15,000
نعم - 
 لقد اخبرتك اننا نستطيع ان نثق بفيسينتي -

498
00:33:15,066 --> 00:33:20,033
كريستانا اخبرتني ان تشينتي و تانيا يعتنون بها

499
00:33:20,100 --> 00:33:22,433
كيف كانت ؟ هل كانت بخير ؟

500
00:33:22,500 --> 00:33:24,366
لن اكذب يا سيدتي

501
00:33:24,433 --> 00:33:26,833
لقد كانت حزينة قليلا

502
00:33:26,900 --> 00:33:31,600
لقد جرحت يدها و هي تقوم باعمال المنزل 
 و زوجة سينتور صفعتها

503
00:33:31,666 --> 00:33:33,700
ماذا ؟ - 
 اهداي -

504
00:33:33,766 --> 00:33:37,433
اهداي - 
 لا تقلقي , لم يكن الأمر بهذا السوء -

505
00:33:38,133 --> 00:33:40,100
انا اعني , لقد غضبت ايضا

506
00:33:40,166 --> 00:33:43,700
تلك الساحرة الغبية 
 لكنها كانت بخير

507
00:33:44,533 --> 00:33:47,866
التميمة التي ارسلتيها جعلتها تشعر افضل

508
00:33:47,933 --> 00:33:50,666
و كيف سارت الامور مع سينتور ؟

509
00:33:50,733 --> 00:33:53,466
لقد صدق الأمر تماما

510
00:33:53,533 --> 00:33:55,766
لقد ابهرته القائمة ايضات

511
00:33:55,833 --> 00:33:58,700
و بالتأكيد الآن يريد الثلاثة التي لم يكتشفوها الشرطة بعد

512
00:33:58,766 --> 00:34:00,366
.. لكن

513
00:34:01,400 --> 00:34:03,666
يريدني ان اقتل الامرأة

514
00:34:03,733 --> 00:34:05,066
ماذا ؟

515
00:34:05,133 --> 00:34:08,632
يريدني ان التقط صورة لها و هي ميتة كدليل

516
00:34:09,199 --> 00:34:12,699
حسنا , لا تقلق حول هذا , سنجد حلا ما

517
00:34:12,766 --> 00:34:14,132
حسنا

518
00:34:14,699 --> 00:34:17,266
.. ايضا

519
00:34:19,100 --> 00:34:20,966
اعطاني المال مقدما

520
00:34:22,266 --> 00:34:24,833
هذا لنا جميعا

521
00:34:25,699 --> 00:34:27,900
اخبرتك انني ساعمل بدون مقابل

522
00:34:33,533 --> 00:34:35,199
.. انا اظن

523
00:34:36,132 --> 00:34:39,400
انه علينا ان نتحدث مع بيانشيني 
 كم الساعة ؟

524
00:34:39,466 --> 00:34:41,033
تأخر الوقت قليلا

525
00:34:41,100 --> 00:34:44,666
كات تأخر , اليس كذلك ؟

526
00:34:46,565 --> 00:34:49,565
عن ماذا كنتم تتحدثون بتلك الغرفة ؟

527
00:34:49,632 --> 00:34:51,033
لا شيء

528
00:34:51,100 --> 00:34:55,333
لقد قال انه سيأتي اكثر

529
00:34:55,833 --> 00:34:58,866
و انه سيعتني بي

530
00:34:59,566 --> 00:35:02,400
انا و تانيا سنعتني بك

531
00:35:02,466 --> 00:35:06,166
لا تتوقعي الكثير من لوكو , حسنا ؟

532
00:35:06,766 --> 00:35:08,400
هذا الفتى يريد ان يعمل هنا

533
00:35:08,466 --> 00:35:11,266
سيبقى معهم و سيصبح مجرم مثلهم ليقوم بأشياء سيئة

534
00:35:11,333 --> 00:35:14,466
ما يهم الآن هو انك تشعرين بشكل افضل

535
00:35:14,533 --> 00:35:15,900
حتى انك تأكلين مجددا

536
00:35:15,966 --> 00:35:19,900
لقد كنت هادئة جدا 
 لقد كنا قلقين بشأنك

537
00:35:22,166 --> 00:35:24,566
سيزار - 
 ماذا ؟ -

538
00:35:25,500 --> 00:35:28,833
.. ذلك اليوم عندما كنت بالمخزن - 
 ماذا فعل ؟ -

539
00:35:28,900 --> 00:35:31,500
هل فعل ذلك الوغد شيء بك ؟

540
00:35:36,800 --> 00:35:40,900
لم يستطيع لأن والده جاء الى هناك

541
00:35:40,966 --> 00:35:43,433
و كان عليه ان يهرب

542
00:35:43,500 --> 00:35:48,366
لماذا لم تخبرينا عن هذا من قبل ؟ - 
 لأنه قال لي انه من الأفضل الا اخبر احد -

543
00:35:48,433 --> 00:35:52,233
اتعلمين ماذا ؟ من اليوم فصاعدا لن تذهبي الى اي مكان لوحدك

544
00:35:52,300 --> 00:35:55,366
دون ان تخبرينا , مفهوم ؟

545
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
حسنا , جيد

546
00:36:01,033 --> 00:36:05,933
انظروا الى انفسكم , كالفاران تتحدثون بالزاوية

547
00:36:09,366 --> 00:36:12,266
تعالي الى هنا , اريد ان اتحدث معك

548
00:36:24,166 --> 00:36:26,133
علينا ان نفعل هذا

549
00:36:26,200 --> 00:36:29,866
سنقوم بخدمة كبيرة لسينتور ان اعطيناه هذه المعلومات

550
00:36:29,933 --> 00:36:31,300
"ليس لدينا خيار"

551
00:36:31,366 --> 00:36:33,733
لا نستطيع ان نفك الشفرة دون الكتب على اي حال

552
00:36:33,800 --> 00:36:35,233
لا نستطيع , لكنه يستطيع

553
00:36:35,300 --> 00:36:38,233
نحن سنصيد السمكة الكبيرة , سينتور

554
00:36:38,300 --> 00:36:41,733
عندما يسقط , كل رجاله سيسقطون خلفه 
 صدق كلامي

555
00:36:41,800 --> 00:36:44,833
نحتاج هاتفين من اجل يولاندا و كريستينا

556
00:36:44,900 --> 00:36:49,433
الا تظن ان هذا به مخاطرة ؟ - 
 من الاخطر ان تموت هناك -

557
00:36:49,500 --> 00:36:51,966
سيكون الوضع افضل ان استطعنا التواصل معها

558
00:36:52,033 --> 00:36:57,300
ما زال لدينا شيئين لنقوم بهم , ان نجلب هوية زائفة للامرأة المزعومة

559
00:36:57,366 --> 00:36:59,300
و نحضر جثة

560
00:36:59,366 --> 00:37:02,133
انا اعرف شخص يصنع هويات مزيفة

561
00:37:02,200 --> 00:37:04,966
انا متأكد انك تفعل

562
00:37:05,033 --> 00:37:08,666
ماذا عن الجثة ؟ 
 ماذا سنفعل ؟

563
00:37:08,733 --> 00:37:12,966
انا لدي صديق يعمل بمشرحة 
 ربما سيساعدنا

564
00:37:16,066 --> 00:37:18,400
من ؟ - 
 هذه انا -

565
00:37:18,466 --> 00:37:21,266
من ؟ - 
 جويلرمينا -

566
00:37:23,566 --> 00:37:25,400
اهلا - 
 اهلا -

567
00:37:25,466 --> 00:37:29,400
لقد قررت ان اجلب هذه من اجلك لأنه لم يخرج احد ليجلبها

568
00:37:29,466 --> 00:37:32,033
شكرا - 
 ابنك جلب هذه الأغراض و غادر -

569
00:37:32,600 --> 00:37:34,266
شكرا , انا اقدر هذا

570
00:37:35,566 --> 00:37:37,566
هل شاهدت اي مباريات ؟

571
00:37:37,633 --> 00:37:38,933
المعذرة ؟

572
00:37:39,600 --> 00:37:41,833
ربما تستطيع ان تدعوني بوقت ما

573
00:37:41,900 --> 00:37:44,533
انا لا اعرف الكثير عن كرة القدم

574
00:37:44,600 --> 00:37:47,766
لكن سأكون سعيدة ان علمني احد

575
00:37:49,033 --> 00:37:51,066
انت مضحكة

576
00:37:51,900 --> 00:37:53,633
حسنا

577
00:37:53,700 --> 00:37:56,900
علي ان اذهب , لقد تركت الفرن مفتوح

578
00:37:57,566 --> 00:38:01,566
هل رأيتي كات هنا ؟ - 
 لا , لقد وضع هذه الأشياء و ذهب -

579
00:38:01,633 --> 00:38:04,066
كان يبدو غاضب قليلا

580
00:38:05,033 --> 00:38:06,833
هل تشاجرتم ؟

581
00:38:06,900 --> 00:38:11,333
لا لا ابدا

582
00:38:11,400 --> 00:38:13,966
شكرا لك

583
00:38:14,033 --> 00:38:17,266
حسنا - 
 الى اللقاء -

584
00:38:17,866 --> 00:38:19,000
الى اللقاء

585
00:38:25,300 --> 00:38:28,533
لماذا تضحك ؟ - 
 لا شيء -

586
00:38:28,600 --> 00:38:31,166
اين كات ؟ - 
 من يعلم ؟ -

587
00:38:31,233 --> 00:38:33,766
لا تقسمي مرة اخرى

588
00:38:33,833 --> 00:38:37,300
فقط اخبريني ماذا فعلتي لزوجي بالسرير ؟

589
00:38:37,366 --> 00:38:39,766
.. مرتين لا تكفي

590
00:38:40,366 --> 00:38:41,933
كيف كانت ردة فعله ؟

591
00:38:43,066 --> 00:38:44,766
كأي رجل آخر

592
00:38:45,533 --> 00:38:47,600
لماذا مرتين فقط ؟

593
00:38:48,166 --> 00:38:51,400
كان لديك الكثير من الوقت بالسجن

594
00:38:51,466 --> 00:38:55,866
لم توافقي على ذلك بعد المرتين ؟ - 
 لا , هو لم يريدني مجددا -

595
00:38:56,566 --> 00:38:58,833
لقد تم نزع عيني يا سيدتي

596
00:38:58,900 --> 00:39:02,033
هل تظنين ان اي رجل سيقترب مني مجددا ؟

597
00:39:02,100 --> 00:39:05,033
ماذا عن هنا ؟ 
 هل حاول فعل اي شيء ؟

598
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
لا

599
00:39:07,366 --> 00:39:10,633
ان اخبرتيني الحقيقة لن اغضب عليك

600
00:39:10,700 --> 00:39:13,566
بل سأغضب عليه

601
00:39:13,633 --> 00:39:14,900
لم يحدث شيء

602
00:39:14,966 --> 00:39:19,933
انت ترين انني بداخل هذه الغرفة طوال اليوم - 
 اذا قابل شخص آخر -

603
00:39:20,000 --> 00:39:22,933
"رئيسك يظن انني يولاندا"

604
00:39:25,600 --> 00:39:27,900
"رجاء اخبرني انني احلم"

605
00:39:27,966 --> 00:39:31,433
"يولاندا التي يجب ان تكون بدون عين و ليس انا"

606
00:39:31,500 --> 00:39:33,633
لقد كان لديه الكثير من الوقت بالسجن

607
00:39:33,700 --> 00:39:38,000
لن يبقى دون فتاة لوقت طويل 
 هل ضاجع فتاة اخرى بالسجن ؟

608
00:39:38,066 --> 00:39:40,166
على حد علمي لا

609
00:39:42,033 --> 00:39:45,400
لا اظن انك ستخبرينين الحقيقة

610
00:39:47,500 --> 00:39:49,900
هذه المحادثة لم تحصل ابدا

611
00:39:50,500 --> 00:39:53,366
لا تنسي انني ما زلت اراقبك

612
00:40:02,300 --> 00:40:04,400
حسنا , انصت

613
00:40:04,466 --> 00:40:09,133
انه سيشتري مني الفائض و سيبيعه هنا في ميكسيكو

614
00:40:09,200 --> 00:40:12,066
لن تصل الى امريكا - 
 بلى ستصل -

615
00:40:12,133 --> 00:40:14,266
عندما ترتفع الاسعار هناك

616
00:40:14,333 --> 00:40:17,466
لن يهتم بأي صفقة و سيصدرها الى هناك على الفور

617
00:40:17,533 --> 00:40:23,000
مستحيل , انا اعرفه , سيبقى على كلمته - 
 لن يبقى على كلمته -

618
00:40:25,133 --> 00:40:27,466
"لقد قلنا انني سنخزن الفائض بالفعل"

619
00:40:27,533 --> 00:40:29,300
و هذا ما سنفعله

620
00:40:29,366 --> 00:40:32,566
لماذا لا تنتظر و تتبع الخطة الاساسية ؟

621
00:40:32,633 --> 00:40:33,900
اهدأ قليلا

622
00:40:33,966 --> 00:40:37,000
لا تنسى انني المالك و ليس انت

623
00:40:37,066 --> 00:40:40,300
"انت ؟ رجاء المالك هو عمي"

624
00:40:40,366 --> 00:40:43,366
"كل ما احاول فعله هو مساعدتك حتى لا تخفق مجددا"

625
00:40:43,433 --> 00:40:46,433
"و تدع سينتور يسرق مالنا مجددا"

626
00:40:47,533 --> 00:40:49,400
"حسنا , حسنا"

627
00:40:49,466 --> 00:40:53,033
يبدو انك لم تستطع الاحتفاظ بهذه الكلمات داخل صدرك

628
00:40:53,100 --> 00:40:55,533
لن تأخذني الى الاسفل معك

629
00:40:55,600 --> 00:40:59,900
الم ترى ذلك اليوم ؟ كل ما كان علي فعله هو قول بضعة كلمات

630
00:40:59,966 --> 00:41:02,166
و ابي سيرسلك الى الجحيم

631
00:41:03,233 --> 00:41:05,633
لماذا لا اذهب الى هناك بنفسي ؟

632
00:41:07,066 --> 00:41:11,833
دعنا نرى ما ستفعل بدوني - 
 لن تصبح فوقي ابدا -

633
00:41:21,033 --> 00:41:23,466
حسنا , ما رأيك بهذا ؟

634
00:41:23,533 --> 00:41:27,533
انت تعلم بما يذكرني هذا ؟ بالعروض التي كنا نسمعها على الراديو

635
00:41:27,600 --> 00:41:32,433
يبدو ان ايميليو هو من يدير كل شيء هناك

636
00:41:32,500 --> 00:41:34,433
انه ابن عمه

637
00:41:34,500 --> 00:41:37,733
ما هي المعلومات التي يهدده ايجناسيو بها ؟ - 
 من يعلم ؟ -

638
00:41:37,800 --> 00:41:40,600
هذا الفتى ذكي جدا

639
00:41:40,666 --> 00:41:43,633
لو كان لدي شخص مثله معي

640
00:41:43,700 --> 00:41:48,133
كنت سأبتزه و احتجزه داخل المزرعة دوما , الا تظن ان هذه فكرة ذكية ؟

641
00:41:48,200 --> 00:41:52,600
يوقف البيع للاجانب قليلا حتى يرفع الاسعار لاحقا

642
00:41:52,666 --> 00:41:56,300
انهم يستغلون توقف عملنا - 
 من الواضح -

643
00:41:56,366 --> 00:42:00,066
و بمساعدة اوسوريو , سيقضون على الاخوين رانجيل

644
00:42:00,133 --> 00:42:02,900
هذا ذكي

645
00:42:02,966 --> 00:42:07,566
ان كانت هذه فكرة ايميليو فأنا منبهر حقا

646
00:42:14,500 --> 00:42:16,900
لا تعرفين ما سمعنا للتو يا امي

647
00:42:18,500 --> 00:42:22,033
ما خطبك ؟ - 
 انا لا افهم والدك يا سيزار -

648
00:42:24,633 --> 00:42:27,766
.. طوال هذه السنوات

649
00:42:28,966 --> 00:42:32,500
لا اعلم ان كان هذا لأنني اخذت الصور

650
00:42:32,566 --> 00:42:36,866
او لأن القرصانة هنا 
 لكنها قالت ان هذا ليس بسببها

651
00:42:36,933 --> 00:42:38,966
عم تتحدثين ؟

652
00:42:39,900 --> 00:42:41,300
لقد تشاجرنا

653
00:42:42,666 --> 00:42:46,233
كان اكبر شجار

654
00:42:48,566 --> 00:42:51,600
لقد اخبرني انني لم اعد اعجبه بعد الآن

655
00:42:54,000 --> 00:42:55,900
لا اعلم

656
00:42:55,966 --> 00:42:58,800
لقد حققت معها 
 و بدت صادقة

657
00:42:58,866 --> 00:43:03,433
هذه مشكلة جديدة - 
 لماذا لا تنسين هذا -

658
00:43:04,066 --> 00:43:06,966
امي .. انسي هذا

659
00:43:07,833 --> 00:43:11,366
لماذا قللتي من شأن نفسك و ذهبتي للتحدث معها

660
00:43:12,666 --> 00:43:14,100
انتظر

661
00:43:15,366 --> 00:43:20,533
عندما سألتها ان ضاجع والدك فتاة اخرى بالسجن

662
00:43:20,600 --> 00:43:23,733
لم تبدو و كأنها قالت الحقيقة

663
00:43:23,800 --> 00:43:27,066
كانت متوترة

